User talk:Hamster

From Baka-Tsuki
Revision as of 09:32, 6 February 2009 by Softtack (talk | contribs) (New page: I understand the reason why you chose to leave thoughts unitalicized, but the reason why I chose to insert them was because 1) the unofficial guideline for thoughts is to italicize them [h...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

I understand the reason why you chose to leave thoughts unitalicized, but the reason why I chose to insert them was because 1) the unofficial guideline for thoughts is to italicize them [1], and 2) the other volumes currently italicize thoughts, so I added them for the sake of continuity.

In the Japanese text, there is somewhat of a distinction between thoughts and narration, but that distinction is blurred in the English text, making it difficult to read (in my opinion). There were many times where the POV switched back and forth without notice, making for confusing reading. Providing a clear distinction between thoughts and narration might be beneficial to the readers, even if the original text didn't do so.

I also understand what you mean about the dashes. Personally, I was taught that punctuation like dashes, colons, semicolons, etc. should be used sparingly. What I did was leave as many in as I felt were necessary, or in some way contributed to the current situation - dramatic pauses for instance.

Regarding the "Tiger" issue, again, I only did that for the sake of continuity. If that bothers you, then I will leave those alone.

As for your RPG joke, ごめんなさい. Not a big RPG fan...

If you feel that I was wrong to make those changes, feel free to revert them. However, you might want to ask for the opinions of the folks over in the forums if you intend to change the italicized quotes. That being said, I just want to say thanks for translating this volume. I've been waiting for it for a while.

Softtack 23:32, 5 February 2009 (PST)