Talk:Rakuin no Monshou ~Russian Version~

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Примечания к переводу

Для справки, нужно отметить, что перевод названия первого тома слегка искажён в целях большей литературности. . Дословный перевод с японского (Tasogare no hoshi ni ryū wa hoeru) звучит как "Дракон Лает/Ревёт/Воет (на) Звезду Сумерек", что звучит малость кривовато. Так что для того, чтобы название звучало и имело смысл я заменил используемый предлог. Так что Дракон у меня теперь не ревёт НА, а ревёт ПОД, что в принципе не так уж далеко от истины, т.к. контекста нет а японский текст допускает обе трактовки.--Glenrok (talk) 06:48, 17 August 2013 (CDT)

Обсуждение перевода

Обсуждение новеллы