// Resources for SEEN5430.TXT
#character '*B'
#character 'Miyazawa'
#character 'Sunohara'
#character 'Giọng Nói'
// 'Voice'
#character 'Chàng Trai'
// 'Young Man'
#character 'Yuu'
#character 'Nữ Sinh'
// 'Female Student'
#character 'Giáo Viên'
// 'Teacher'
#character 'Người Đàn Ông'
// 'Man'
#character 'Người Phụ Nữ'
// 'Woman'
#character 'Mẹ Yuu'
// "Yuu's Mother"
#character 'Ryou'
#character 'Cậu Bé'
// 'Boy'
#character 'Cả Lớp'
// 'Entire Class'
#character 'Cô Gái'
// 'Girl'
<0000> Yukine
// Yukine
<0001> Hình như ngày nào tôi cũng đến đây thì phải...
// Somehow it feels like I've been commuting here every day now...
<0002> \{\m{B}} "Hôm nay yên bình quá..."
// \{\m{B}} "Today sure is peaceful..."
<0003> Tôi nhìn quanh phòng.
// I look around the room.
<0004> ... Miyazawa không có ở đây.
// ... Miyazawa isn't here.
<0005> \{\m{B}} "Ê, Miyazawa-!"
// \{\m{B}} "Hey, Miyazawa-!"
<0006> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0007> \{\m{B}} "Cứ tưởng cô bé sẽ làm bữa trưa cho mình nên mới đến tay không, ai dè..."
// \{\m{B}} "I thought she'd make something for me this lunch so I came empty-handed..."
<0008> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0009> Có lẽ cô bé không trốn đâu, hình như không có ở đây thật.
// She didn't seem to be hiding; she really wasn't here.
<0010> \{\m{B}} "Chán thế..."
// \{\m{B}} "Can't be helped..."
<0011> Khi định quay lại căng-tin, tôi đột nhiên đứng lại.
// As I turn around to go to the cafeteria, I suddenly stop.
<0012> \{\m{B}} "Hay thử làm thứ gì đó đi..."
// \{\m{B}} "Guess I'll make something myself..."
<0013> Tôi gom đống nguyên liệu và dụng cụ nấu ăn lại.
// I gather the ingredients and cookware.
<0014> Thường thì Miyazawa sẽ ở đây và làm mấy việc này.
// Usually Miyazawa would be standing here, doing all the work.
<0015> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0016> Có một cái hộp màu trắng đặt cạnh chân tôi.
// There's a white case placed by my feet.
<0017> \{\m{B}} (Là thùng ướp lạnh hả...)
// \{\m{B}} (I see... this is the cooler box, huh...)
<0018> Tôi mở ra và thấy mấy món đông lạnh ở bên trong.
// As I open the lid, I find frozen food stuffed inside.
<0019> \{\m{B}} (Chắc đống này với chiếc chảo rán là dùng để làm cơm rang đây...)
// \{\m{B}} (So all this'll be for stir-frying with the frying pan, huh...)
<0020> Xèo!
// Sizzle!
<0021> Tiếng cơm rang vang ra khắp phòng.
// The sound of frying rice echoed in the room.
<0022> \{\m{B}} "Không xong rồi, lửa không đủ lớn..."
// \{\m{B}} "No good, the fire isn't strong enough..."
<0023> \{\m{B}} "Mà mình đang dùng bếp ga xách tay mà... đó gọi là tiết kiệm..."
// \{\m{B}} "Well, I am holding a portable stove model so... it's not exactly a luxury..."
<0024> Bỗng nhiên, tôi nghe thấy tiếng mở cửa.
// Suddenly, I hear the sound of the door opening in the back.
<0025> \{Miyazawa} "Ah... \m{B}-san."
// \{Miyazawa} "Ah... \m{B}-san."
<0026> \{\m{B}} "À, Yukine, mời vào."
// \{\m{B}} "Heya, Yukine, welcome back."
<0027> Tôi chào cô bé và giả bộ thân mật một tí.
// I greeted her back, pretending to have an intimate relationship with her.
<0028> \{Miyazawa} "Ah... haha... em về rồi."
// \{Miyazawa} "Ah... haha... I'm back now."
<0029> Miyazawa cười một cách thích thú.
// Miyazawa smiles as if she's being tickled.
<0030> \{\m{B}} "Hôm nay em hơi lười đấy biết không?"
// \{\m{B}} "You're a bit late today, aren't you?"
<0031> \{Miyazawa} "Vâng, hôm nay em hơi bận."
// \{Miyazawa} "Yes, I was on duty today."
<0032> \{\m{B}} "Tới tận trưa hả?"
// \{\m{B}} "I see. It's still noon, right?"
<0033> \{Miyazawa} "Vâng."
// \{Miyazawa} "Yes, it is."
<0034> \{\m{B}} "Anh làm cơm rang rồi đấy, muốn thử không?"
// \{\m{B}} "I made some fried rice for the two of us, so please have a try."
<0035> \{Miyazawa} "Vâng, cám ơn anh."
// \{Miyazawa} "Okay, thanks for the food."
<0036> Chúng tôi cùng ăn.
// We face each other eating the fried rice.
<0037> \{Miyazawa} "Ngon quá."
// \{Miyazawa} "It's really delicious."
<0038> \{\m{B}} "Chỉ là một món đơn giản thôi mà."
// \{\m{B}} "It's only simple stir-frying."
<0039> \{Miyazawa} "Nhưng lòng nhiệt huyết sẽ làm ra vị của nó."
// \{Miyazawa} "As I thought, devotion brings out the taste."
<0040> \{\m{B}} "Ừ, anh cho tất cả vào đấy."
// \{\m{B}} "Yeah, I put everything into it."
<0041> \{Miyazawa} "Cám ơn anh."
// \{Miyazawa} "Thank you very much."
<0042> \{\m{B}} "Nếu anh làm thế này thì nó có ngon hơn không?"
// \{\m{B}} "Hey, if I do this, wouldn't it taste better?"
<0043> Tôi xúc một thìa cơm đưa đến gần miệng cô bé.
// I take a spoon with fried rice and stretch my hand towards Miyazawa's mouth.
<0044> \{Miyazawa} "Haha... Thế này thì ngượng quá."
// \{Miyazawa} "Haha... this is embarrassing."
<0045> \{\m{B}} "Không sao đâu, cứ há miệng ra."
// \{\m{B}} "It's all right, open your mouth."
<0046> \{Miyazawa} "Vâng... ahh--"
// \{Miyazawa} "Then... ahh--"
<0047> Ực
// Gulp.
<0048> Đúng lúc thìa của tôi ở trong miệng cô bé thì...
// The moment my spoon was in her mouth...
<0049> Rầm.
// Slam.
