Talk:Toradora!:Volume3 Chapter5

From Baka-Tsuki
Revision as of 01:09, 19 November 2008 by Softtack (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

After looking through the editing guidelines, I guess I made a couple of "major" changes without consulting the translator first. This is my first time editing so please forgive me. The edits were mostly small grammatical fixes but a couple sentences were rearranged/reworded with translation accuracy in mind. Feel free to revert the changes if you feel I overstepped my bounds.

- Softtack 20:53, 16 November 2008 (PST)


This sentence is kind of oddly worded: "All we want is just to look at Ami-chan in this appearance, right!?"

Would it be okay if I changed it to: "All we want is just to look at Ami-chan when she's like this, right!?"

Also, do you plan on using "----!" or "!!!"? I think(?) they represent the same thing and was curious for the sake of continuity.

- Softtack 12:06, 17 November 2008 (PST)

Hi guys, quick question here - could "mini-coma" possibly be referring to a "concussion", which seems to be what the original author was actually describing?


I was curious about that as well. I don't think it's a concussion per se, but the original kanji, 半失神, means something like half conscious, so maybe "semi-conscious" or "dazed" would be a better word than semi-coma. This is definitely up to Kinny though, as my Japanese isn't that great. ^^

- Softtack 18:53, 17 November 2008 (PST)

... And so, Taiga and Minori's friendship had developed to the point where they can fool around in their conversation. I think s/Taiga/Ryuji/ since otherwise neither the sentence nor the dialog before makes any sense. - Anonymous

--- And so, the second semester of Takasu Ryuji's second year of high school has come to an end.

If they're heading into summer break, isn't it the end of their first semester?


That is a very confusing part, but I think it's supposed to be Ryuuji and Minori because the dialogue before was between them. In the original Japanese text, the dialogue ends with なんちゃって, which is like "just kidding". Plus Taiga and Minori already have a very close relationship so it would be kind of sad if they had just gotten to the point being able to joke around. As for the second thing, you are correct. It's the end of their first semester. I'll go ahead and make the changes. Change it back if it's incorrect.

- Softtack 15:10, 18 November 2008 (PST)