User talk:Sharkrahs
Соната
на всякий случай - копипаста из аси...
привет, я переводчик с БЦ. увидел на твоей страницы, что тебя можно попытаться уговорить переводить другое ранобэ какое-нибудь. собственно предлагаю Sayonara piano sonata (наверное, знаешь, что я ее перевожу). ты ее читал?--Idiffer 05:40, 25 April 2012 (CDT)
Да я знаю что ты переводишь её (я слежу за всем проэктами, которые переводятся на русский). Я её не читал. К несчастью прямо сейчас не смогу помочь с переводом у меня комп дома в нестабильно рабочем состоянии на днях обновлю поговорим насчет помощи тебе в проэкте. Если можешь то добався в скайпе/асе как получится свяжусь с тобой обговорим чем и как помочь с переводом. Sharkrahs 07:09, 25 April 2012 (CDT)
ок. но у меня сложилось такое негласное мм правило, что ли, что переводить надо, когда уже прочитал и тебе понравилось. т.е. если не читал еще, то советую. ранобэ хорошее, если нравится романтика. собсна, я предлагаю поговорить после того, как ты прочитаешь, допустим первый том. или до кокого-нить момента когда бросишь из-за того, что не понравилась. если я что-то не так сказал, скажи мне. и + можешь отвечать мне в дисскуссию, плиз. так мне оповещение высвечивается, когда новое сообщение.--Idiffer 07:47, 25 April 2012 (CDT)
ЗЫ. я тя добавил в асю, но ты оффлайн...по поводу слежки за проектами - у меня вообще выработалась привычка каждый день просматривать все обновления (recent changes)))--Idiffer 07:54, 25 April 2012 (CDT)
Магический индекс: рейлган
День добрый. Есть человек, который переводит Рейлган SS, первый том уже и второй собирается взять через пару недель. Просил, чтобы я Вам отписал. Также если, возможно, то добавится в вк/скайпе (вся контакная информация в моем профиле) скинуть первый том рейлгана. Ну или же я его со временем добавлю на бц. --Abliarsar 8 мая 2013
Monogatari Series
Пиши здесь, что хотел спросить. Не вижу смысла добавляться в скайп ради пары вопросов.--Level5 (talk) 07:15, 2 June 2013 (CDT)
SAO
Можно узнать почему ты отменил мою правку на русской странице сао? Скайп если что в профиле.
Mugu (talk) 16:58, 4 July 2013 (CDT)
OreGairu
Info: Removed the "Pending" banner on the russian OreGairu project, as it already follows the guidelines and has multiple chapters translated. -- Simon 14:10, 18 September 2013 (CDT)
Права доступа
Добрый день. Хотелось бы узнать, какие преимущества дает расширение прав доступа до переводчика.
--Skaner (talk) 08:42, 9 February 2014 (CST)
Привет. Возможность редактировать страницы на которых стоит защита от редактирования новыми и незарегистрированными пользователями, удалять и перемещать страницы, быстрый откат правок. Если добавить права редактора то еще и ставить защиту от редактирования пользователями.
Добавил тебе права и переводчика и редактора.Sharkrahs (talk) 09:39, 9 February 2014 (CST)
Спасибо. --Skaner (talk) 09:45, 9 February 2014 (CST)
- I will request the the removal of the 'editor' rights from the user Skaner.
- As long the user doesn't actively monitor the user creation log or look out for vandalism, I don't see any need for this certain user to have the rights to block accounts and IP addresses.
- And as I can see it, the user didn't participate in any of these actions. Furthermore, the rights that you have described are the basic rights of every logged in user.
- Except the protection levels. These can only be changed by a Supervisor or higher.
- If you are not sure what rights what groups have, please look these up in the Group Rights
- Regards, -- SysadmSimon
Mahouka Koukou no Rettousei
Можно дать доступ к редактированию новопришедшим людям? http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Samogot и http://www.baka-tsuki.org/project/index.php?title=User:Soundwave1900 Rezel (talk) 15:39, 13 April 2014 (CDT)
Oreshura
Не зря, спасибо, сама с этим не очень дружу)
Изменения на странице Индекс
О каких изменениях идёт речь? И если это в моих силах хотел бы помочь чем смогу.
Palexadin (talk) 14:09, 16 October 2014 (CDT)
Однажды меня достал бардак на странице индекса и я решил навести там порядок. Ну и еще увидел пару интересных решений на странице английского перевода индекса. Помогать не нужно справлюсь сам. Sharkrahs (talk) 07:02, 20 October 2014 (CDT)
Рад слышать что судьба проекта по-прежнему заботит кого-то по мимо меня. Приятной работы.
Palexadin (talk) 10:05, 20 October 2014 (CDT)
Campione! RUS
Можно ли разморозить проект, и записаться в переводчики?
- Да можно. Когда ты выложить переведенные тобой главы я переведу проект в активные.
- Но прежде чем ты приступишь к переводу хочу предупредить, что данный проект активно переводит другой переводчик. Вот сайт где можно посмотреть текущий статус его перевода - http://ranobeclub.com/ranobe/33-kampione-campione.html
- P.S. Конечно я бы хотел чтобы ты взялся за те ранобэ, что не переводятся на русский кем-либо. Если есть вопросы по другому переводу, либо проблемы с выбором что перевести можно также обратиться в скайп к knight_spardy Sharkrahs (talk) 12:35, 2 December 2014 (CST)
Думаю что ничего страшного в этом нет (в том что переводит кто-то еще), тем более что процесс идет не очень активно. И еще, куда надо выложить переведенное? На счет других новелл, пока переводить все подряд не готов, разве что то что нравится самому.