<0050> \{Sunohara} "Yahoo! Yukine-chan!"
// \{Sunohara} "Yahoo! Yukine-chan!"
<0051> \{Sunohara} "Ặc, TRỜỜỜIII ƠƠII"
// \{Sunohara} "Gack, HEAAARTTTBREAAAAAKKK!!"
<0052> X-x-x-oooạạạtt--!
// S-s-s-s-liiiipppp--!
<0053> Tên Sunohara đang vui vẻ đi vào thì bất chợt ngã trên sàn.
// The happy-going Sunohara comes in, and with force, he slides onto the floor.
<0054> \{Miyazawa} "A, mời anh vào, Sunohara-san."
// \{Miyazawa} "Ah, welcome, Sunohara-san."
<0055> Thiên thần tội lỗi chào cậu ta với một nụ cười.
// The sinful angel greets him with a smile.
<0056> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."
<0057> Sunohara đáp lại bằng một sự yên lặng.
// Sunohara responds with a silence, his body still.
<0058> \{Sunohara} "Không ngờ mối quan hệ giữa hai người đã phát triển đến thế này rồi..."
// \{Sunohara} "I never knew you two had developed that kind of relationship..."
<0059> \{Miyazawa} "Sao ạ?"
// \{Miyazawa} "Excuse me?"
<0060> \{Sunohara} "Cậu ích kỉ quá, \m{A}-kun... qua mặt tớ thế à..."
// \{Sunohara} "You're so mean \m{A}-kun... getting ahead of me like that..."
<0061> \{\m{B}} "Làm quái có chuyện gì chứ."
// \{\m{B}} "Well, that really didn't have any deep meaning whatsoever."
<0062> \{Sunohara} "Nói dối!"
// \{Sunohara} "Liar!"
<0063> \{\m{B}} "Thật mà. Phải không, Miyazawa?"
// \{\m{B}} "I'm telling the truth. Right, Miyazawa?"
<0064> \{Miyazawa} "Vâng!"
// \{Miyazawa} "Yes!"
<0065> \{Sunohara} "Thật chứ...? Liệu có thể... tin được không nhỉ?"
// \{Sunohara} "Really...? Can I believe... those words?"
<0066> \{\m{B}} "Ờ, chắc luôn."
// \{\m{B}} "Yeah, sure."
<0067> \{Sunohara} "V-Vui quá..."
// \{Sunohara} "I-I'm glad..."
<0068> \{Miyazawa} "Để em đút lại cho. Nói 'Ahhhh' đi."
// \{Miyazawa} "Here, I'll give you some back. Please say 'Ahhhh.'"
<0069> \{\m{B}} "Ừ, ực."
// \{\m{B}} "Okay, gulp."
<0070> X-x-oooạạttt--!
// S-s-liiiipppp--!
<0071> Sunohara lại ngã trên sàn.
// Sunohara again, falls onto the floor.
<0072> \{\m{B}} "Cậu đang làm bụi bay lên đấy, dừng lại đi."
// \{\m{B}} "You'll make all the dust fly, so stop doing that."
<0073> \{Miyazawa} "Không sao đâu. Em lau sàn mỗi ngày mà..."
// \{Miyazawa} "It's okay. I clean the floor every day..."
<0074> \{Miyazawa} "Nên anh có thể thoải mái nằm ở bất cứ đâu anh muốn."
// \{Miyazawa} "So, please feel free to lie down wherever you like."
<0075> \{\m{B}} "Trời, tên Sunohara này trẻ con quá."
// \{\m{B}} "Man, Sunohara's such a kid."
<0076> \{Miyazawa} "Em nghĩ như thế cũng hay đấy chứ, đâu phải ai trong trường này cũng nghịch như thế đâu."
// \{Miyazawa} "I think it's wonderful if there are people in this school who are naughty like that."
<0077> \{\m{B}} "Hắn chỉ là tên ngốc thôi."
// \{\m{B}} "He's just an idiot."
<0078> \{Miyazawa} "Không phải đâu. Em nghĩ Sunohara cố tình làm thế đấy."
// \{Miyazawa} "Not at all. I think Sunohara-san holds dear the mindset of a child."
<0079> \{\m{B}} "Mà cậu định nằm ở đó bao lâu thế?"
// \{\m{B}} "By the way, how long are you gonna lie down there?"
<0080> \{Sunohara} "... Tớ sẽ không dậy không."
// \{Sunohara} "... I won't be getting up for a while."
<0081> \{Miyazawa} "Sao thế, Sunohara-san...?"
// \{Miyazawa} "Why is that, Sunohara-san...?"
<0082> \{\m{B}} "Chắc ta phải cần một câu thần chú thôi."
// \{\m{B}} "I think we might need a spell."
<0083> \{Miyazawa} "Ah, anh nói đúng đấy."
// \{Miyazawa} "Ah, you're right."
<0084> Cô bé lấy một quyển sách từ trong túi ra.
// She takes out her usual book from her pocket.
<0085> \{Miyazawa} "Thế này được không, Sunohara-san?"
// \{Miyazawa} "Is this okay, Sunohara-san?"
<0086> \{Sunohara} "GÌ thế...?"
// \{Sunohara} "What is it...?"
<0087> \{Miyazawa} "Anh hãy đặt lòng bàn tay của tay thuận lên trán như thế đang kiểm tra nhiệt độ ấy."
// \{Miyazawa} "Please place the palm of your dominant hand onto your forehead, as if to check your temperature."
<0088> \{Sunohara} "Xong rồi..."
// \{Sunohara} "Okay..."
<0089> \{Miyazawa} "Sau đó đọc thầm: ' "
// \{Miyazawa} "Then, in your mind, 'With A Warm Look, With A Warm Look, With A Warm Look...'"
<0090> \{Miyazawa} "Như thế ba lần."
// \{Miyazawa} "Please think that three times."
<0091> \{Sunohara} "Ừ..."
// \{Sunohara} "Okay..."
<0092> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."
<0093> \{Miyazawa} "Anh làm xong chưa?"
// \{Miyazawa} "Are you done?"
<0094> \{Sunohara} "Xong rồi..."
// \{Sunohara} "I am..."
<0095> \{Sunohara} "Thế... tác dụng của nó là gì?"
// \{Sunohara} "So... what effect does this have?"
<0096> \{Miyazawa} "À, để xem nào..."
// \{Miyazawa} "Well, let's see..."
<0097> \{Miyazawa} "Biến niềm vui của người khác thành niềm vui của mình."
// \{Miyazawa} "Other people's happiness will become your happiness."
<0098> Xoạt!
// Slip!
<0099> Lần này cậu ta lại lộn nhào.
// He made a somersault this time.
<0100> \{Sunohara} "Thần chú ấy chỉ càng chứng tỏ ta là kẻ thua cuộc thôi, đúng không?"
