Talk:Kara no Kyoukai:Chapter04 00
A gap between two hearts.
The original Japanese line was 「ふたつの心はグランドウ。」 Literally speaking, it speaks of two hearts and グランドウ, which reads 'garandou'. This can be read in a few ways:
- 伽藍洞 (pelican)
- がらんどう (hollowness, emptiness, void)
- 伽藍の洞 (Cave Shrine, but read as がらんのどう/garan no dou)
A pelican has a distinctive pouch under its beak in which it carries food. The void that Nasu refers to is that of the hollowness of the particular pouch, but it can also refer to the actual "hollowness, emptiness, void" noun. And at the same time, given the nature of this chapter, a cave is also a void, in some sense.