Clannad VN:SEEN5430P1
Jump to navigation
Jump to search
Translation
Translator
Sections
Text
// Resources for SEEN5430.TXT #character '*B' #character 'Miyazawa' #character 'Sunohara' #character 'Giọng Nói' // 'Voice' #character 'Chàng Trai' // 'Young Man' #character 'Yuu' #character 'Nữ Sinh' // 'Female Student' #character 'Giáo Viên' // 'Teacher' #character 'Người Đàn Ông' // 'Man' #character 'Người Phụ Nữ' // 'Woman' #character 'Mẹ Yuu' // "Yuu's Mother" #character 'Ryou' #character 'Cậu Bé' // 'Boy' #character 'Cả Lớp' // 'Entire Class' #character 'Cô Gái' // 'Girl' <0000> Yukine // Yukine <0001> Hình như ngày nào tôi cũng đến đây thì phải... // Somehow it feels like I've been commuting here every day now... <0002> \{\m{B}} "Hôm nay yên bình quá..." // \{\m{B}} "Today sure is peaceful..." <0003> Tôi nhìn quanh phòng. // I look around the room. <0004> ... Miyazawa không có ở đây. // ... Miyazawa isn't here. <0005> \{\m{B}} "Ê, Miyazawa-!" // \{\m{B}} "Hey, Miyazawa-!" <0006> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0007> \{\m{B}} "Cứ tưởng cô bé sẽ làm bữa trưa cho mình nên mới đến tay không, ai dè..." // \{\m{B}} "I thought she'd make something for me this lunch so I came empty-handed..." <0008> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0009> Có lẽ cô bé không trốn đâu, hình như không có ở đây thật. // She didn't seem to be hiding; she really wasn't here. <0010> \{\m{B}} "Chán thế..." // \{\m{B}} "Can't be helped..." <0011> Khi định quay lại căng-tin, tôi đột nhiên đứng lại. // As I turn around to go to the cafeteria, I suddenly stop. <0012> \{\m{B}} "Hay thử làm thứ gì đó đi..." // \{\m{B}} "Guess I'll make something myself..." <0013> Tôi gom đống nguyên liệu và dụng cụ nấu ăn lại. // I gather the ingredients and cookware. <0014> Thường thì Miyazawa sẽ ở đây và làm mấy việc này. // Usually Miyazawa would be standing here, doing all the work. <0015> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0016> Có một cái hộp màu trắng đặt cạnh chân tôi. // There's a white case placed by my feet. <0017> \{\m{B}} (Là thùng ướp lạnh hả...) // \{\m{B}} (I see... this is the cooler box, huh...) <0018> Tôi mở ra và thấy mấy món đông lạnh ở bên trong. // As I open the lid, I find frozen food stuffed inside. <0019> \{\m{B}} (Chắc đống này với chiếc chảo rán là dùng để làm cơm rang đây...) // \{\m{B}} (So all this'll be for stir-frying with the frying pan, huh...) <0020> Xèo! // Sizzle! <0021> Tiếng cơm rang vang ra khắp phòng. // The sound of frying rice echoed in the room. <0022> \{\m{B}} "Không xong rồi, lửa không đủ lớn..." // \{\m{B}} "No good, the fire isn't strong enough..." <0023> \{\m{B}} "Mà mình đang dùng bếp ga xách tay mà... đó gọi là tiết kiệm..." // \{\m{B}} "Well, I am holding a portable stove model so... it's not exactly a luxury..." <0024> Bỗng nhiên, tôi nghe thấy tiếng mở cửa. // Suddenly, I hear the sound of the door opening in the back. <0025> \{Miyazawa} "Ah... \m{B}-san." // \{Miyazawa} "Ah... \m{B}-san." <0026> \{\m{B}} "À, Yukine, mời vào." // \{\m{B}} "Heya, Yukine, welcome back." <0027> Tôi chào cô bé và giả bộ thân mật một tí. // I greeted her back, pretending to have an intimate relationship with her. <0028> \{Miyazawa} "Ah... haha... em về rồi." // \{Miyazawa} "Ah... haha... I'm back now." <0029> Miyazawa cười một cách thích thú. // Miyazawa smiles as if she's being tickled. <0030> \{\m{B}} "Hôm nay em hơi lười đấy biết không?" // \{\m{B}} "You're a bit late today, aren't you?" <0031> \{Miyazawa} "Vâng, hôm nay em hơi bận." // \{Miyazawa} "Yes, I was on duty today." <0032> \{\m{B}} "Tới tận trưa hả?" // \{\m{B}} "I see. It's still noon, right?" <0033> \{Miyazawa} "Vâng." // \{Miyazawa} "Yes, it is." <0034> \{\m{B}} "Anh làm cơm rang rồi đấy, muốn thử không?" // \{\m{B}} "I made some fried rice for the two of us, so please have a try." <0035> \{Miyazawa} "Vâng, cám ơn anh." // \{Miyazawa} "Okay, thanks for the food." <0036> Chúng tôi cùng ăn. // We face each other eating the fried rice. <0037> \{Miyazawa} "Ngon quá." // \{Miyazawa} "It's really delicious." <0038> \{\m{B}} "Chỉ là một món đơn giản thôi mà." // \{\m{B}} "It's only simple stir-frying." <0039> \{Miyazawa} "Nhưng lòng nhiệt huyết sẽ làm ra vị của nó." // \{Miyazawa} "As I thought, devotion brings out the taste." <0040> \{\m{B}} "Ừ, anh cho tất cả vào đấy." // \{\m{B}} "Yeah, I put everything into it." <0041> \{Miyazawa} "Cám ơn anh." // \{Miyazawa} "Thank you very much." <0042> \{\m{B}} "Nếu anh làm thế này thì nó có ngon hơn không?" // \{\m{B}} "Hey, if I do this, wouldn't it taste better?" <0043> Tôi xúc một thìa cơm đưa đến gần miệng cô bé. // I take a spoon with fried rice and stretch my hand towards Miyazawa's mouth. <0044> \{Miyazawa} "Haha... Thế này thì ngượng quá." // \{Miyazawa} "Haha... this is embarrassing." <0045> \{\m{B}} "Không sao đâu, cứ há miệng ra." // \{\m{B}} "It's all right, open your mouth." <0046> \{Miyazawa} "Vâng... ahh--" // \{Miyazawa} "Then... ahh--" <0047> Ực // Gulp. <0048> Đúng lúc thìa của tôi ở trong miệng cô bé thì... // The moment my spoon was in her mouth... <0049> Rầm. // Slam. <0050> \{Sunohara} "Yahoo! Yukine-chan!" // \{Sunohara} "Yahoo! Yukine-chan!" <0051> \{Sunohara} "Ặc, TRỜỜỜIII ƠƠII" // \{Sunohara} "Gack, HEAAARTTTBREAAAAAKKK!!" <0052> X-x-x-oooạạạtt--! // S-s-s-s-liiiipppp--! <0053> Tên Sunohara đang vui vẻ đi vào thì bất chợt ngã trên sàn. // The happy-going Sunohara comes in, and with force, he slides onto the floor. <0054> \{Miyazawa} "A, mời anh vào, Sunohara-san." // \{Miyazawa} "Ah, welcome, Sunohara-san." <0055> Thiên thần tội lỗi chào cậu ta với một nụ cười. // The sinful angel greets him with a smile. <0056> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0057> Sunohara đáp lại bằng một sự yên lặng. // Sunohara responds with a silence, his body still. <0058> \{Sunohara} "Không ngờ mối quan hệ giữa hai người đã phát triển đến thế này rồi..." // \{Sunohara} "I never knew you two had developed that kind of relationship..." <0059> \{Miyazawa} "Sao ạ?" // \{Miyazawa} "Excuse me?" <0060> \{Sunohara} "Cậu ích kỉ quá, \m{A}-kun... qua mặt tớ thế à..." // \{Sunohara} "You're so mean \m{A}-kun... getting ahead of me like that..." <0061> \{\m{B}} "Làm quái có chuyện gì chứ." // \{\m{B}} "Well, that really didn't have any deep meaning whatsoever." <0062> \{Sunohara} "Nói dối!" // \{Sunohara} "Liar!" <0063> \{\m{B}} "Thật mà. Phải không, Miyazawa?" // \{\m{B}} "I'm telling the truth. Right, Miyazawa?" <0064> \{Miyazawa} "Vâng!" // \{Miyazawa} "Yes!" <0065> \{Sunohara} "Thật chứ...? Liệu có thể... tin được không nhỉ?" // \{Sunohara} "Really...? Can I believe... those words?" <0066> \{\m{B}} "Ờ, chắc luôn." // \{\m{B}} "Yeah, sure." <0067> \{Sunohara} "V-Vui quá..." // \{Sunohara} "I-I'm glad..." <0068> \{Miyazawa} "Để em đút lại cho. Nói 'Ahhhh' đi." // \{Miyazawa} "Here, I'll give you some back. Please say 'Ahhhh.'" <0069> \{\m{B}} "Ừ, ực." // \{\m{B}} "Okay, gulp." <0070> X-x-oooạạttt--! // S-s-liiiipppp--! <0071> Sunohara lại ngã trên sàn. // Sunohara again, falls onto the floor. <0072> \{\m{B}} "Cậu đang làm bụi bay lên đấy, dừng lại đi." // \{\m{B}} "You'll make all the dust fly, so stop doing that." <0073> \{Miyazawa} "Không sao đâu. Em lau sàn mỗi ngày mà..." // \{Miyazawa} "It's okay. I clean the floor every day..." <0074> \{Miyazawa} "Nên anh có thể thoải mái nằm ở bất cứ đâu anh muốn." // \{Miyazawa} "So, please feel free to lie down wherever you like." <0075> \{\m{B}} "Trời, tên Sunohara này trẻ con quá." // \{\m{B}} "Man, Sunohara's such a kid." <0076> \{Miyazawa} "Em nghĩ như thế cũng hay đấy chứ, đâu phải ai trong trường này cũng nghịch như thế đâu." // \{Miyazawa} "I think it's wonderful if there are people in this school who are naughty like that." <0077> \{\m{B}} "Hắn chỉ là tên ngốc thôi." // \{\m{B}} "He's just an idiot." <0078> \{Miyazawa} "Không phải đâu. Em nghĩ Sunohara cố tình làm thế đấy." // \{Miyazawa} "Not at all. I think Sunohara-san holds dear the mindset of a child." <0079> \{\m{B}} "Mà cậu định nằm ở đó bao lâu thế?" // \{\m{B}} "By the way, how long are you gonna lie down there?" <0080> \{Sunohara} "... Tớ sẽ không dậy không." // \{Sunohara} "... I won't be getting up for a while." <0081> \{Miyazawa} "Sao thế, Sunohara-san...?" // \{Miyazawa} "Why is that, Sunohara-san...?" <0082> \{\m{B}} "Chắc ta phải cần một câu thần chú thôi." // \{\m{B}} "I think we might need a spell." <0083> \{Miyazawa} "Ah, anh nói đúng đấy." // \{Miyazawa} "Ah, you're right." <0084> Cô bé lấy một quyển sách từ trong túi ra. // She takes out her usual book from her pocket. <0085> \{Miyazawa} "Thế này được không, Sunohara-san?" // \{Miyazawa} "Is this okay, Sunohara-san?" <0086> \{Sunohara} "GÌ thế...?" // \{Sunohara} "What is it...?" <0087> \{Miyazawa} "Anh hãy đặt lòng bàn tay của tay thuận lên trán như thế đang kiểm tra nhiệt độ ấy." // \{Miyazawa} "Please place the palm of your dominant hand onto your forehead, as if to check your temperature." <0088> \{Sunohara} "Xong rồi..." // \{Sunohara} "Okay..." <0089> \{Miyazawa} "Sau đó đọc thầm: ' " // \{Miyazawa} "Then, in your mind, 'With A Warm Look, With A Warm Look, With A Warm Look...'" <0090> \{Miyazawa} "Như thế ba lần." // \{Miyazawa} "Please think that three times." <0091> \{Sunohara} "Ừ..." // \{Sunohara} "Okay..." <0092> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0093> \{Miyazawa} "Anh làm xong chưa?" // \{Miyazawa} "Are you done?" <0094> \{Sunohara} "Xong rồi..." // \{Sunohara} "I am..." <0095> \{Sunohara} "Thế... tác dụng của nó là gì?" // \{Sunohara} "So... what effect does this have?" <0096> \{Miyazawa} "À, để xem nào..." // \{Miyazawa} "Well, let's see..." <0097> \{Miyazawa} "Biến niềm vui của người khác thành niềm vui của mình." // \{Miyazawa} "Other people's happiness will become your happiness." <0098> Xoạt! // Slip! <0099> Lần này cậu ta lại lộn nhào. // He made a somersault this time. <0100> \{Sunohara} "Thần