// \{Sunohara} "That is a spell that makes you declare that you're a loser yourself, right?"
<0101> \{\m{B}} "Giờ đã vui hơn chưa, Sunohara?"
// \{\m{B}} "Are you happy now, Sunohara?"
<0102> \{Sunohara} "Chán đời thì đúng hơn!"
// \{Sunohara} "I'm extremely sad!"
<0103> \{Miyazawa} "Hình như anh không hài lòng với nó thì phải..."
// \{Miyazawa} "Looks like you weren't pleased with it..."
<0104> Miyazawa nói với giọng thất vọng.
// Miyazawa's disappointed voice.
<0105> \{Miyazawa} "Mà hình như chỉ có mỗi Sunohara-san là cảm thấy thế thôi."
// \{Miyazawa} "Somehow, only Sunohara-san seems to be down, so..."
<0106> \{Miyazawa} "Em muốn anh cảm thấy khá hơn giống \m{B}-san kia..."
// \{Miyazawa} "I'd like you to feel more like \m{B}-san just a little..."
<0107> \{Sunohara} "À... ờ... nếu thế thì anh cảm thấy khá hơn rồi..."
// \{Sunohara} "Ah... well... I'm really happy you feel that way, Yukine-chan..."
<0108> \{Miyazawa} "Em xin lỗi vì làm mọi chuyện thành ra như thế..."
// \{Miyazawa} "I'm sorry, for doing the exact opposite..."
<0109> \{Sunohara} "Anh đã thực sự cảm thấy khá hơn rồi mà."
// \{Sunohara} "I really do feel better now."
<0110> \{Miyazawa} "Thật ạ?"
// \{Miyazawa} "Really?"
<0111> Nhưng
// But...
<0112> \{\m{B}} (Không lẽ đây là cái cách mà Miyazawa làm cho mọi người cảm thấy vui vẻ...?)
// \{\m{B}} (This is how Miyazawa plans to study what makes people happy, isn't it...?)
<0113> \{\m{B}} (Cô bé cũng có phần hơi ngốc một chút...)
// \{\m{B}} (She's spontaneously thickheaded...)
<0114> \{\m{B}} (Nhưng lại được rất nhiều người biết đến...)
// \{\m{B}} (Though as usual, she still ended up being popular spontaneously...)
<0115> \{\m{B}} (Không biết có nên nói thế không nhỉ...)
// \{\m{B}} (I wonder if I should tell her that...)
<0116> \{Sunohara} "Ừ, anh cảm thấy khá hơn rồi."
// \{Sunohara} "Yeah, I'm feeling better."
<0117> \{Miyazawa} "Em mừng quá!"
// \{Miyazawa} "I'm so glad!"
<0118> \{\m{B}} (Thôi, cứ kệ nó đi...)
// \{\m{B}} (Nah, leaving it like this is fine...)
<0119> Khi tôi nghĩ thế thì nụ cười của Miyazawa bỗng nhiên quay trở lại.
// Miyaza's smile immediately came back as I think of that.
<0120> Cả ngày hôm đó.
// During that day.
<0121> Khi chúng tôi đang tán chuyện với Miyazawa thì nghe thấy tiếng cửa sổ mở.
// While we had an amusing conversation with Miyazawa, we heard the sound of the windows open.
<0122> Chắc là một người bạn khác của Miyazawa.
// It's another one of Miyazawa's friends.
<0123> Tôi quay người về phía cửa sổ khi có cơn gió lùa vào. Tuy nhiên, không có ai ở đó.
// That's what I thought as I turn around to the opened window as the breeze comes in. However, there was no one there.
<0124> \{\m{B}} "Huh? Không có ai vào sao?"
// \{\m{B}} "Huh? No one came in just now?"
<0125> Tôi hỏi Miyazawa.
// I ask Miyazawa.
<0126> \{Miyazawa} "Vâng?"
// \{Miyazawa} "Yes?"
<0127> Có một bóng người lẻn ra sau lưng của Miyazawa.
// A shadow quietly creeps up from behind Miyazawa.
// Chỗ này dịch nguyên từ câu Nhật: その宮沢の背後に、すっと忍び寄る影。
<0128> \{\m{B}} "Ah..."
// \{\m{B}} "Ah..."
<0129> \{Giọng Nói} "Không được cử động!"
// \{Voice} "Don't move!"
<0130> Một giọng nói cao.
// A high pitched voice.
<0131> Nó quàng tay quanh cổ Miyazawa
// The shadow puts its arm around Miyazawa.
// Như trên: 宮沢の首に腕が回っていた。
<0132> \{Miyazawa} "Eh, ừ..."
// \{Miyazawa} "Eh, okay..."
<0133> Miyazawa ngoan ngoãn đáp lại.
// Miyazawa replies obediently.
<0134> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0135> \{Giọng Nói} "Ở yên đó..."
// \{Voice} "That's it... stay still..."
<0136> \{Miyazawa} "Ừ."
// \{Miyazawa} "Okay."
<0137> \{\m{B}} "Hầy..."
// \{\m{B}} "Well..."
<0138> \{\m{B}} "Chỉ là một đứa trẻ thôi mà."
// \{\m{B}} "It's just a kid."
<0139> Dù có nhìn kiểu gì thì nó cũng chỉ là một đứa trẻ đang phát triển và không thể phân biệt được là trai hay gái nếu chỉ nhìn vào khuôn mặt.
// No matter how you look at this, it's a kid. Seems to be still growing up, and you can't tell the gender with such an androgynous face.
<0140> Tóc cắt ngắn ngang vai, nên chắc là một thằng nhóc (mà cũng có thể là con gái để tóc ngắn).
// The hair's cut short and trimmed, you can see that he's a boy (well, he might also be a girl with short hair).
<0141> \{Miyazawa} "Thế sao?"
// \{Miyazawa} "Is that so?"
<0142> \{Miyazawa} "Nhưng em không thể nhìn thấy nó với lại em cũng không được cử động."
// \{Miyazawa} "But, I can't see him and I can't move."
<0143> \{\m{B}} "Yên tâm đi. Nó không có vũ khí nên chẳng làm gì được đâu."
// \{\m{B}} "It's all right. He's unarmed and won't be able do anything at that level."
<0144> \{Miyazawa} "Vấn đề không phải thế, em không muốn gian lận."
// \{Miyazawa} "No, that's not the problem, it's a problem of being sincere."
<0145> \{Cậu Bé} "Mấy người đang đùa em đấy à?"
// \{Boy} "Are you making fun of me?"
<0146> \{Miyazawa} "Đâu có đâu."
// \{Miyazawa} "We're not."
<0147> Miyazawa trả lời cậu bé một cách rõ ràng...
