Talk:Rakuin no Monshou:Volume1 Prologue

From Baka-Tsuki
Revision as of 02:09, 18 May 2013 by Kiydon (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

"However, ever since the winter her once robust grandfather got injured, he had become bedridden." I think that "injured" here is used incorrectly, as in the raw it just mentions that his health deteriorates 「ただ、壮健そのものであった祖父がある冬以来、身体を壊し、床に伏せるようになってしまった。」. -Kiydon

  • I translated 身体を壊し as 'injured (壊し) his body (身体)', but you're right that 身体 can also mean health. Considering the context, you're suggestion's better, so I'll use that.

Here's some more. "As the sky began to blend into the same colour as the surface," "surface" here probably should be replaced with "ground", as 地面 in 地面と同じ色 refers to the earth's surface or the ground. --Kiydon