Clannad VN:SEEN5430P2

From Baka-Tsuki
Revision as of 13:56, 3 July 2019 by Minhhuywiki (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Đội ngũ dịch

Người dịch

Phân đoạn

Bản thảo

<0381> Ngày hôm sau.
// And then, the next day.

<0382> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0383> \{Giọng nói} "Ơ kìa... em trai của Sunohara-kun đấy à?"
// \{Voice} "Eh, is that Sunohara-kun's younger brother?"

<0384> \{Giọng nói} "Hể... không ngờ cậu ta có đứa em xinh quá chừng."
// \{Voice} "Oh, didn't know he had such a cute thing."

<0385> \{Giọng nói} "... Nhưng sao nhóc ấy lại đến trường mình?"
// \{Voice} "... So, why's that kid around this school?"

<0386> \{Giọng nói} "Đưa đồ để quên cho anh trai chăng?"
// \{Voice} "It might be that his big brother forgot something and he's here to deliver it?"

<0387> \{Giọng nói} "Tội nghiệp thằng bé... có một ông anh tưng tửng như thế..."
// \{Voice} "He's stupid so I bet he's causing trouble for his little brother..."

<0388> \{Giọng nói} "Chán thật... làm anh kiểu gì không biết..."
// \{Voice} "How sad... having that kind of big brother..."

<0389> \{Sunohara} "Ê, mấy con mụ nhiều chuyện! Thằng này nghe hết rồi đấy nhé!"
// \{Sunohara} "Hey you, I heard all that!"

<0390> \{\m{B}} "Bình tĩnh nào, Sunohara."
// \{\m{B}} "Hey, chill out, Sunohara."

<0391> \{Sunohara} "Bị đám người ấy bỉ mặt như thế, bảo tao bình tĩnh sao nổi..."
// \{Sunohara} "How can you calm down in a situation like this..."

<0392> \{Sunohara} "Và rốt cuộc chú mày đang làm gì ở đây vậy?!"
// \{Sunohara} "Also, why are you here too?"

<0393> Cậu nhóc tên Yuu đột nhập vào phòng tư liệu hôm qua, giờ đi theo bên cạnh Sunohara.
// Behind Sunohara is the kid from yesterday, Yuu.

<0394> \{\m{B}} "Thằng bé đang thể hiện là mình rất biết cách tự lập đấy."
// \{\m{B}} "This kid's trying with all his might to stand by himself, you know."

<0395> \{\m{B}} "Chắc nó trốn học đến đây. Gan dạ thế cơ đấy."
// \{\m{B}} "He skipped school to come here, isn't that brave?"

<0396> Môi vẫn mím chặt, Yuu chỉ dán mắt vào lưng Sunohara.
// I tell it like it is, but all he did was look up Sunohara's back.

<0397> Ánh mắt ấy mách bảo tôi rằng, thằng bé quyết chí đi theo Sunohara đến chân trời góc bể.
// He seems prepared to follow Sunohara wherever.

<0398> \{\m{B}} "Mày giáo huấn đạo nghĩa cho nó hăng lắm cơ mà, giờ tự chịu trách nhiệm nhé."
// \{\m{B}} "You were also preaching to him, so you should look after him too."

<0399> \{Sunohara} "Trách nhiệm gì cơ?"
// \{Sunohara} "What do you think this looks like?"

<0400> \{Sunohara} "Bày nó cách hành xử của dân anh chị à?"
// \{Sunohara} "Is it all right if I teach him bad things?"

<0401> \{Sunohara} "Hay thu nhận nó làm đệ tử?"
// \{Sunohara} "Or make use of him?"

<0402> \{\m{B}} "Gì cũng được hết."
// \{\m{B}} "Any of that's fine."

<0403> Khuôn sáo quá chưa chắc đã tốt. Cứ để thằng bé chứng kiến đủ loại thói hư tật xấu của Sunohara rồi lấy tác hại của nó làm bài học tự hoàn thiện mình.
// No need for rules. Sunohara's with us together and even bad things will be a good learning experience for Yuu.