chú ấy chỉ càng chứng tỏ ta là kẻ thua cuộc thôi, đúng không?" // \{Sunohara} "That is a spell that makes you declare that you're a loser yourself, right?" <0101> \{\m{B}} "Giờ đã vui hơn chưa, Sunohara?" // \{\m{B}} "Are you happy now, Sunohara?" <0102> \{Sunohara} "Chán đời thì đúng hơn!" // \{Sunohara} "I'm extremely sad!" <0103> \{Miyazawa} "Hình như anh không hài lòng với nó thì phải..." // \{Miyazawa} "Looks like you weren't pleased with it..." <0104> Miyazawa nói với giọng thất vọng. // Miyazawa's disappointed voice. <0105> \{Miyazawa} "Mà hình như chỉ có mỗi Sunohara-san là cảm thấy thế thôi." // \{Miyazawa} "Somehow, only Sunohara-san seems to be down, so..." <0106> \{Miyazawa} "Em muốn anh cảm thấy khá hơn giống \m{B}-san kia..." // \{Miyazawa} "I'd like you to feel more like \m{B}-san just a little..." <0107> \{Sunohara} "À... ờ... nếu thế thì anh cảm thấy khá hơn rồi..." // \{Sunohara} "Ah... well... I'm really happy you feel that way, Yukine-chan..." <0108> \{Miyazawa} "Em xin lỗi vì làm mọi chuyện thành ra như thế..." // \{Miyazawa} "I'm sorry, for doing the exact opposite..." <0109> \{Sunohara} "Anh đã thực sự cảm thấy khá hơn rồi mà." // \{Sunohara} "I really do feel better now." <0110> \{Miyazawa} "Thật ạ?" // \{Miyazawa} "Really?" <0111> Nhưng // But... <0112> \{\m{B}} (Không lẽ đây là cái cách mà Miyazawa làm cho mọi người cảm thấy vui vẻ...?) // \{\m{B}} (This is how Miyazawa plans to study what makes people happy, isn't it...?) <0113> \{\m{B}} (Cô bé cũng có phần hơi ngốc một chút...) // \{\m{B}} (She's spontaneously thickheaded...) <0114> \{\m{B}} (Nhưng lại được rất nhiều người biết đến...) // \{\m{B}} (Though as usual, she still ended up being popular spontaneously...) <0115> \{\m{B}} (Không biết có nên nói thế không nhỉ...) // \{\m{B}} (I wonder if I should tell her that...) <0116> \{Sunohara} "Ừ, anh cảm thấy khá hơn rồi." // \{Sunohara} "Yeah, I'm feeling better." <0117> \{Miyazawa} "Em mừng quá!" // \{Miyazawa} "I'm so glad!" <0118> \{\m{B}} (Thôi, cứ kệ nó đi...) // \{\m{B}} (Nah, leaving it like this is fine...) <0119> Khi tôi nghĩ thế thì nụ cười của Miyazawa bỗng nhiên quay trở lại. // Miyaza's smile immediately came back as I think of that. <0120> Cả ngày hôm đó. // During that day. <0121> Khi chúng tôi đang tán chuyện với Miyazawa thì nghe thấy tiếng cửa sổ mở. // While we had an amusing conversation with Miyazawa, we heard the sound of the windows open. <0122> Chắc là một người bạn khác của Miyazawa. // It's another one of Miyazawa's friends. <0123> Tôi quay người về phía cửa sổ khi có cơn gió lùa vào. Tuy nhiên, không có ai ở đó. // That's what I thought as I turn around to the opened window as the breeze comes in. However, there was no one there. <0124> \{\m{B}} "Huh? Không có ai vào sao?" // \{\m{B}} "Huh? No one came in just now?" <0125> Tôi hỏi Miyazawa. // I ask Miyazawa. <0126> \{Miyazawa} "Vâng?" // \{Miyazawa} "Yes?" <0127> Có một bóng người lẻn ra sau lưng của Miyazawa. // A shadow quietly creeps up from behind Miyazawa. // Chỗ này dịch nguyên từ câu Nhật: その宮沢の背後に、すっと忍び寄る影。 <0128> \{\m{B}} "Ah..." // \{\m{B}} "Ah..." <0129> \{Giọng Nói} "Không được cử động!" // \{Voice} "Don't move!" <0130> Một giọng nói cao. // A high pitched voice. <0131> Nó quàng tay quanh cổ Miyazawa // The shadow puts its arm around Miyazawa. // Như trên: 宮沢の首に腕が回っていた。 <0132> \{Miyazawa} "Eh, ừ..." // \{Miyazawa} "Eh, okay..." <0133> Miyazawa ngoan ngoãn đáp lại. // Miyazawa replies obediently. <0134> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0135> \{Giọng Nói} "Ở yên đó..." // \{Voice} "That's it... stay still..." <0136> \{Miyazawa} "Ừ." // \{Miyazawa} "Okay." <0137> \{\m{B}} "Hầy..." // \{\m{B}} "Well..." <0138> \{\m{B}} "Chỉ là một đứa trẻ thôi mà." // \{\m{B}} "It's just a kid." <0139> Dù có nhìn kiểu gì thì nó cũng chỉ là một đứa trẻ đang phát triển và không thể phân biệt được là trai hay gái nếu chỉ nhìn vào khuôn mặt. // No matter how you look at this, it's a kid. Seems to be still growing up, and you can't tell the gender with such an androgynous face. <0140> Tóc cắt ngắn ngang vai, nên chắc là một thằng nhóc (mà cũng có thể là con gái để tóc ngắn). // The hair's cut short and trimmed, you can see that he's a boy (well, he might also be a girl with short hair). <0141> \{Miyazawa} "Thế sao?" // \{Miyazawa} "Is that so?" <0142> \{Miyazawa} "Nhưng em không thể nhìn thấy nó với lại em cũng không được cử động." // \{Miyazawa} "But, I can't see him and I can't move." <0143> \{\m{B}} "Yên tâm đi. Nó không có vũ khí nên chẳng làm gì được đâu." // \{\m{B}} "It's all right. He's unarmed and won't be able do anything at that level." <0144> \{Miyazawa} "Vấn đề không phải thế, em không muốn gian lận." // \{Miyazawa} "No, that's not the problem, it's a problem of being sincere." <0145> \{Cậu Bé} "Mấy người đang đùa em đấy à?" // \{Boy} "Are you making fun of me?" <0146> \{Miyazawa} "Đâu có đâu." // \{Miyazawa} "We're not." <0147> Miyazawa