Talk:Toradora!:Volume2 Chapter2
Not sure what this sentence means:
"Ryuuji’s headache too had become absolute."
Akirasav 13:53, 23 September 2008 (PDT)
Its a play on words. The prior text is talking about how absolutely beautiful Ami is. The usage like that links the severity of his headache to the immaculate level of beauty Ami possesses (saying her beauty is the cause of the headache aswell as his headache is as immense as she is beautiful). I think "Ryuuji's headache too had become absolute" is better than what has been edited in. It may not be prefect usage but the pun sounds alot better as the orignal, the editted version "Incidently, Ryuuji’s headache was absolutely horrible." is much more clumsy sounding.
- Lysanther
Lol, now that I read it like this:
"Ami was the absolute epitome of beauty, almost to the point of obscuring his sense of reality. Ryuuji’s headache too had become absolute."
It makes a lot more sense. Thanks Lysanther!
I separated the paragraph to make the play on words more obvious, let me know what you think. Thanks.
Akirasav 7:22, 24 September 2008 (PDT)