Talk:Suzumiya Haruhi:Band6 Ein Live erleben
Jump to navigation
Jump to search
Titelvorschlag für diese Kapitel: Live-Erlebnis. Der jetztige Titel ergibt jedenfalls überhaupt keinen Sinn, und das Wortspiel aus dem englischen Titel lässt sich wohl auch nicht ohne weiteres ins Deutsche übernehmen.
- Inwiefern macht der Titel keinen Sinn? "Live" ist in diesem Fall die Abkürzung von Live-Konzert. Ich nehme mal an, dass der Autor das beim Originaltitel so gemeint hat. Dadurch, dass der Titel nun gleichzeitig als "Ein Live leben" und "Ein Live erleben" gelesen werden kann, bleibt der krude Klang des Originaltitels weitestgehend erhalten. Der kann einerseits als "Live alive" oder "Live a Live" gelesen werden, was "Lebendig leben" oder eben "Ein Live leben" bedeutet.
Hmm, ich haette das jetzt als Lebe ein Leben übersetzt a la Lebe einen Traum. Im übrigen halte ich den aktuellen Titel ebenfalls nich für ganz getroffen... --Darklor 19:57, 7 July 2009 (UTC)
- Dann wäre der Originaltitel aber falsch geschrieben, denn "Leben" heißt im Englischen "life" und nicht "live". Ich denke schon, dass mit "Live" das Konzert gemeint ist. Equinox 15:23, 12 July 2009 (UTC)