<0404> Nhất là khi nó đã một lòng quyết tâm thay đổi bản thân.
// If he wants to change into something, then all of it is for the best.

<0405> \{Sunohara} "Ngon rồi..."
// \{Sunohara} "All right, then..."

<0406> Sunohara xoa xoa hai lòng bàn tay.
// Sunohara rubs his hands.

<0407> \{Nữ sinh} "Kyaaa, Sunohara-kun định dụ dỗ em trai cậu ta làm trò đồi bại kìa-!"
// \{Female Student} "Kyaa, Sunohara-kun looks like he's going to do something perverted to his little brother-!"

<0408> \{Sunohara} "Tôi đã làm gì đâu!"
// \{Sunohara} "I still haven't done anything yet!"

<0409> Sunohara lắc vai, hậm hực bỏ đi một mạch.
// Sunohara looks over his shoulder angrily as he walks off.

<0410> Yuu lẽo đẽo bám theo sát nút.
// And following behind him is Yuu.

<0411> Đây rất có thể là chặng đầu trong chuyến hành trình khám phá phương trời mới của cậu nhóc.
// They jump inside the strange land.

<0412> Đính, đoong, đính, đoong...
// Ding Dong Dang Dong 

<0413> Không thấy bóng dáng của cô gái cầm trịch phòng tư liệu.
// The empty reference room.

<0414> Tôi lượm một cuốn tạp chí cũ mèm và tựa lưng vào tường.
// I lean my body against the wall, picking up an old magazine.

<0415> Cách đó vài bước, Sunohara ngả người nằm xuống, tiện tay với lấy một cuốn tạp chí khác.
// Sunohara lies down and also took a similar magazine as he distanced himself a bit.

<0416> \{Yuu} "Này, chuông reo rồi kìa."
// \{Yuu} "Hey, the bell has rung."

<0417> \{Sunohara} "Ờ, reo rồi."
// \{Sunohara} "Yeah, it has."

<0418> \{Yuu} "Đến giờ vào học rồi mà?"
// \{Yuu} "Doesn't that mean classes have started?"

<0419> \{Sunohara} "Ờ, vào học rồi."
// \{Sunohara} "It has."

<0420> \{Yuu} "Vắng mặt cũng không sao à...?"
// \{Yuu} "Is it okay not to leave?"

<0421> \{Sunohara} "Đã làm việc đại sự thì không màng trường lớp. Đó là lẽ đời."
// \{Sunohara} "It's alright to miss classes if there's something that you should do. This is normal in society."

<0422> \{Yuu} "Anh ấy đang làm việc đại sự hả?"
// \{Yuu} "Is there something that he should be doing now?"

<0423> \{\m{B}} "Không hề."
// \{\m{B}} "No, there isn't."

<0424> \{Sunohara} "Mày cũng khác tao quái đâu?!"
// \{Sunohara} "Aren't you the same!?"

<0425> \{\m{B}} "Nhưng tao có sao nói vậy."
// \{\m{B}} "I'm aware of that."

<0426> \{Yuu} "... Không lẽ hai anh là chuyên gia cúp tiết của trường này?"
// \{Yuu} "... Could it be, you guys are dropouts?"

<0427> \{\m{B}} "Thằng này thôi, còn anh thì không."
// \{\m{B}} "This guy might be, but I'm not."

<0428> \{Sunohara} "Tao cũng không nhé!"
// \{Sunohara} "Neither am I!"

<0429> \{\m{B}} "Những kẻ không tự nhận thức được hành vi đều rất nguy hiểm, cần phải dè chừng. Nhóc nhớ lấy."
// \{\m{B}} "He's a guy that's not aware he's obnoxious. Remember that."

<0430> \{Sunohara} "Hahahaha, mày miêu tả chính mình chuẩn xác lắm, \m{A} ạ."
// \{Sunohara} "Hahahaha, you really know yourself all too well don't you, \m{A}." 

<0431> \{Yuu} "Ưm!"
// \{Yuu} "Yeah!"