// It's pretty much like Miyazawa to answer him clearly...
<0148> \{Cậu Bé} "Thế chị có nghe điều em sẽ nói không?"
// \{Boy} "Then, you'll listen to what I have to say?"
<0149> \{Miyazawa} "Nếu chị có thể giúp gì được."
// \{Miyazawa} "If it's something I can do."
<0150> \{Miyazawa} "Nhưng đừng có yêu cầu quá đáng nghe chưa?"
// \{Miyazawa} "But, don't ask for any weird favors, okay?"
<0151> \{Cậu Bé} "Đây không phải yêu cầu mà là mệnh lệnh."
// \{Boy} "It's not a favor, it's an order."
<0152> \{Cậu Bé} "Em không có đùa đâu."
// \{Boy} "It's a threat, after all."
<0153> \{Miyazawa} "Em đang làm chị sợ đấy."
// \{Miyazawa} "It worries me if you say it like that."
<0154> \{Miyazawa} "Chắc chị sẽ phải nghe hết những yêu cầu kì quặc của em rồi."
// \{Miyazawa} "It looks like I'll end up listening to your strange favors too."
<0155> \{\m{B}} "Anh sẽ không để cho thằng nhóc ấy làm chuyện xằng bậy đâu."
// \{\m{B}} "I won't let him do anything perverted."
<0156> \{Cậu Bé} "Nhìn em giống thế lắm sao!"
// \{Boy} "As if I would!"
<0157> \{\m{B}} "Ohh... nhóc giận rồi kìa."
// \{\m{B}} "Ohh... he's mad, he's mad."
<0158> \{Miyazawa} "Thế em định bảo chị làm gì?"
// \{Miyazawa} "Then, what would you have me do?"
<0159> \{Cậu Bé} "Huh, à..."
// \{Boy} "Huh, well..."
<0160> \{Cậu Bé} "Oh..."
// \{Boy} "Oh..."
<0161> \{Cậu Bé} "Em xin chị hãy... trả chị em lại đi."
// \{Boy} "I want you to give back... my sister."
<0162> \{Miyazawa} "Huh?"
// \{Miyazawa} "Huh?"
<0163> \{\m{B}} "Ahh, chắc có hiểu nhầm gì ở đây rồi."
// \{\m{B}} "Ahh, well this is a misunderstanding."
<0164> \{\m{B}} "Thế vừa uống cà phê vừa nói chuyện nhé?"
// \{\m{B}} "Well, how about telling us your story, while we have some coffee."
<0165> \{Miyazawa} "Để em làm cho, \m{B}-san, anh ngồi đi."
// \{Miyazawa} "No, I'll do it, so \m{B}-san, please have a seat."
<0166> Miyazawa lập tức đứng dậy, nhấc bổng thằng nhóc đang ở đằng sau cô bé.
// Miyazawa immediately gets up, lifting along the kid that's behind her.
<0167> \{Cậu Bé} "Uwaah!"
// \{Boy} "Uwaah!"
<0168> \{Miyazawa} "Ahh, chị xin lỗi. Chị vô ý quá."
// \{Miyazawa} "Ahh, I'm sorry. How thoughtless of me."
<0169> \{Cậu Bé} "Chẳng phải em đã bảo chị không được cử động sao?!"
// \{Boy} "I told you not to move didn't I?!"
<0170> \{Miyazawa} "Chị chỉ đi pha cà phê thôi rồi sẽ quay trở lại ngay."
// \{Miyazawa} "But, I'm only going to make some coffee. I'll be back soon."
<0171> \{Miyazawa} "Em vẫn nhìn thấy chị mà, không sao đâu."
// \{Miyazawa} "You'll still see me, so it'll be okay."
<0172> \{Cậu Bé} "Không phải thế!"
// \{Boy} "That's not the problem!"
<0173> \{Miyazawa} "Thế em thích chị cõng em à?"
// \{Miyazawa} "Then, would you like to ride on my back?"
<0174> \{Cậu Bé} "........."
// \{Boy} "........."
<0175> \{Cậu Bé} "Vâng, được rồi."
// \{Boy} "Fine, I get it!"
<0176> Cuối cùng thằng nhóc cũng bỏ Miyazawa ra.
// He finally separates his arm from Miyazawa.
<0177> \{Cậu Bé} "Khi nào uống xong cà phê, ta sẽ quay trở lại vị trí như cũ."
// \{Boy} "In return, when you're done with the coffee, we'll return to the same positions."
<0178> \{Miyazawa} "Ừ, được rồi."
// \{Miyazawa} "All right, I understand."
<0179> \{Cậu Bé} "........."
// \{Boy} "........."
<0180> \{Cậu Bé} "Xì..."
// \{Boy} "Tch..."
<0181> Thằng nhóc tặc lưỡi khi nhìn cô bé quay đi.
// The kid clicks his tongue as he watches her back.
<0182> Nó đi theo sát Miyazawa đến từng bước chân.
// He's perfectly keeping pace with Miyazawa.
<0183> \{\m{B}} (Dù có làm bất cứ việc gì thì ai cũng đều quấn lấy cô gái này...)
// \{\m{B}} (Doesn't matter what you do, everyone would end up dancing to this girl's tune...)
<0184> \{Miyazawa} "Em uống có đường không?"
// \{Miyazawa} "Would you like any sugar?"
<0185> \{Cậu Bé} "Không."
// \{Boy} "I don't."
<0186> Sụp.
// Sip.
<0187> \{Cậu Bé} "Unnng..."
// \{Boy} "Unnng..."
<0188> Thằng nhóc nhăn mặt lại sau khi uống cà phê.
// He made a bitter face as he drank the coffee.
<0189> \{Miyazawa} "Để chị giới thiệu trước."
// \{Miyazawa} "Let's introduce ourselves, first."
<0190> \{Miyazawa} "Chị là Miyazawa Yukine."
// \{Miyazawa} "I'm Miyazawa Yukine."
<0191> Miyazawa nhìn sang phía tôi.
// Miyazawa looks my way.
<0192> \{\m{B}} "\m{A}."
// \{\m{B}} "\m{A}."
<0193> Và rồi chúng tôi đặt tách cà phê xuống, nhìn thằng nhóc.
// And then, the two of us put our coffee cups down as we look at the boy.
<0194> \{Cậu Bé} "... Yuu."
// \{Boy} "... Yuu."
<0195> Nó rất thận trọng không nói ra tên họ của mình.
// He didn't say his last name. He's probably being cautious.
<0196> \{Miyazawa} "Thế chị gọi là Yuu-kun được không?"
// \{Miyazawa} "So it's Yuu-kun?"
<0197> \{Miyazawa} "Thế là Yuu-kun nhé."
// \{Miyazawa} "Then, Yuu-kun."
