User:Default Melody

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Quick Description

Nickname : Default Melody
Age : 17
Country : France
Languages known : French, English, learning Japanese.

Bio

Director/Translator of Melody Translations.
Hobbies : Music Composition, Drawing, Programming,...
If you need any help about EN to FR translation, you can ask me.
Translations will be on Melody Translations before Baka-Tsuki.

Current/Previewed Projects

Name From Role Languages Status Remarks
Date A Live Baka-Tsuki Translator English to French Ongoing - Vol.6 - 10% None
No Game No Life Baka-Tsuki Translator/Editor English to French Ongoing - Vol.1 - Prologue (3/5) Current Manager
???? Melody Translations Translator Japanese to English Future Project When I'll be prepared for it

I might be interested in doing proofreading/edition for French projects.

External Links

Twitter - BT Forum - Personnal Blog - Melody Translations

About No Game No Life Translation

Si vous voulez participer à la traduction de No Game No Life (Français), merci de lire ma page Discussion, section NGNL.

Final Quote

If you want to learn Japanese like me, here's a little quote about Kanjis (because I know many people who can't see the use of them), from AJATT :

Why do you use so much kanji in your Japanese? Good question. At least 9 reasons: 1. They’re beautiful 2. They’re logical 3. They carry more meaning 4. Why not? 5. The more you use them, the more people get used to them. 6. They’re easier to look up in a dictionary 7. It’s free! 8. They’re an integral part of Japanese — all kanji, no matter how apparently rare, do get used somewhere 9. Kana are just variant kanji 10. People should use or not use kanji out due to stylistic choice, not ignorance.