trả lời cậu bé một cách rõ ràng... // It's pretty much like Miyazawa to answer him clearly... <0148> \{Cậu Bé} "Thế chị có nghe điều em sẽ nói không?" // \{Boy} "Then, you'll listen to what I have to say?" <0149> \{Miyazawa} "Nếu chị có thể giúp gì được." // \{Miyazawa} "If it's something I can do." <0150> \{Miyazawa} "Nhưng đừng có yêu cầu quá đáng nghe chưa?" // \{Miyazawa} "But, don't ask for any weird favors, okay?" <0151> \{Cậu Bé} "Đây không phải yêu cầu mà là mệnh lệnh." // \{Boy} "It's not a favor, it's an order." <0152> \{Cậu Bé} "Em không có đùa đâu." // \{Boy} "It's a threat, after all." <0153> \{Miyazawa} "Em đang làm chị sợ đấy." // \{Miyazawa} "It worries me if you say it like that." <0154> \{Miyazawa} "Chắc chị sẽ phải nghe hết những yêu cầu kì quặc của em rồi." // \{Miyazawa} "It looks like I'll end up listening to your strange favors too." <0155> \{\m{B}} "Anh sẽ không để cho thằng nhóc ấy làm chuyện xằng bậy đâu." // \{\m{B}} "I won't let him do anything perverted." <0156> \{Cậu Bé} "Nhìn em giống thế lắm sao!" // \{Boy} "As if I would!" <0157> \{\m{B}} "Ohh... nhóc giận rồi kìa." // \{\m{B}} "Ohh... he's mad, he's mad." <0158> \{Miyazawa} "Thế em định bảo chị làm gì?" // \{Miyazawa} "Then, what would you have me do?" <0159> \{Cậu Bé} "Huh, à..." // \{Boy} "Huh, well..." <0160> \{Cậu Bé} "Oh..." // \{Boy} "Oh..." <0161> \{Cậu Bé} "Em xin chị hãy... trả chị em lại đi." // \{Boy} "I want you to give back... my sister." <0162> \{Miyazawa} "Huh?" // \{Miyazawa} "Huh?" <0163> \{\m{B}} "Ahh, chắc có hiểu nhầm gì ở đây rồi." // \{\m{B}} "Ahh, well this is a misunderstanding." <0164> \{\m{B}} "Thế vừa uống cà phê vừa nói chuyện nhé?" // \{\m{B}} "Well, how about telling us your story, while we have some coffee." <0165> \{Miyazawa} "Để em làm cho, \m{B}-san, anh ngồi đi." // \{Miyazawa} "No, I'll do it, so \m{B}-san, please have a seat." <0166> Miyazawa lập tức đứng dậy, nhấc bổng thằng nhóc đang ở đằng sau cô bé. // Miyazawa immediately gets up, lifting along the kid that's behind her. <0167> \{Cậu Bé} "Uwaah!" // \{Boy} "Uwaah!" <0168> \{Miyazawa} "Ahh, chị xin lỗi. Chị vô ý quá." // \{Miyazawa} "Ahh, I'm sorry. How thoughtless of me." <0169> \{Cậu Bé} "Chẳng phải em đã bảo chị không được cử động sao?!" // \{Boy} "I told you not to move didn't I?!" <0170> \{Miyazawa} "Chị chỉ đi pha cà phê thôi rồi sẽ quay trở lại ngay." // \{Miyazawa} "But, I'm only going to make some coffee. I'll be back soon." <0171> \{Miyazawa} "Em vẫn nhìn thấy chị mà, không sao đâu." // \{Miyazawa} "You'll still see me, so it'll be okay." <0172> \{Cậu Bé} "Không phải thế!" // \{Boy} "That's not the problem!" <0173> \{Miyazawa} "Thế em thích chị cõng em à?" // \{Miyazawa} "Then, would you like to ride on my back?" <0174> \{Cậu Bé} "........." // \{Boy} "........." <0175> \{Cậu Bé} "Vâng, được rồi." // \{Boy} "Fine, I get it!" <0176> Cuối cùng thằng nhóc cũng bỏ Miyazawa ra. // He finally separates his arm from Miyazawa. <0177> \{Cậu Bé} "Khi nào uống xong cà phê, ta sẽ quay trở lại vị trí như cũ." // \{Boy} "In return, when you're done with the coffee, we'll return to the same positions." <0178> \{Miyazawa} "Ừ, được rồi." // \{Miyazawa} "All right, I understand." <0179> \{Cậu Bé} "........." // \{Boy} "........." <0180> \{Cậu Bé} "Xì..." // \{Boy} "Tch..." <0181> Thằng nhóc tặc lưỡi khi nhìn cô bé quay đi. // The kid clicks his tongue as he watches her back. <0182> Nó đi theo sát Miyazawa đến từng bước chân. // He's perfectly keeping pace with Miyazawa. <0183> \{\m{B}} (Dù có làm bất cứ việc gì thì ai cũng đều quấn lấy cô gái này...) // \{\m{B}} (Doesn't matter what you do, everyone would end up dancing to this girl's tune...) <0184> \{Miyazawa} "Em uống có đường không?" // \{Miyazawa} "Would you like any sugar?" <0185> \{Cậu Bé} "Không." // \{Boy} "I don't." <0186> Sụp. // Sip. <0187> \{Cậu Bé} "Unnng..." // \{Boy} "Unnng..." <0188> Thằng nhóc nhăn mặt lại sau khi uống cà phê. // He made a bitter face as he drank the coffee. <0189> \{Miyazawa} "Để chị giới thiệu trước." // \{Miyazawa} "Let's introduce ourselves, first." <0190> \{Miyazawa} "Chị là Miyazawa Yukine." // \{Miyazawa} "I'm Miyazawa Yukine." <0191> Miyazawa nhìn sang phía tôi. // Miyazawa looks my way. <0192> \{\m{B}} "\m{A}." // \{\m{B}} "\m{A}." <0193> Và rồi chúng tôi đặt tách cà phê xuống, nhìn thằng nhóc. // And then, the two of us put our coffee cups down as we look at the boy. <0194> \{Cậu Bé} "... Yuu." // \{Boy} "... Yuu." <0195> Nó rất thận trọng không nói ra tên họ của mình. // He didn't say his last name. He's probably being cautious. <0196> \{Miyazawa} "Thế chị gọi là Yuu-kun được không?" // \{Miyazawa} "So it's Yuu-kun?" <0197> \{Miyazawa} "Thế là Yuu-kun nhé." // \{Miyazawa} "Then, Yuu-kun." <0198> \{Miyazawa} "Em muốn nói với chị điều gì nào?" // \{Miyazawa} "Would you like us to listen to what you have to say?" <0199>\{Yuu} "........." // \{Yuu} "........." <0200>\{Yuu} "Em..." // \{Yuu} "I..." <0201>\{Yuu} "Em