Strike Witches:guidelines
Translation issues
Foreign words
Proper nouns/ranks in other languages will be used where appropriate when characters would logically be speaking in their own language. This mainly goes for character speech, but I'll probably change things and just give a translation if it gets needlessly awkward. I will keep ranks in their respective languages until the entire squadron meets up and starts speaking in Britannian.
In the prologue, appropriate terms for the various forces have been used for diversity, but starting from Chapter 1, I'll be using translated terms. Afterwards, everyone starts speaking Britannian, making the issue moot.
Characters
Character info | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Book | Character | Affiliation | Rank | Abbr | Equiv.Rank (Britannian Air Force) | Abbr (Brit.) | Notes |
Häkkinen | Suomen Ilmavoimat | Kapteeni | Kapt. | Flight Lieutenant | F/L | Later promoted to Squadron Leader | |
Ahonen, Mika | Suomen Ilmavoimat | Kapteeni | Kapt. | ||||
Leivonen, Elma | Suomen Ilmavoimat | Luutnantti | Ltn. | Flying Officer | F/O | ||
Anabuki, Tomoko | Fuso Imperial Army Air Service | Shou-i | --- | Pilot Officer | P/O | Later promoted to Flying Officer | |
Beurling, Elizabeth F. | Britannian Air Force | Pilot Officer | P/O | ||||
O'Hare, Katharine | US Naval Aviation | Ensign | Ens. | ||||
Hartmann, Ursula | Karlsländer Luftwaffe | Feldwebel | --- | Flight Sergeant | F/S | ||
Sakomizu, Haruka | Fuso Imperial Navy | Ittou Hikou Heisou | Ichi-hisou | ||||
1 | BAF Commandant | Britannian Air Force | Group Captain | G/C | Group Captain | G/C | |
USN Captain | US Navy | Captain | Capt. | ||||
USN ACO | US Naval Aviation | Commander | Cdr. | Wing Commander | W/C | ||
Washizumi | Fuso Imperial Army Air Service | Chuu-sa | --- | ||||
Sakuma | Fuso Imperial Army | Chuu-sa | --- | ||||
Katoh, Takeko | Fuso Imperial Army Air Service | Shou-i | --- | Pilot Officer | P/O | ||
2 | Itokawa, Mamoru | Nakajima Striker Company | Gishi | --- | Engineer | --- | |
Rudel, Hanna | Karlsländer Luftwaffe Schlachtgeschwader 2, 10 Staffel | Hauptmann | -- | Flight Lieutenant | F/L | ||
3 | Cenni, Giuseppina | Fourth Joint Air Force No.2 Group | Maresciallo | --- | Warrant Officer | WO | AKA "The Non-Commissioned General" |
Countries
Countries | ||||
---|---|---|---|---|
Country | Full name | Adjective | Language | Nationality |
Suomus | Suomish | Suomish | Suomish | |
Fuso | Fuso Empire | Fuso | Fusogo | Fusojin |
Karlsland | Karlsländer | Karlslaendisch | Karlsländer | |
Britannia | Marine State Britannia | Britannian | Britannian | Britannian |
Liberion | United States of Liberion | Liberian | Britannian | Liberian |
Romagna | Romagnan | |||
Hispania | ||||
Gallia | Gallic | Gael | Gallian | |
Orussia | ||||
Venezia | ||||
Ostmark | ||||
Baltland | ||||
Neuroi |
Formatting
Punctuation
I will be using British styles for dealing with punctuation and quotation marks. This means that the position of commas and periods will follow logic, and not always end up inside quotation marks. Other than this, I'll be using American English for spelling.
Speech quotation marks will use a double quotation mark "...".
Preferred order for ! and ? is '!?'.