Talk:Kino no Tabi:Volume3 Chapter3

From Baka-Tsuki
Revision as of 17:31, 6 August 2012 by User753 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Greetings. I want to ask about this sentence:
-The gate on this country’s walls was not located in one place. Kino went around the wall until she reached other side.-
Doesn't that mean there's only one gate to enter the country and it's located on the other site so Kino had to circle the wall to enter it? If it's true, perhaps replacing the not to only/removing it and changing it to:
-The gate on this country’s walls was only located in one place. So Kino went around the wall until she reached other side.- would be better?
And about the " -- "...Is it called a separator? (Hehe,sorry.I forget what's used to split the events that happened in different instance called)... Mind if I changed it to:

--

or


just like one in Chrome Shelled Regios (well, I copy it from there, My bad). Of course, that's only if that's what the original LN use and if you're willing. Well, that's just a suggestion of mine to make it (something that's already impressive) more beautiful. I honestly don't think they would use a napalm to bomb the entire country. Luckily they don't use heavier firepower just to make sure.

Regarding HACCP, according to wikipedia, it is originally come from a production process monitoring for artillery shells in WW2 and then applied to food, cosmetics, and pharmaceuticals to forks or other things....And when I see the seven principles of it (taken from the same page), it makes enough connections with the story. (Like blood test to fulfill the first principle/Hazard analysis;but changed the cause to check whether what's inside Kino's blood is unsafe for the clone's gene or the like) Perhaps it's like that?-/-User753-Talk- 10:31, 6 August 2012 (CDT)