xin chị hãy... trả chị em lại đi" // \{Yuu} "I want you to give back... my sister." <0202> \{\m{B}} "Anh nghe thấy câu này trước đây rồi." // \{\m{B}} "We heard that just a while ago." <0203> \{\m{B}} "Thế có chuyện gì với chị em." // \{\m{B}} "We want to know what happened to that sister of yours, man." <0204>\{Yuu} "Chị ấy bắt đầu chơi với những kẻ lại." // \{Yuu} "She started playing with some strange guys." <0205> \{\m{B}} "Những kẻ lạ sao...?" // \{\m{B}} "Strange guys...?" <0206>\{Yuu} "Là đám toàn đi nhuộm tóc ấy." // \{Yuu} "Those guys with some strange hair colors." <0207> \{\m{B}} "Là học sinh à?" // \{\m{B}} "Students?" <0208>\{Yuu} "Vâng... học sinh từ trường khác đến." // \{Yuu} "Yeah... students from another school." <0209> \{\m{B}} "Thế Miyazawa thì có liên quan gì?" // \{\m{B}} "And, how is Miyazawa related?" <0210>\{Yuu} "Có người bảo em nên nói chuyện với chị ấy." // \{Yuu} "Someone suggested I talk to her." <0211> \{\m{B}} "Ai bảo?" // \{\m{B}} "Who did?" <0212>\{Yuu} "Anh của bạn em." // \{Yuu} "My friend's brother." <0213> Tôi nhìn Miyazawa. // I look at Miyazawa's face. <0214> Miyazawa vẫy tay như muốn phủ nhận nó. // Miyazawa waves her hand in front of her face, denying it. <0215>\{Yuu} "Em cũng không rõ nữa, nhưng cô gái cầm đầu nhóm thì đó được cho là ở đây." // \{Yuu} "I don't really know, but supposedly the girl who controls these guys is here." <0216>\{Yuu} "Anh ta nói cách duy nhất để thoát khỏi cái thế giới đó là chặt đứt ngón tay của chị!" // \{Yuu} "He said that the only way to escape from that world is to cut off your own finger!" <0217> \{\m{B}} "........." // \{\m{B}} "........." <0218> \{\m{B}} "Thế hả..." // \{\m{B}} "That's uh...." <0219> \{\m{B}} "Hay đấy." // \{\m{B}} "Quite interesting." <0220> \{Miyazawa} "Không hay đâu." // \{Miyazawa} "It's not interesting at all." <0221> \{\m{B}} "Nhưng nó có biết gì đâu." // \{\m{B}} "But he's reckless, you know." <0222> \{Miyazawa} "Ta không thể đùa với chuyện này được." // \{Miyazawa} "We can't really joke about this." <0223> \{\m{B}} "Nhưng anh không thể hiểu được cái sự hiểu lầm này." // \{\m{B}} "But you know, I don't understand this misunderstanding." <0224> \{\m{B}} "Từ khi tất cả bọn đầu gấu quanh đây đều mến em." // \{\m{B}} "Since all the delinquents around here adore you." <0225> \{Miyazawa} "Chỉ một vài người thôi." // \{Miyazawa} "Just some of them." <0226> \{\m{B}} "Thì có khác gì nhau đâu. Họ tới đây là để nhờ cậy vào em." // \{\m{B}} "Even then, it's the same. Since they only come here to rely on you." <0227> \{Miyazawa} "Có thể là vậy nhưng..." // \{Miyazawa} "Well that might be so, but..." <0228> \{\m{B}} "Thế thì có thể em quen người biết chị gái thằng nhóc ấy đấy." // \{\m{B}} "And also, you might also be an acquaintance with the people who know his sister." <0229> \{Miyazawa} "Em không thể phủ nhận điều đó sao?" // \{Miyazawa} "Certainly I can't deny that, can I?" <0230> \{\m{B}} "Đúng thế, vậy thì đi gọi mấy gã quanh đây lại đây thôi." // \{\m{B}} "All right, let's bring those guys around here right now." <0231>\{Yuu} "Ehh, thật chứ?!" // \{Yuu} "Ehh, really?!" <0232> \{Miyazawa} "Thế không phải tuyệt sao?" // \{Miyazawa} "Isn't that great?" <0233> \{\m{B}} "Không, em sẽ gọi họ." // \{\m{B}} "No, you'll be calling them." <0234> \{Miyazawa} "Làm thế nào bây giờ?" // \{Miyazawa} "How would I?" <0235> \{\m{B}} "Tự nhiên anh nghĩ ra cách này, nếu em đột nhiên hét lên, họ sẽ ngay lập tức đến đây ngay." // \{\m{B}} "Somehow I feel that, if we go with a plan where you suddenly shout, they'd all come rampaging in here." <0236> \{\m{B}} "Sao cơ?! Con bé gặp rắc rối à?!" // \{\m{B}} "'What'd you say?! Sis is in trouble?!'" <0237> \{\m{B}} "Được rồi, bọn mày đâu. Đi thôi! Yeeeaaahhh---!!" // \{\m{B}} "'All right, you guys. Let's go! Yeeeaaahhh---!!'" <0238> \{\m{B}} "Kiểu như thế." // \{\m{B}} "Something like that." <0239> \{Miyazawa} "\m{B}-san, anh vui tính thật đấy." // \{Miyazawa} "\m{B}-san, you really are funny." <0240> Không hẳn. // Not really. <0241>\{Yuu} "Nếu thế thì... chị đây thực sự là thủ lĩnh của bọn họ sao?" // \{Yuu} "If that's the case then... this person really is the boss, isn't she?" <0242> \{Miyazawa} "Anh ấy lúc nào cũng nói đùa thôi." // \{Miyazawa} "He was only saying that as a joke." <0243> \{\m{B}} "Dù anh không thực sự nghiêm túc nhưng nó có thể đúng vì sự thật đã gần như thế rồi." // \{\m{B}} "Well, while I'm not exactly serious, it might be true since the result would almost be like that." <0244>\{Yuu} "Nhưng chị quen những kẻ xấu đó mà, đúng không?" // \{Yuu} "But, you know a lot of these bad people, right?" <0245> Miyazawa lấy một gói đường và cắt phần trên. // Miyazawa picks up a sugar stick pack and cuts it by the top edge. <0246> \{Miyazawa} "Họ không xấu." // \{Miyazawa} "They're not bad." <0247> Rồi cô bé cho vào tách của thằng nhóc. // And then, she pours its contents in the boy's cup. <0248> \{Miyazawa} "Chỉ bởi vì xã hội gán cho họ là