<0432> \{Sunohara} "Mày nhìn anh rồi gật đầu là sao hả?!"
// \{Sunohara} "Hey, don't look at me and agree like that!"

<0433> \{\m{B}} "Be bé cái mồm, giáo viên nghe thấy thì chết cả lũ."
// \{\m{B}} "Don't make so much noise, the teacher'll hear it."

<0434> \{Sunohara} "Thế càng hay, tao sẽ cúi đầu nhận lỗi như một đấng nam tử hán rồi quay về lớp."
// \{Sunohara} "If that happens, we'll apologize like men and head back."

<0435> Nói xong, Sunohara lại dí mắt vào cuốn tạp chí.
// Sunohara says that as his eyes return to the magazine.

<0436> \{Yuu} "Làm vậy sẽ trở thành nam tử hán thật sao?"
// \{Yuu} "Is that what being a man is?"

<0437> \{Sunohara} "Điều quan trọng là phải biết thừa nhận lỗi lầm mình gây ra."
// \{Sunohara} "The most important thing of all is being able to accept your own mistakes."

<0438> \{\m{B}} "Thế nên đừng như thằng này, suốt đời chỉ là loại tiểu nhân thôi. Nhóc nhớ lấy."
// \{\m{B}} "But in his case, he's just being a sad loser. Remember that."

<0439> \{Yuu} "Ưm!"
// \{Yuu} "Okay!"

<0440> \{Sunohara} "Thằng nhãi này! Đừng có gật gù nghe nó mãi thế!"
// \{Sunohara} "Hey, like I said, you brat! Don't agree with him!"

<0441> \{Sunohara} "Mày nữa \m{A}! Đừng có chỏ mũi vào phương pháp giáo dục con trẻ của tao!"
// \{Sunohara} "And besides, \m{A}! Don't screw around with my educating the kid!"

<0442> \{\m{B}} "Mày gọi đó là 'phương pháp giáo dục' hả...?"
// \{\m{B}} "That was educating him...?"

<0443> \{Sunohara} "Mày không hiểu đạo lý 'học theo gương xấu' à? Tao đang áp dụng y chang."
// \{Sunohara} "You know what the words 'learn from bad example' mean? I know I do."

<0444> \{\m{B}} "Thế mày có hiểu không?"
// \{\m{B}} "Do you know what it means then?"

<0445> \{Sunohara} "Không hiểu lắm, nhưng gieo vần bốn chữ nghe xuôi tai phết chứ lị?"
// \{Sunohara} "I don't really know it well, but don't these idioms sound cool?" 

<0446> \{Sunohara} "Mà đừng có ở đó nhăng cuội nữa, để yên cho tao làm việc."
// \{Sunohara} "Well, anyway, stop blabbering and just follow my lead."

<0447> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0448> Từ lâu tôi đã biết thằng này ngu lâu khó đào tạo, không ngờ nó ngu nặng tới mức này...
// I think he's an idiot, but I have come this far in helping him out...

<0449> \{Sunohara} "Anh sẽ dạy bảo chú mày trở thành một người đàn ông chân chính. Liệu mà noi lấy gương anh này."
// \{Sunohara} "I'll turn you into a fine man. You'll grow big if you watch me."

<0450> \{Yuu} "Ưm!"
// \{Yuu} "Okay!"

<0451> \{Sunohara} "Trả lời khá lắm."
// \{Sunohara} "All right, good answer."

<0452> Nếu thằng nhóc hiểu đúng bản chất cái thứ "đạo lý" của Sunohara, tôi dám đảm bảo tương lai nó sẽ là người đàn ông chân chính nhất thiên hạ.
// Well, as long as he's observing such a terrible example, it's quite certain he'll become a good boy because of it.

<0453> Cộp... cộp... cộp... cộp...
// Clatter... clatter... clatter... clatter...

<0454> \{\m{B}} "Nguy rồi... có tiếng chân..."
// \{\m{B}} "This is bad... the footsteps are getting closer..."

