Talk:To Aru Majutsu no Index ~ Español:Volumen22 Epílogo
Revision as of 10:27, 9 July 2011 by DivineDiscontent (talk | contribs)
Podrían tratar de seguir el contexto de lo que se esta traduciendo, por elemplo, si van a poner 'palo', no llamarle 'vara' en el siguiente renglon.
O evitar cosas como 'los azoteas' o 'los piezas de dominó'.
Por ultimo, el texto sería más entendible si no pusieran las lineas tal cual las traduce en google.