người xấu thôi." // \{Miyazawa} "It's just that society has labeled them as bad." <0249> \{Miyazawa} "Có những lúc họ trở nên thô lỗ và thiếu tự chủ." // \{Miyazawa} "There are times when they become rude and reckless." <0250> \{Miyazawa} "Và cũng có lúc những người khác đổ lỗi cho họ." // \{Miyazawa} "And there are times other people will put the blame on them." <0251> \{Miyazawa} "Tuy nhiên, họ luôn tỏ ra mình là mội đại trượng phu và thực sự rất tốt bụng." // bamboo: Cái này mình nhiễm phim Tàu. // \{Miyazawa} "However, though everyone of them shows themselves to be macho, they're really kind people." <0252> Nghĩ thế là sai rồi... // That kind of thinking is wrong... <0253> Mọi người gọi họ như vậy thì họ là 'kẻ xấu'. // Society calls them bad because they are 'bad'. <0254> Và không một ai sẵn sàng chấp nhận họ. // And there isn't anyone who's willing to accept them. <0255> Đó là lý do vì sao họ tới đây. // That's probably why they come around here. <0256> Họ muốn được chấp nhận. // They want to be accepted. <0257> Và họ muốn nghĩ theo cách đó. // And as such, they want to think of it that way. <0258>\{Yuu} "Thế chị thực sự không biết những tên mà chị em đi cùng sao..." // \{Yuu} "In that case, you probably don't know the guys she's hanging around with..." <0259> \{Miyazawa} "Chị không thể nói gì hơn nữa, nhưng chị không nghĩ có luật nào cấm họ dụ dỗ phụ nữ đâu." // \{Miyazawa} "I can't really say more about it but, I don't think there's a rule saying that they mustn't tempt women." <0260>\{Yuu} "EM hiểu..." // \{Yuu} "I see..." <0261> Cậu nhóc có vẻ giờ đã tin Miyazawa. // It seems like he now believes in Miyazawa's words. <0262> Sau đó, nó thõng hai tay, cúi đầu xuống. // After that, the boy takes away his hand, his head hanging down. <0263> \{\m{B}} "Thôi, đừng buồn." // \{\m{B}} "Hey, don't feel so depressed." <0264> \{\m{B}} "Để anh đi làm cơm rang." // \{\m{B}} "I'll make some pilaf." <0265> \{Miyazawa} "A, ý hay đấy." // \{Miyazawa} "Ah, that's a good idea." <0266> \{Miyazawa} "Yuu-kun, em ăn một chút chứ?" // \{Miyazawa} "Yuu-kun, would you like some?" <0267>\{Yuu} "Vâng... em cũng muốn, nhưng mẹ em nấu cơm ở nhà rồi..." // \{Yuu} "Well... I do want some, but my mom makes my own food..." <0268> \{\m{B}} "Không sao, nhóc chỉ cần bảo là đã ăn ở đâu đó và lên ngay phòng mình ở tầng hai là xong, đúng không?" // \{\m{B}} "That's fine, all you need to say is you ate somewhere else then head up to your room on the second floor, right?" <0269> Như là diễn kịch ấy. // Just like those drama scenes. <0270>\{Yuu} "Bà sẽ giận em mấy... với lại phòng em ở tầng một..." // \{Yuu} "She'll get mad at me... plus, my room is on the first floor..." <0271> \{\m{B}} "Ngốc thế, là đàn ông thì sợ gì chứ?" // \{\m{B}} "Idiot, you're a man, what are you getting scared about?" <0272> \{\m{B}} "Không phải vì thế mà chị nhóc không chơi với nhóc nữa sao?" // \{\m{B}} "Isn't it because of that, that your sister doesn't come to play with you?" <0273>\{Yuu} "Em không biết..." // \{Yuu} "I wonder..." <0274> \{\m{B}} "Thôi, anh đi làm cơm đây." // \{\m{B}} "Well, I'll go cook then." <0275> \{Miyazawa} "Để em giúp một tay." // \{Miyazawa} "I'll help you." <0276> \{\m{B}} "À, cám ơn." // \{\m{B}} "Ah, thanks." <0277> Chúng tôi đứng cạnh nhau, chỉ ngay sau kệ sách một chút. // We cook side by side, just a bit behind the bookshelves. <0278> Khi tôi quay lại thì thấy thằng nhóc đang cầm một cuốn truyện tranh và bắt đầu đọc. // When I turn around, I see the boy's picked up some comic, and began reading it. <0279> \{Miyazawa} "Tự nhiên em thấy chúng ta giống một gia đình quá." // \{Miyazawa} "Somehow, when we're like this, we look like a family." <0280> Rầm. // Slam. <0281> \{Sunohara} "Yahoo! Yukine-chan!" // \{Sunohara} "Yahoo! Yukine-chan!" <0282> \{Sunohara} "Eh, GIIIIIAAAA ĐÌÌÌÌÌNNNNHHH ÁÁÁÁ!!!" // \{Sunohara} "Eh, AAAATTT HOOOOOOMMMMEEEE!!!" <0283> X-x-x-ooạạạạtttt--! // S-s-s-s-liiiipppp--! <0284> Tên Sunohara hớn hởn đi vào rồi ngã lăn trên sàn. // The easy going Sunohara came in, slipped and went spinning into the floor. <0285> \{Miyazawa} "A, Sunohara, mới anh vào." // \{Miyazawa} "Ah, Sunohara-san, welcome." <0286> Sunohara ngẩng mặt lên. // Sunohara raises his screwed-up face up. <0287> \{Sunohara} "Thằng nhóc đang đọc cuốn truyện đó là con hai người à?!" // \{Sunohara} "That kid reading the comics there, are you both his parents?!" <0288> \{\m{B}} "Đồ ngốc, làm quái có chuyện đó chứ." // \{\m{B}} "Idiot, like that can happen." <0289> \{Miyazawa} "Không phải vậy đâu." // \{Miyazawa} "Nothing like that is possible." <0290>\{Yuu} "Ahaha, anh ta hoàn toàn hiểu lầm kìa." // \{Yuu} "Ahaha, he completely misunderstood." <0291> \{Sunohara} "Ba người đừng cười tôi như vậy chứ." // \{Sunohara} "Then you three shouldn't laugh at me like that." <0292> \{Miyazawa} "Vì Sunohara-san rất vui tính mà." // \{Miyazawa} "It's because Sunohara-san is quite funny." <0293> \{Sunohara} "Eh? Thật