File talk:MKnR v04 000a.jpg

From Baka-Tsuki
Revision as of 17:06, 3 December 2012 by 128.103.235.152 (talk) (Rough translation of text image.)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

I just wanted to add my rough translation of the text. I am putting the Japanese below so that others, if they want can check my translation with more ease:

Text in quotes: "北山さんわたしと試合を望むであれば, わたしの方にそれをお断りする理由はありません"

Translation: "If Kitayama-san wishes to have a match with me, I have no reason to refuse."

Bottom Text: 司波深雪 しばみゆき 司波兄妹の妹.一年A組所属.魔法科高校に主席で入学したエリート. [花冠(ブルーム)]と呼ばれる一 科生徒で,得意分野は[冷却魔法].唯一の愛すべき欠点は[重ブラコン].

Translation: Shiba, Miyuki (This appears in Kanji first, then in hiragana)

The younger sister of the Shiba siblings. First year, A-Course student. An elite who ranked first on the entrance exam to Magic High School. A first course student or “Bloom” as they are called, who specializes in “ice magic.” Her one and only loveable fault being her severe brother complex.

Note that "冷却魔法" is literally cooling or refrigeration magic. That sounds really odd in English, whereas "ice magic" sounds more natural. Since I'm not a native Japanese speaker, I don't know if it is supposed to sound odd.