Ghost Hunt: Volume3 Translator's Notes

From Baka-Tsuki
Revision as of 05:42, 26 February 2015 by Maverynthia (talk | contribs) (Changing National Diet to Capitol Hill is not only wrong for a book set in Japan, with people speaking Japanese, it's also very USA-centric where not everyone who reads English is from the US so I changed it to the proper Japanese "National Diet".)
Jump to navigation Jump to search

Chapter 1

Warded Off With Money

サラリと受け流す, Sarari to uke nagasu. Literally "warded off with money".

Chapter 2

Driver's Seat

Literally means "hand over the driver's seat". It's an idiom that means "Let me be in charge!"

Hysteria

"Hisuterii" and "hisu" both mean hysteria

Chapter 3

Illusion

John says "illusion" in English, not Japanese.

Onmyouji

Onmyouji (陰陽師) are spell casters. Based on yin and yang. They use healing energy to vanquish demons and ghosts. They can cast both good and bad spells.


Return to Main Page Jump to Prologue