sao? Ahahaha..." // \{Sunohara} "Eh? Really? Ahahaha..." <0294> \{\m{B}} "Thằng nhóc này tự nhiên tới đây từ cửa sổ đấy." // \{\m{B}} "This kid came in all of a sudden from the window." <0295> \{Sunohara} "Thế sao? Nó làm mất thứ gì à? Ta nên giao nó cho giáo viên." // \{Sunohara} "Then, what? He got lost or something? We should hand him over to the teacher." <0296> \{Miyazawa} "Thực ra nhóc tới đây để tìm em." // \{Miyazawa} "Actually, he came here on his own to see me." <0297> \{Sunohara} "Hả?" // \{Sunohara} "Hah?" <0298> \{Sunohara} "Sao lại thế? Em giống bảo mẫu lắm sao?" // \{Sunohara} "What the hell is this? You like older women?" <0299> Cậu ta đe doạ thằng nhóc... // He's threatening a kid... <0300> \{Sunohara} "Nhóc con nên về nhà đi!" // \{Sunohara} "Brats should go home!" <0301>\{Yuu} "Uwah..." // \{Yuu} "Uwah..." <0302>\{Yuu} "Thế mà chị nói những người chị quen đều là người tốt..." // \{Yuu} "And she even told me that the people she knew were kind..." <0303> \{Miyazawa} "Không sao đâu, Sunohara-san cũng là người tốt mà." // \{Miyazawa} "It's okay, Sunohara-san is also a kind person." <0304> \{Sunohara} "Ừ, với em thì tốt bụng." // \{Sunohara} "Yeah, to you, I'm kind." <0305> \{Sunohara} "Nhưng với thằng nhóc thì không." // \{Sunohara} "But I'm strict with kids." <0306> \{\m{B}} "Cậu cư xử còn trẻ con hơn nó." // \{\m{B}} "You act more like a brat than him." <0307> \{Sunohara} "Thế sao?! Nhìn thẳng mặt tớ rồi nói lại đi!" // \{Sunohara} "How am I?! Look me in the face and say it!" <0308>\{Yuu} "Gã này gần giống tên đưa chị em đi." // \{Yuu} "This guy seems the type who'd take my sister." <0309>\{Yuu} "Tóc hắn cũng là màu vàng." // \{Yuu} "His hair's also yellow." <0310> \{Sunohara} "Nó đang nói về việc gì thế...?" // \{Sunohara} "What's he talking about...?" <0311> \{Miyazawa} "À là về..." // \{Miyazawa} "Well about that..." <0312> Cậu ta nghe Miyazawa giải thích. // He listens to Miyazawa's explanation. <0313> \{Sunohara} "Thế là kết tội nhầm rồi còn gì? Thế không phải là lỗi của thằng nhóc sao?" // \{Sunohara} "Why? Isn't that a false accusation? Then, isn't he at fault?" <0314> \{Miyazawa} "Không phải là lỗi tại ai cả." // \{Miyazawa} "No one's at fault." <0315> \{Sunohara} "Chưa chắc." // \{Sunohara} "I wonder." <0316> \{\m{B}} "Là tại Sunohara." // \{\m{B}} "Sunohara is at fault." <0317> \{Sunohara} "Tớ là người ngoài mà!" // \{Sunohara} "I'm an outsider no matter how you look at it, dammit!" <0318> \{\m{B}} "Đừng nói trong khi ăn cơm." // \{\m{B}} "Don't talk while spitting some pilaf on the table." <0319> \{Sunohara} "Tại cậu nói trước đấy chứ!" // \{Sunohara} "That's because you always butt in!" <0320> \{Sunohara} "Mà tớ còn phải dạy tên nhóc này mấy điều đã." // \{Sunohara} "All right then, I'll have to teach this naive one some things." <0321> \{Sunohara} "Này biết không, nhóc đang có những rắc rối về chị em đấy." // \{Sunohara} "You know what, you have a simple sister complex." <0322> Sunohara bắt đầu diễn thuyết trước Yuu. // Sunohara began his one-sided preaching to Yuu. <0323> \{Sunohara} "Nhóc không thể lúc nào cũng bám lấy chị được." // \{Sunohara} "You can't always play with her forever." <0324> \{Sunohara} "Khi lớn lên, ta phải tự lập và hoà đồng với mọi người." // \{Sunohara} "If you grow up, you'll have to stand on your own, and will feel like socializing with other people." <0325> \{Sunohara} "Nếu chống lại chúng và đòi chị về thì nhóc đang phạm một sai lầm lớn đấy." // \{Sunohara} "If you just go up against them, and tell them to give her back, you'd be barking up the wrong tree, man." <0326> Thật hiếm khi nào thâấ Sunohara như vậy. // It's kinda rare for Sunohara to give his opinion. <0327> \{Sunohara} "Nhóc cũng là đàn ông, không nên lúc nào cũng tò tò theo chị." // \{Sunohara} "You're also a man so you shouldn't always go after your sister." <0328> \{Sunohara} "Phải tự lập, như anh đây này." // \{Sunohara} "Be independent, like me." <0329>\{Yuu} "Anh này sống tự lập sao?" // \{Yuu} "Is this guy independent?" <0330> \{\m{B}} "Không hề." // \{\m{B}} "No he isn't." <0331> \{Sunohara} "Cho tớ tự trọng một lúc đi!!" // \{Sunohara} "Let me have some dignity for a moment!!" <0332> \{\m{B}} "Nhưng những điều Sunohara vừa nói không hẳn là sai sự thật." // \{\m{B}} "But you know, what Sunohara said wasn't really far from the truth." <0333>\{Yuu} "Ế... thế sao..." // \{Yuu} "Eh... is that so..." <0334>\{Yuu} "Chị cũng nghĩ thế sao?" // \{Yuu} "Is that what you think, big sis?" <0335> Nó hỏi Miyazawa. // He asks Miyazawa. <0336> \{Miyazawa} "Để xem nào. Cách anh ấy nói có vẻ hơi thô lỗ nhưng chị cũng nghĩ thế." // \{Miyazawa} "Well, let me think. The way he speaks is a bit rude, but I think so as well." <0337> \{Miyazawa} "Em không nghĩ rằng sẽ có một ngày em cũng gặp một tình huống tương tự sao, Yuu-kun?" // \{Miyazawa} "Don't you think that you'll also be in the same situation someday, Yuu-kun?" <0338> \{Sunohara} "Đó là lúc lớn lên... tức là thay đổi