<0198> \{Miyazawa} "Em muốn nói với chị điều gì nào?"
// \{Miyazawa} "Would you like us to listen to what you have to say?"
<0199>\{Yuu} "........."
// \{Yuu} "........."
<0200>\{Yuu} "Em..."
// \{Yuu} "I..."
<0201>\{Yuu} "Em xin chị hãy... trả chị em lại đi"
// \{Yuu} "I want you to give back... my sister."
<0202> \{\m{B}} "Anh nghe thấy câu này trước đây rồi."
// \{\m{B}} "We heard that just a while ago."
<0203> \{\m{B}} "Thế có chuyện gì với chị em."
// \{\m{B}} "We want to know what happened to that sister of yours, man."
<0204>\{Yuu} "Chị ấy bắt đầu chơi với những kẻ lại."
// \{Yuu} "She started playing with some strange guys."
<0205> \{\m{B}} "Những kẻ lạ sao...?"
// \{\m{B}} "Strange guys...?"
<0206>\{Yuu} "Là đám toàn đi nhuộm tóc ấy."
// \{Yuu} "Those guys with some strange hair colors."
<0207> \{\m{B}} "Là học sinh à?"
// \{\m{B}} "Students?"
<0208>\{Yuu} "Vâng... học sinh từ trường khác đến."
// \{Yuu} "Yeah... students from another school."
<0209> \{\m{B}} "Thế Miyazawa thì có liên quan gì?"
// \{\m{B}} "And, how is Miyazawa related?"
<0210>\{Yuu} "Có người bảo em nên nói chuyện với chị ấy."
// \{Yuu} "Someone suggested I talk to her."
<0211> \{\m{B}} "Ai bảo?"
// \{\m{B}} "Who did?"
<0212>\{Yuu} "Anh của bạn em."
// \{Yuu} "My friend's brother."
<0213> Tôi nhìn Miyazawa.
// I look at Miyazawa's face.
<0214> Miyazawa vẫy tay như muốn phủ nhận nó.
// Miyazawa waves her hand in front of her face, denying it.
<0215>\{Yuu} "Em cũng không rõ nữa, nhưng cô gái cầm đầu nhóm thì đó được cho là ở đây."
// \{Yuu} "I don't really know, but supposedly the girl who controls these guys is here."
<0216>\{Yuu} "Anh ta nói cách duy nhất để thoát khỏi cái thế giới đó là chặt đứt ngón tay của chị!"
// \{Yuu} "He said that the only way to escape from that world is to cut off your own finger!"
<0217> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."
<0218> \{\m{B}} "Thế hả..."
// \{\m{B}} "That's uh...."
<0219> \{\m{B}} "Hay đấy."
// \{\m{B}} "Quite interesting."
<0220> \{Miyazawa} "Không hay đâu."
// \{Miyazawa} "It's not interesting at all."
<0221> \{\m{B}} "Nhưng nó có biết gì đâu."
// \{\m{B}} "But he's reckless, you know."
<0222> \{Miyazawa} "Ta không thể đùa với chuyện này được."
// \{Miyazawa} "We can't really joke about this."
<0223> \{\m{B}} "Nhưng anh không thể hiểu được cái sự hiểu lầm này."
// \{\m{B}} "But you know, I don't understand this misunderstanding."
<0224> \{\m{B}} "Từ khi tất cả bọn đầu gấu quanh đây đều mến em."
// \{\m{B}} "Since all the delinquents around here adore you."
<0225> \{Miyazawa} "Chỉ một vài người thôi."
// \{Miyazawa} "Just some of them."
<0226> \{\m{B}} "Thì có khác gì nhau đâu. Họ tới đây là để nhờ cậy vào em."
// \{\m{B}} "Even then, it's the same. Since they only come here to rely on you."
<0227> \{Miyazawa} "Có thể là vậy nhưng..."
// \{Miyazawa} "Well that might be so, but..."
<0228> \{\m{B}} "Thế thì có thể em quen người biết chị gái thằng nhóc ấy đấy."
// \{\m{B}} "And also, you might also be an acquaintance with the people who know his sister."
<0229> \{Miyazawa} "Em không thể phủ nhận điều đó sao?"
// \{Miyazawa} "Certainly I can't deny that, can I?"
<0230> \{\m{B}} "Đúng thế, vậy thì đi gọi mấy gã quanh đây lại đây thôi."
// \{\m{B}} "All right, let's bring those guys around here right now."
<0231>\{Yuu} "Ehh, thật chứ?!"
// \{Yuu} "Ehh, really?!"
<0232> \{Miyazawa} "Thế không phải tuyệt sao?"
// \{Miyazawa} "Isn't that great?"
<0233> \{\m{B}} "Không, em sẽ gọi họ."
// \{\m{B}} "No, you'll be calling them."
<0234> \{Miyazawa} "Làm thế nào bây giờ?"
// \{Miyazawa} "How would I?"
<0235> \{\m{B}} "Tự nhiên anh nghĩ ra cách này, nếu em đột nhiên hét lên, họ sẽ ngay lập tức đến đây ngay."
// \{\m{B}} "Somehow I feel that, if we go with a plan where you suddenly shout, they'd all come rampaging in here."
<0236> \{\m{B}} "Sao cơ?! Con bé gặp rắc rối à?!"
// \{\m{B}} "'What'd you say?! Sis is in trouble?!'"
<0237> \{\m{B}} "Được rồi, bọn mày đâu. Đi thôi! Yeeeaaahhh---!!"
// \{\m{B}} "'All right, you guys. Let's go! Yeeeaaahhh---!!'"
<0238> \{\m{B}} "Kiểu như thế."
// \{\m{B}} "Something like that."
<0239> \{Miyazawa} "\m{B}-san, anh vui tính thật đấy."
// \{Miyazawa} "\m{B}-san, you really are funny."
<0240> Không hẳn.
// Not really.
<0241>\{Yuu} "Nếu thế thì... chị đây thực sự là thủ lĩnh của bọn họ sao?"
// \{Yuu} "If that's the case then... this person really is the boss, isn't she?"
<0242> \{Miyazawa} "Anh ấy lúc nào cũng nói đùa thôi."
// \{Miyazawa} "He was only saying that as a joke."
<0243> \{\m{B}} "Dù anh không thực sự nghiêm túc nhưng nó có thể đúng vì sự thật đã gần như thế rồi."
// \{\m{B}} "Well, while I'm not exactly serious, it might be true since the result would almost be like that."
<0244>\{Yuu} "Nhưng chị quen những kẻ xấu đó mà, đúng không?"
// \{Yuu} "But, you know a lot of these bad people, right?"
<0245> Miyazawa lấy một gói đường và cắt phần trên.
// Miyazawa picks up a sugar stick pack and cuts it by the top edge.