<0455> \{Sunohara} "Ớ? Ớ? Tới phòng này hả?"
// \{Sunohara} "Eh? Eh? Is it coming here?" 

<0456> \{\m{B}} "Trốn mau."
// \{\m{B}} "Let's hide."

<0457> \{Sunohara} "Ớ, a, à, ờ."
// \{Sunohara} "Eh, ah, o-okay."

<0458> Sunohara bấn loạn, chui xuống trốn dưới gầm bàn...
// Sunohara quickly hides under the desk.

<0459> ... bỏ mặc Yuu một mình.
// He left Yuu behind.

<0460> \{Yuu} "Ơ? Ơ? Ơ?"
// \{Yuu} "Eh? Eh? Eh?"

<0461> \{\m{B}} "Lại đây mau!"
// \{\m{B}} "Come over here!"

<0462> \{Yuu} "Ư-ưm!"
// \{Yuu} "O-okay!"

<0463> Tôi kéo cậu nhóc xuống một cái bàn khác...
// I take in Yuu under another table and hide.

<0464> Gượm đã... thằng ngốc Sunohara... trốn kiểu gì thò mông ra ngoài thế kia thì khác nào lạy ông tôi ở bụi này!
// Damn... that idiot Sunohara... despite hiding under that table, doesn't he know that his butt is visible from the door entrance once it opens?

<0465> Rẹt...
// Rattle...

<0466> \{Giáo viên} "Hử...? Này, cậu kia, làm gì ở đây thế?"
// \{Teacher} "Hm...? Hey, what are you doing there?"

<0467> Chưa đến hai giây, ông thầy đã bắt tại trận quả mông lồ lộ dưới gầm bàn.
// He easily finds Sunohara.

<0468> Họa có đui mới không thấy nó trốn ngay đó.
// Having said that, it'd be strange if he wasn't found.

<0469> Ấy vậy mà, dường như tin tưởng chắc nịch vào nhẫn thuật ẩn thân siêu hạng của mình, Sunohara vẫn nằm yên không nhúc nhích.
// However, it seems he hasn't found me yet, so I remain still.

<0470> Cộp... cộp... cộp... cộp...
// Shudder... shudder... shudder... shudder...

<0471> Bốp!\shake{2}
// Slam!\shake{2}

<0472> \{Sunohara} "Úiii..."
// \{Sunohara} "Oww!"

<0473> Boong!\shake{1}
// Bonk!\shake{1}

<0474> Lãnh trọn một cước vào mông, Sunohara rú lên bải hải.
// Sunohara shrieked as he got kicked at the butt.

<0476> Luống cuống thế nào, nó vùng đầu dậy đập trúng cạnh bàn, tạo ra một âm thanh đau điếng.

<0477> \{Giáo viên} "Lại là cậu... Vào tiết nãy giờ rồi."

<0478> \{Sunohara} "Dạ, em xin lỗi. Em mải chơi trốn tìm rồi quên bẵng cả giờ giấc."

<0479> \{Sunohara} "Ê, \m{A}, về lớp thôi mày!"

<0480> Chơi đẹp lắm, anh bạn... Định kéo tao xuống hố chung với mày à?

<0481> \{Giáo viên} "Còn ai trong này nữa hả?"

<0482> \{Sunohara} "Hahaha, cậu ấy giỏi mấy trò con nít lắm. Trốn đâu mà kín thế không biết."

<0483> \{\m{B}} "..."

<0484> \{Yuu} (Anh ơi...?)

<0485> \{\m{B}} (Yên nào, tí hồi anh sẽ quay lại.)

<0486> \{Yuu} (Ưm...)

<0487> Chắc ăn rằng Yuu đã gật đầu vâng lời, tôi lồm cồm bò ra khỏi gầm bàn.

<0488> \{Giáo viên} "Còn ai khác trốn trong này nữa không?"

<0489> \{\m{B}} "Không ạ."

<0490> \{Giáo viên} "Tốt lắm. Trước khi về lớp, vào phòng giáo vụ chơi chút chứ? Có trà ngon lắm đấy."