bản thân." // \{Sunohara} "That's growing up... it means changing oneself." <0339> \{\m{B}} "Nhưng cậu có thay đổi chút gì khi ở tiểu học đâu." // \{\m{B}} "But you haven't changed from primary school one bit." <0340> \{Sunohara} "Đừng có thêm thắt thứ gì vào nữa, được không?" // \{Sunohara} "Could you please stop adding crap to everything I say?" <0341> \{\m{B}} "Cậu nói năng nghiêm túc quá làm tớ ói đấy. Giống kiểu bị dịch bệng ấy." // \{\m{B}} "You were talking so seriously and it's giving me a rash. It's a kind of disease, so sorry." <0342> \{Sunohara} "Đó là dịch bệnh tồi tệ nhất đấy." // \{Sunohara} "That's the worst disease, huh." <0343> \{\m{B}} "Ừ, chính nó đấy." // \{\m{B}} "Hmm, well, that's how it is." <0344>\{Yuu} "........." // \{Yuu} "........." <0345> Tôi quan sát thằng nhóc đang cẩn thẩn xúc cơm rang bằng chiếc thìa. // I watch as the boy carefully scoops the pilaf with his spoon. <0346>\{Yuu} "........." // \{Yuu} "........." <0347> Bống nhiên, nước mắt ứa ra từ khoé mắt thằng nhóc. // All of a sudden, tears come flowing from his eyes. <0348> Miyazawa lập tức đứng dậy, lấy khăn mù xoa lau hai bên má nó. // Miyazawa immediately gets up, pulls out a handkerchief and brings it to the boy's cheek. <0349> \{Sunohara} "Ế, nói về dịch bệnh đáng sợ đến thế sao?! Đấy là nói đùa mà, phải không?!" // \{Sunohara} "Eh, the talk about the disease was scary?! It's a total lie, all right?!" <0350> \{\m{B}} "Đồ ngốc, nó không khóc vì thứ đó." // \{\m{B}} "You idiot, he isn't crying because of that crap." <0351> \{Miyazawa} "Yuu-kun giờ đã hiểu ra rồi." // \{Miyazawa} "Yuu-kun has finally understood." <0352> \{Miyazawa} "Về việc nhóc bị cướp mất người chị của mình." // \{Miyazawa} "About how he's been torn away from his sister." <0353> Sau khi lau nước mắt, cô bé ôm đầu nó. // After she dries his tears, she embraces his head. <0354> \{Miyazawa} "Chắc chắn... em đã có những quãng thời gian rất vui bên chị mình." // bamboo: đổi ngôi nói câu này một tí cho hay. // \{Miyazawa} "I'm sure... he's spent a lot of fun times with his sister." <0355> \{Miyazawa} "Nhưng không sao đâu." // \{Miyazawa} "But, it'll be all right." <0356> \{Miyazawa} "Dù chị ấy có thay đổi..." // \{Miyazawa} "Even if she ends up changing..." <0357> \{Miyazawa} "Nhưng những mối quan hệ mới vẫn đang chờ đợi em ở những chân trời mới." // \{Miyazawa} "New relationships will be waiting at the new place." <0358> \{Miyazawa} "Chỉ vậy thôi." // \{Miyazawa} "That's what that means." <0359> Chúng tôi cùng tìm thấy chung một ý nghĩa. // We've also searched for that same meaning. <0360> \{\m{B}} "Ừ... em nói đúng." // \{\m{B}} "Yeah... you're right." <0361> Dù tôi không thực sự cần thiết phải nói lúc này. // Though I didn't really have the right to say that right now though. <0362> Nhưng giờ tôi cũng đang ở đây. // But, I'm here in this place too. <0363> Từ khi nào chứ? // Since when, though? <0364> \{Sunohara} "Này nhóc... \wait{1200}nhóc là một hạt phấn hoa." // \{Sunohara} "Hey boy... \wait{1200}you're a spore from a flower." <0365> \{Sunohara} "Từ đây, hãy để làn gió đưa đi." // \{Sunohara} "From here on, fly where the wind blows you to." <0366> \{Sunohara} "Tới gặp những người mới, và đi đến những nơi mới." // \{Sunohara} "To meet new people, and to go to new places." <0367> \{Sunohara} "........." // \{Sunohara} "........." <0368> \{\m{B}} "Mặt khác, Sunohara... \pCậu là một \g{cục hỉ mũi}={Đây là một cách chơi chữ của từ 'phần hoa' ở trên, tiếng Nhật là 'hana no houshi' trong khi hỉ mũi lại là 'hana kuso'}." // \{\m{B}} "On the other hand, Sunohara... \pYou're a \g{booger}={This is a pun with 'spore from a flower' from the previous line, and its equivalent Japanese wording is 'hana no houshi' while booger means 'hana kuso.'}." <0369> \{Sunohara} "Tởm quá!" // \{Sunohara} "That's disgusting!" <0370> \{\m{B}} "Chỉ cần búng một cái là cậu bay đi ngay." // \{\m{B}} "Just a flick of a finger, and you'll be traveling away." <0371> \{Sunohara} "Rơi ngay thì có!" // \{Sunohara} "I'll fall down immediately!" <0372> \{Miyazawa} "Em nghĩ thực sự nó khá thú vị đấy." // \{Miyazawa} "I think it's actually quite wonderful." <0373> \{Sunohara} "Khi trở thành hỉ mũi sao!?" // \{Sunohara} "To be a booger!?" <0374> \{Miyazawa} "Là ví dụ về phấn hoa cơ." // \{Miyazawa} "The spore example, that is." <0375> \{Sunohara} "Ờ, là cái đó!" // \{Sunohara} "Y-yeah, that one!" <0376> \{Miyazawa} "Đúng thế. Yuu-kun là một hạt phấn hoa." // \{Miyazawa} "That's right. Yuu-kun is a flower spore." <0377> \{Miyazawa} "Cơn gió sẽ đưa em đi." // \{Miyazawa} "The wind will strongly sweep you into time." <0378> \{Miyazawa} "Và em sẽ tới một phương trời mới." // \{Miyazawa} "But, all of that is so Yuu-kun can go to a new place." <0379> \{Miyazawa} "Chị chắc đó sẽ là một nơi rất tuyệt." // \{Miyazawa} "I'm sure it'll be a wonderful place-" <0380> Miyazawa lúc nào cũng nghĩ đến những điều tốt đẹp. // Miyazawa always wraps everything up with kindness.