Talk:Kara no Kyoukai:Chapter04 00
Jump to navigation
Jump to search
A gap between two hearts.
The original Japanese line was 「ふたつの心はグランドウ。」 Literally speaking, it speaks of two hearts and the "garanndou", which can be read in a few ways:
- 伽藍洞 (pelican)
- がらんどう (hollowness, emptiness, void)
- 伽藍の洞 (Cave Shrine)
A pelican has a distinctive pouch under its beak in which it carries food. The void that Nasu refers to is that of the hollowness of the particular pouch, but it can also refer to the actual "hollowness, emptiness, void" noun. And at the same time, given the nature of this chapter, a cave is also a void, in some sense.