No Game No Life~Brazilian Portuguese~:Orientações de Nomes e Terminologia
Jump to navigation
Jump to search
Personagens
Humanidade(Imanity) / 人類種(イマニティ)
- Sora (空)
- Shiro (白)
- Espaço em Branco (空白, Kuuhaku). Na maior parte escrito como『 』.
- Stephanie Dora (ステファニー・ドーラ)
- Steph (ステフ)
- Cramy Zell (クラミー・ツェル)
- O Falecido Rei (先王)
A Asa Celestial (The Flügel[1]) / 天翼種(フリューゲル)
- Jibril[2] (ジブリール)
Espíritos da Floresta (Elfos) / 森精種(エルフ)
- Feel Nilvalen (フィール・ニルヴァレン)
Therianthropes/Beastmen[3] (Werebeasts)[4] / 獣人種(ワービースト)
- Hatsuse Izuna (初瀬いづな)
- Hatsuse Ino (初瀬いの)
- Sacerdotisa(『巫女』)
Bloodsuckers[5] (Dhampir) / 吸血種(ダンピール)
- Plum (プラム)
Sea Dwellers[6] (Seirenes[7]) / 海棲種(セーレーン)
- Amira (アミラ)
Outros
- Tet (テト)
Locais
- Disboard, the Boardtop World (【盤上の世界】ディスボード)
- Elchea (エルキア)
- Avant Heim (アヴァント・ヘイム)
- Elven Gard (エルヴン・ガルド)
- 東部連合
- オーシェンド
Terminologia
Os Dez Juramentos (十の盟約)
- 【1】 Todos os derramamentos de sangue, guerra e pilhagem é proibido em todo o mundo. / 【一つ】この世界におけるあらゆる殺傷、戦争、略奪を禁ずる
- 【2】 Todas as disputas devem ser resolvidos por meio do resultado dos jogos. / 【二つ】争いは全てゲームにおける勝敗で解決するものとする
- 【3】 Nos jogos, as apostas serão feitas em o que ambas as partes decidem ser de igual valor. / 【三つ】ゲームには、相互が対等と判断したものを賭けて行われる
- 【4】 A não ser que contrarie à "3", o conteúdo do jogo e as coisas apostados, não importa. / 【四つ】゛三゛に反しない限り、ゲーム内容、賭けるものは一切を問わない
- 【5】 A parte desafiada tem o direito de decidir o conteúdo do jogo. / 【五つ】ゲーム内容は、挑まれた方が決定権を有する
- 【6】 "De acordo com a Juramento", a aposta vai ser incondicionalmente respeitada. / 【六つ】゛盟約に誓って゛行われた賭けは、絶対遵守される
- 【7】 Todos os assuntos para os conflitos do grupo será decidido por um representante. / 【七つ】集団における争いは、全件代理者をたてるものとする
- 【8】 Se for detectada trapaça durante um jogo, será considerado como uma derrota. / 【八つ】ゲーム中の不正発覚は、敗北と見なす
- 【9】 As regras acima são incondicionalmente eternas, confirmado em nome de Deus. / 【九つ】以上をもって神の名のもと絶対不変のルールとする
- 【10】 Todos devem se dar bem durante os jogos. / 【十】みんななかよくプレイしましょう
- Acciente (アッシェンテ) - Um termo de consentimento sobre o conteúdo do jogo, marcando o início do jogo.
The Sixteen Races (The Exceed) and Nations / 十六種族(イクシード)
- First: Divine Spirits (Old Deus) / 【第一位】神霊種(オールドデウス)
- Second: Phantasma / 【第二位】幻想種(ファンタズマ)
- Third: Elementals / 【第三位】精霊種(エレメンタル)
- Fourth: ??? / 【第四位】???
- Fifth: Giants (Gigants) / 【第五位】巨人種(ギガント)
- Sixth: The Heavenly Winged (The Flügel) - Nation: Avant Heim / 【第六位】天翼種(フリューゲル) 国家名:アヴァント・ヘイム
- Seventh: Forest Sprites (Elves) - Nation: Elven Gard / 【第七位】森精種(エルフ) 国家名:エルヴン・ガルド
- Eighth: ??? / 【第八位】???
- Ninth: ??? / 【第九位】???
- Tenth: ??? / 【第十位】???
- Eleventh: ??? / 【第十一位】???
- Twelfth: Bloodsuckers (Dhampir) - Nation: オーシェンド / 【第十二位】吸血種(ダンピール) 国家名:オーシェンド
- Thirteenth: ??? / 【第十三位】???
- Fourteenth: Therianthropes (Werebeasts) - Nation: Eastern Union / 【第十四位】獣人種(ワービースト) 国家名:東部連合
- Fifteenth: Sea Dwellers (Seirenes) - Nation: オーシェンド / 【第十五位】海棲種(セーレーン) 国家名:オーシェンド
- Sixteenth: Mankind (Imanity) - Nation: Elchea / 【第十六位】人類種(イマニティ) 国家名:エルキア
Notes
- ↑ Asa em Alemão.
- ↑ Presumidamente nomeado após a variação de Gabriel, um arcanjo.
- ↑ Homens besta/fera
- ↑ Homens lobo
- ↑ chupadores de sangue/sugadores de sangue
- ↑ Moradores do Mar
- ↑ Ortografia Inglês Nontraditional de "Siren". Seiren para o uso do singular. Formulário em Inglês de "Siren" seria escrito mais perto "サイレン".
Return to Main Page |