<0246> \{Miyazawa} "Họ không xấu."
// \{Miyazawa} "They're not bad."
<0247> Rồi cô bé cho vào tách của thằng nhóc.
// And then, she pours its contents in the boy's cup.
<0248> \{Miyazawa} "Chỉ bởi vì xã hội gán cho họ là người xấu thôi."
// \{Miyazawa} "It's just that society has labeled them as bad."
<0249> \{Miyazawa} "Có những lúc họ trở nên thô lỗ và thiếu tự chủ."
// \{Miyazawa} "There are times when they become rude and reckless."
<0250> \{Miyazawa} "Và cũng có lúc những người khác đổ lỗi cho họ."
// \{Miyazawa} "And there are times other people will put the blame on them."
<0251> \{Miyazawa} "Tuy nhiên, họ luôn tỏ ra mình là mội đại trượng phu và thực sự rất tốt bụng."
// bamboo: Cái này mình nhiễm phim Tàu.
// \{Miyazawa} "However, though everyone of them shows themselves to be macho, they're really kind people."
<0252> Nghĩ thế là sai rồi...
// That kind of thinking is wrong...
<0253> Mọi người gọi họ như vậy thì họ là 'kẻ xấu'.
// Society calls them bad because they are 'bad'.
<0254> Và không một ai sẵn sàng chấp nhận họ.
// And there isn't anyone who's willing to accept them.
<0255> Đó là lý do vì sao họ tới đây.
// That's probably why they come around here.
<0256> Họ muốn được chấp nhận.
// They want to be accepted.
<0257> Và họ muốn nghĩ theo cách đó.
// And as such, they want to think of it that way.
<0258>\{Yuu} "Thế chị thực sự không biết những tên mà chị em đi cùng sao..."
// \{Yuu} "In that case, you probably don't know the guys she's hanging around with..."
<0259> \{Miyazawa} "Chị không thể nói gì hơn nữa, nhưng chị không nghĩ có luật nào cấm họ dụ dỗ phụ nữ đâu."
// \{Miyazawa} "I can't really say more about it but, I don't think there's a rule saying that they mustn't tempt women."
<0260>\{Yuu} "EM hiểu..."
// \{Yuu} "I see..."
<0261> Cậu nhóc có vẻ giờ đã tin Miyazawa.
// It seems like he now believes in Miyazawa's words.
<0262> Sau đó, nó thõng hai tay, cúi đầu xuống.
// After that, the boy takes away his hand, his head hanging down.
<0263> \{\m{B}} "Thôi, đừng buồn."
// \{\m{B}} "Hey, don't feel so depressed."
<0264> \{\m{B}} "Để anh đi làm cơm rang."
// \{\m{B}} "I'll make some pilaf."
<0265> \{Miyazawa} "A, ý hay đấy."
// \{Miyazawa} "Ah, that's a good idea."
<0266> \{Miyazawa} "Yuu-kun, em ăn một chút chứ?"
// \{Miyazawa} "Yuu-kun, would you like some?"
<0267>\{Yuu} "Vâng... em cũng muốn, nhưng mẹ em nấu cơm ở nhà rồi..."
// \{Yuu} "Well... I do want some, but my mom makes my own food..."
<0268> \{\m{B}} "Không sao, nhóc chỉ cần bảo là đã ăn ở đâu đó và lên ngay phòng mình ở tầng hai là xong, đúng không?"
// \{\m{B}} "That's fine, all you need to say is you ate somewhere else then head up to your room on the second floor, right?"
<0269> Như là diễn kịch ấy.
// Just like those drama scenes.
<0270>\{Yuu} "Bà sẽ giận em mấy... với lại phòng em ở tầng một..."
// \{Yuu} "She'll get mad at me... plus, my room is on the first floor..."
<0271> \{\m{B}} "Ngốc thế, là đàn ông thì sợ gì chứ?"
// \{\m{B}} "Idiot, you're a man, what are you getting scared about?"
<0272> \{\m{B}} "Không phải vì thế mà chị nhóc không chơi với nhóc nữa sao?"
// \{\m{B}} "Isn't it because of that, that your sister doesn't come to play with you?"
<0273>\{Yuu} "Em không biết..."
// \{Yuu} "I wonder..."
<0274> \{\m{B}} "Thôi, anh đi làm cơm đây."
// \{\m{B}} "Well, I'll go cook then."
<0275> \{Miyazawa} "Để em giúp một tay."
// \{Miyazawa} "I'll help you."
<0276> \{\m{B}} "À, cám ơn."
// \{\m{B}} "Ah, thanks."
<0277> Chúng tôi đứng cạnh nhau, chỉ ngay sau kệ sách một chút.
// We cook side by side, just a bit behind the bookshelves.
<0278> Khi tôi quay lại thì thấy thằng nhóc đang cầm một cuốn truyện tranh và bắt đầu đọc.
// When I turn around, I see the boy's picked up some comic, and began reading it.
<0279> \{Miyazawa} "Tự nhiên em thấy chúng ta giống một gia đình quá."
// \{Miyazawa} "Somehow, when we're like this, we look like a family."
<0280> Rầm.
// Slam.
<0281> \{Sunohara} "Yahoo! Yukine-chan!"
// \{Sunohara} "Yahoo! Yukine-chan!"
<0282> \{Sunohara} "Eh, GIIIIIAAAA ĐÌÌÌÌÌNNNNHHH ÁÁÁÁ!!!"
// \{Sunohara} "Eh, AAAATTT HOOOOOOMMMMEEEE!!!"
<0283> X-x-x-ooạạạạtttt--!
// S-s-s-s-liiiipppp--!
<0284> Tên Sunohara hớn hởn đi vào rồi ngã lăn trên sàn.
// The easy going Sunohara came in, slipped and went spinning into the floor.
<0285> \{Miyazawa} "A, Sunohara, mới anh vào."
// \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, welcome."
<0286> Sunohara ngẩng mặt lên.
// Sunohara raises his screwed-up face up.
<0287> \{Sunohara} "Thằng nhóc đang đọc cuốn truyện đó là con hai người à?!"
// \{Sunohara} "That kid reading the comics there, are you both his parents?!"
<0288> \{\m{B}} "Đồ ngốc, làm quái có chuyện đó chứ."
// \{\m{B}} "Idiot, like that can happen."
<0289> \{Miyazawa} "Không phải vậy đâu."
// \{Miyazawa} "Nothing like that is possible."
<0290>\{Yuu} "Ahaha, anh ta hoàn toàn hiểu lầm kìa."
// \{Yuu} "Ahaha, he completely misunderstood."
<0291> \{Sunohara} "Ba người đừng cười tôi như vậy chứ."
// \{Sunohara} "Then you three shouldn't laugh at me like that."
