User talk:Zyzzyva165

From Baka-Tsuki
Revision as of 23:31, 7 February 2009 by Zyzzyva165 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Oh, that's what you meant. It should be "Void," because the rest of the sentence is "'Void,' huh?" and the comma should be within the quotes, not outside. In reality, it COULD be outside of the quotes, because not much people would care, however I'm one of the people who would :). It's you're choice whether to change it or not, but it really SHOULD be within the quotes. -Kumichael

shakugan no shana vol5 chapter 1


Thank for correcting a LOT of my grammer mistakes and other things on my translated notes. Honestly,i knew my english's level was not good enough but i will try translates it in simple word from chinese ver. novel. Until someone had pick up the japanese-english translation,i will continue work into it. ANyway,i am grateful and satisfied with your edited work.It made me learn so much. I am new to this translation,please takes a good care of me too!

Oh...No worries...I am the editor of sns after all. Your translations deviated a little from the original Japanese text, perhaps it's not your fault though- Chinese translated works can be...horrible. But this sort of thing is pretty common, since you've just started translating. And I must admit that SnS is no piece of cake for someone who just started translating. (I was one myself, and I know your pain perfectly well.) Anyway, once you've picked up the pace, you should be alright. =) --Zyzzyva165 21:31, 7 February 2009 (UTC)