Talk:Suzumiya Haruhi:Volume3 The Boredom of Suzumiya Haruhi
I had to make HUGE edits, with frequent reference to the original Japanese text.
First paragraph:
"Haruhi announced with the same enthusiasm as a baseball team representative who drew an easy match in the high school baseball tournament"
The text uses "Koushien" instead of tournament. Koushien is the big stadium that all those high school baseball players aspire to. It also compares Haruhi to a captain instead of a representative.
About Mikuru:
"But I know she has a devilishly sexy body in contrast to her angelic face, a girl with the looks to kill."
I have no idea where this came from. The text just says that her small body and face suit her, but Kyon knows that she's really glamorous (guramarasu). I'm all for capturing the original spirit of the text, but this may be taking it a bit too far.
Next paragraph about the nurse outfit, I inserted Mikuru's name which was missing from the translation, clearing up ambiguity.
“This kind of matter doesn’t need any reason.”
「ねーよ、んなもん」 is pretty hard to translate. Perhaps "Do you really need a reason?" can capture Kyon's secret longing for sexy Mikuru. Please give input.
Next paragraph.
Mikuru: 「そそ、そんなぁ~」
The next sentence is completely missing:
半泣きになりつつ生真面目に言いつけを守っているのだった。
I'm not sure how to translate this. "with tears in her eyes" is the best I can come up with.
Next paragraph. "audience" is not mentioned. Rather, the text simply uses "fulfilling requests", which is simpler. Also, before "Yes, that would be good", another sentence is missing. 悩ましく恥じらいながら。 Not sure how to translate this. Perhaps ”She'd be both sexy and embarassed"?
Interesting how the chapter suddenly starts using paragraphing. I have cancelled all of the indents as per every other chapter.
"But our speculations is inaccurate, as the arrow that Haruhi shoots goes through the wall where the target board is and flew away. "
The arrow is used as a metaphor for Kyon's speculation, not an actual arrow that Haruhi shot.
Eleutheria 00:41, 6 May 2006 (PDT)(Mood: Unhappy)