<0292> \{Miyazawa} "Vì Sunohara-san rất vui tính mà."
// \{Miyazawa} "It's because Sunohara-san is quite funny."
<0293> \{Sunohara} "Eh? Thật sao? Ahahaha..."
// \{Sunohara} "Eh? Really? Ahahaha..."
<0294> \{\m{B}} "Thằng nhóc này tự nhiên tới đây từ cửa sổ đấy."
// \{\m{B}} "This kid came in all of a sudden from the window."
<0295> \{Sunohara} "Thế sao? Nó làm mất thứ gì à? Ta nên giao nó cho giáo viên."
// \{Sunohara} "Then, what? He got lost or something? We should hand him over to the teacher."
<0296> \{Miyazawa} "Thực ra nhóc tới đây để tìm em."
// \{Miyazawa} "Actually, he came here on his own to see me."
<0297> \{Sunohara} "Hả?"
// \{Sunohara} "Hah?"
<0298> \{Sunohara} "Sao lại thế? Em giống bảo mẫu lắm sao?"
// \{Sunohara} "What the hell is this? You like older women?"
<0299> Cậu ta đe doạ thằng nhóc...
// He's threatening a kid...
<0300> \{Sunohara} "Nhóc con nên về nhà đi!"
// \{Sunohara} "Brats should go home!"
<0301>\{Yuu} "Uwah..."
// \{Yuu} "Uwah..."
<0302>\{Yuu} "Thế mà chị nói những người chị quen đều là người tốt..."
// \{Yuu} "And she even told me that the people she knew were kind..."
<0303> \{Miyazawa} "Không sao đâu, Sunohara-san cũng là người tốt mà."
// \{Miyazawa} "It's okay, Sunohara-san is also a kind person."
<0304> \{Sunohara} "Ừ, với em thì tốt bụng."
// \{Sunohara} "Yeah, to you, I'm kind."
<0305> \{Sunohara} "Nhưng với thằng nhóc thì không."
// \{Sunohara} "But I'm strict with kids."
<0306> \{\m{B}} "Cậu cư xử còn trẻ con hơn nó."
// \{\m{B}} "You act more like a brat than him."
<0307> \{Sunohara} "Thế sao?! Nhìn thẳng mặt tớ rồi nói lại đi!"
// \{Sunohara} "How am I?! Look me in the face and say it!"
<0308>\{Yuu} "Gã này gần giống tên đưa chị em đi."
// \{Yuu} "This guy seems the type who'd take my sister."
<0309>\{Yuu} "Tóc hắn cũng là màu vàng."
// \{Yuu} "His hair's also yellow."
<0310> \{Sunohara} "Nó đang nói về việc gì thế...?"
// \{Sunohara} "What's he talking about...?"
<0311> \{Miyazawa} "À là về..."
// \{Miyazawa} "Well about that..."
<0312> Cậu ta nghe Miyazawa giải thích.
// He listens to Miyazawa's explanation.
<0313> \{Sunohara} "Thế là kết tội nhầm rồi còn gì? Thế không phải là lỗi của thằng nhóc sao?"
// \{Sunohara} "Why? Isn't that a false accusation? Then, isn't he at fault?"
<0314> \{Miyazawa} "Không phải là lỗi tại ai cả."
// \{Miyazawa} "No one's at fault."
<0315> \{Sunohara} "Chưa chắc."
// \{Sunohara} "I wonder."
<0316> \{\m{B}} "Là tại Sunohara."
// \{\m{B}} "Sunohara is at fault."
<0317> \{Sunohara} "Tớ là người ngoài mà!"
// \{Sunohara} "I'm an outsider no matter how you look at it, dammit!"
<0318> \{\m{B}} "Đừng nói trong khi ăn cơm."
// \{\m{B}} "Don't talk while spitting some pilaf on the table."
<0319> \{Sunohara} "Tại cậu nói trước đấy chứ!"
// \{Sunohara} "That's because you always butt in!"
<0320> \{Sunohara} "Mà tớ còn phải dạy tên nhóc này mấy điều đã."
// \{Sunohara} "All right then, I'll have to teach this naive one some things."
<0321> \{Sunohara} "Này biết không, nhóc đang có những rắc rối về chị em đấy."
// \{Sunohara} "You know what, you have a simple sister complex."
<0322> Sunohara bắt đầu diễn thuyết trước Yuu.
// Sunohara began his one-sided preaching to Yuu.
<0323> \{Sunohara} "Nhóc không thể lúc nào cũng bám lấy chị được."
// \{Sunohara} "You can't always play with her forever."
<0324> \{Sunohara} "Khi lớn lên, ta phải tự lập và hoà đồng với mọi người."
// \{Sunohara} "If you grow up, you'll have to stand on your own, and will feel like socializing with other people."
<0325> \{Sunohara} "Nếu chống lại chúng và đòi chị về thì nhóc đang phạm một sai lầm lớn đấy."
// \{Sunohara} "If you just go up against them, and tell them to give her back, you'd be barking up the wrong tree, man."
<0326> Thật hiếm khi nào thâấ Sunohara như vậy.
// It's kinda rare for Sunohara to give his opinion.
<0327> \{Sunohara} "Nhóc cũng là đàn ông, không nên lúc nào cũng tò tò theo chị."
// \{Sunohara} "You're also a man so you shouldn't always go after your sister."
<0328> \{Sunohara} "Phải tự lập, như anh đây này."
// \{Sunohara} "Be independent, like me."
<0329>\{Yuu} "Anh này sống tự lập sao?"
// \{Yuu} "Is this guy independent?"
<0330> \{\m{B}} "Không hề."
// \{\m{B}} "No he isn't."
<0331> \{Sunohara} "Cho tớ tự trọng một lúc đi!!"
// \{Sunohara} "Let me have some dignity for a moment!!"
<0332> \{\m{B}} "Nhưng những điều Sunohara vừa nói không hẳn là sai sự thật."
// \{\m{B}} "But you know, what Sunohara said wasn't really far from the truth."
<0333>\{Yuu} "Ế... thế sao..."
// \{Yuu} "Eh... is that so..."
<0334>\{Yuu} "Chị cũng nghĩ thế sao?"
// \{Yuu} "Is that what you think, big sis?"
<0335> Nó hỏi Miyazawa.
// He asks Miyazawa.
<0336> \{Miyazawa} "Để xem nào. Cách anh ấy nói có vẻ hơi thô lỗ nhưng chị cũng nghĩ thế."
// \{Miyazawa} "Well, let me think. The way he speaks is a bit rude, but I think so as well."
<0337> \{Miyazawa} "Em không nghĩ rằng sẽ có một ngày em cũng gặp một tình huống tương tự sao, Yuu-kun?"
