Baka to Test to Shoukanjuu (Russian):Volume1 Translator's Notes
Jump to navigation
Jump to search
Примечания переводчика
Вопрос второй
1. В оригинале - "Как роскошно!"
2. В оригинале - "Нет волны без ветра."
3. В англ. версии "Birds of a feather flock together" - английская же поговорка, которая дословно переводится как "птицы одного оперения собираются вместе".