// \{Miyazawa} "Don't you think that you'll also be in the same situation someday, Yuu-kun?"
<0338> \{Sunohara} "Đó là lúc lớn lên... tức là thay đổi bản thân."
// \{Sunohara} "That's growing up... it means changing oneself."
<0339> \{\m{B}} "Nhưng cậu có thay đổi chút gì khi ở tiểu học đâu."
// \{\m{B}} "But you haven't changed from primary school one bit."
<0340> \{Sunohara} "Đừng có thêm thắt thứ gì vào nữa, được không?"
// \{Sunohara} "Could you please stop adding crap to everything I say?"
<0341> \{\m{B}} "Cậu nói năng nghiêm túc quá làm tớ ói đấy. Giống kiểu bị dịch bệng ấy."
// \{\m{B}} "You were talking so seriously and it's giving me a rash. It's a kind of disease, so sorry."
<0342> \{Sunohara} "Đó là dịch bệnh tồi tệ nhất đấy."
// \{Sunohara} "That's the worst disease, huh."
<0343> \{\m{B}} "Ừ, chính nó đấy."
// \{\m{B}} "Hmm, well, that's how it is."
<0344>\{Yuu} "........."
// \{Yuu} "........."
<0345> Tôi quan sát thằng nhóc đang cẩn thẩn xúc cơm rang bằng chiếc thìa.
// I watch as the boy carefully scoops the pilaf with his spoon.
<0346>\{Yuu} "........."
// \{Yuu} "........."
<0347> Bống nhiên, nước mắt ứa ra từ khoé mắt thằng nhóc.
// All of a sudden, tears come flowing from his eyes.
<0348> Miyazawa lập tức đứng dậy, lấy khăn mù xoa lau hai bên má nó.
// Miyazawa immediately gets up, pulls out a handkerchief and brings it to the boy's cheek.
<0349> \{Sunohara} "Ế, nói về dịch bệnh đáng sợ đến thế sao?! Đấy là nói đùa mà, phải không?!"
// \{Sunohara} "Eh, the talk about the disease was scary?! It's a total lie, all right?!"
<0350> \{\m{B}} "Đồ ngốc, nó không khóc vì thứ đó."
// \{\m{B}} "You idiot, he isn't crying because of that crap."
<0351> \{Miyazawa} "Yuu-kun giờ đã hiểu ra rồi."
// \{Miyazawa} "Yuu-kun has finally understood."
<0352> \{Miyazawa} "Về việc nhóc bị cướp mất người chị của mình."
// \{Miyazawa} "About how he's been torn away from his sister."
<0353> Sau khi lau nước mắt, cô bé ôm đầu nó.
// After she dries his tears, she embraces his head.
<0354> \{Miyazawa} "Chắc chắn... em đã có những quãng thời gian rất vui bên chị mình."
// bamboo: đổi ngôi nói câu này một tí cho hay.
// \{Miyazawa} "I'm sure... he's spent a lot of fun times with his sister."
<0355> \{Miyazawa} "Nhưng không sao đâu."
// \{Miyazawa} "But, it'll be all right."
<0356> \{Miyazawa} "Dù chị ấy có thay đổi..."
// \{Miyazawa} "Even if she ends up changing..."
<0357> \{Miyazawa} "Nhưng những mối quan hệ mới vẫn đang chờ đợi em ở những chân trời mới."
// \{Miyazawa} "New relationships will be waiting at the new place."
<0358> \{Miyazawa} "Chỉ vậy thôi."
// \{Miyazawa} "That's what that means."
<0359> Chúng tôi cùng tìm thấy chung một ý nghĩa.
// We've also searched for that same meaning.
<0360> \{\m{B}} "Ừ... em nói đúng."
// \{\m{B}} "Yeah... you're right."
<0361> Dù tôi không thực sự cần thiết phải nói lúc này.
// Though I didn't really have the right to say that right now though.
<0362> Nhưng giờ tôi cũng đang ở đây.
// But, I'm here in this place too.
<0363> Từ khi nào chứ?
// Since when, though?
<0364> \{Sunohara} "Này nhóc... \wait{1200}nhóc là một hạt phấn hoa."
// \{Sunohara} "Hey boy... \wait{1200}you're a spore from a flower."
<0365> \{Sunohara} "Từ đây, hãy để làn gió đưa đi."
// \{Sunohara} "From here on, fly where the wind blows you to."
<0366> \{Sunohara} "Tới gặp những người mới, và đi đến những nơi mới."
// \{Sunohara} "To meet new people, and to go to new places."
<0367> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."
<0368> \{\m{B}} "Mặt khác, Sunohara... \pCậu là một \g{cục hỉ mũi}={Đây là một cách chơi chữ của từ 'phần hoa' ở trên, tiếng Nhật là 'hana no houshi' trong khi hỉ mũi lại là 'hana kuso'}."
// \{\m{B}} "On the other hand, Sunohara... \pYou're a \g{booger}={This is a pun with 'spore from a flower' from the previous line, and its equivalent Japanese wording is 'hana no houshi' while booger means 'hana kuso.'}."
<0369> \{Sunohara} "Tởm quá!"
// \{Sunohara} "That's disgusting!"
<0370> \{\m{B}} "Chỉ cần búng một cái là cậu bay đi ngay."
// \{\m{B}} "Just a flick of a finger, and you'll be traveling away."
<0371> \{Sunohara} "Rơi ngay thì có!"
// \{Sunohara} "I'll fall down immediately!"
<0372> \{Miyazawa} "Em nghĩ thực sự nó khá thú vị đấy."
// \{Miyazawa} "I think it's actually quite wonderful."
<0373> \{Sunohara} "Khi trở thành hỉ mũi sao!?"
// \{Sunohara} "To be a booger!?"
<0374> \{Miyazawa} "Là ví dụ về phấn hoa cơ."
// \{Miyazawa} "The spore example, that is."
<0375> \{Sunohara} "Ờ, là cái đó!"
// \{Sunohara} "Y-yeah, that one!"
<0376> \{Miyazawa} "Đúng thế. Yuu-kun là một hạt phấn hoa."
// \{Miyazawa} "That's right. Yuu-kun is a flower spore."
<0377> \{Miyazawa} "Cơn gió sẽ đưa em đi."
// \{Miyazawa} "The wind will strongly sweep you into time."
<0378> \{Miyazawa} "Và em sẽ tới một phương trời mới."
// \{Miyazawa} "But, all of that is so Yuu-kun can go to a new place."
<0379> \{Miyazawa} "Chị chắc đó sẽ là một nơi rất tuyệt."
// \{Miyazawa} "I'm sure it'll be a wonderful place-"
<0380> Miyazawa lúc nào cũng nghĩ đến những điều tốt đẹp.
// Miyazawa always wraps everything up with kindness.