<0491> \{Sunohara} "Cảm ơn hảo ý của thầy, nhưng em tha thiết được lên lớp ạ."

<0492> \{Giáo viên} "Mất thêm một hay hai tiết cũng đâu thể khiến bảng điểm chuyên cần của cậu tồi tệ hơn được nữa?"

<0493> \{Sunohara} "Hahaha, thầy nói chí phải~"

<0494> \{\m{B}} "..."

<0495> Tôi tự hỏi, Yuu sẽ rút ra bài học gì sau khi quan sát thằng này...

<0496> À phải, đấy là đạo lý "học theo gương xấu" mà nhỉ...

<0497> Hẳn là thằng bé sẽ học hỏi được nhiều thứ lắm...

<0498> \{Sunohara} "Em xin phép─"

<0499> Rẹt... cạch...

<0500> Sau gần ba mươi phút nghe giảng đạo trong phòng giáo vụ...

<0501> Chuông reo báo hết tiết, đồng thời trao trả sự tự do cho chúng tôi.

<0502> \{Sunohara} "Phù.... Bố khỉ, làm sao lão ấy biết tao trốn ở đâu cơ chứ?"

<0503> Binh!\shake{2}

<0504> Xem như rửa hận.

<0505> \{Sunohara} "Mày làm gì vậy?! Đừng có giận cá chém thớt!"

<0506> \{\m{B}} "Muôn sự tại mày hết, thằng đần!"

<0507> \{Sunohara} "Chỉ mình tao bị tóm thì đâu có công bằng?"

<0508> \{\m{B}} "Đi nhà xí xong phải tự mà lau sạch mông chứ!"

<0509> \{Sunohara} "Tao lau sạch lắm nhé! Coi thường tao hả?!"

<0510> \{Sunohara} "Vào nhà vệ sinh giải quyết đi, để tao cho mày thấy!"

<0511> \{Sunohara} "Khoan! Gì mà tởm quá vậy?!"

<0512> \{\m{B}} "Tự mày liên tưởng bậy bạ còn nói nữa?!"

<0513> Khỉ thật... cự cãi qua lại thế này chỉ e cái ngu của nó nhiễm luôn sang tôi mất...

<0514> Càng nghĩ càng ngán ngẩm, tôi trút tiếng thở dài rồi quay bước theo hướng khác.

<0515> \{Sunohara} "Này, mày đi đâu thế?"

<0516> \{\m{B}} "Phòng tư liệu. Yuu còn trong đó mà, quên rồi hả?"

<0517> \{Sunohara} "À phải ha. Tao quên béng đi mất."

<0518> \{\m{B}} "... Này thì 'học theo gương xấu'...."

<0519> \{Sunohara} "Hử? Mày nói gì cơ?"

<0520> \{\m{B}} "À không, tao đang nghĩ mày quả là một tấm gương sáng giá."

<0521> \{Sunohara} "Thật hả? Thank you!"

<0522> Tôi mở cửa phòng tư liệu.

<0523> Đã có khách viếng thăm trong lúc chúng tôi vắng mặt.

<0523> Một gã mắt dơi mày chuột đội quả đầu lòe loẹt.
// It's a stern man with a gaudy look.

<0524> Yuu quỳ gối nghiêm nghị, tập trung tư tưởng nuốt từng lời hắn nói.
// Yuu was doing sitting down on his knees in front of the man and somehow, listening to him with enthusiasm.

<0525> \{Sunohara} (T-thằng nào kia?)
// \{Sunohara} (W-Who's that?)

<0526> \{\m{B}} (Còn ai khác ngoài đám bằng hữu của Miyazawa?)
// \{\m{B}} (He's Miyazawa's acquaintance, right?)

<0527> \{Sunohara} (Xem chúng nó say sưa chuyện trò chưa kìa.)
// \{Sunohara} (They seems to be engrossed in some discussion.)

<0528> \{\m{B}} (Ờ.)
// \{\m{B}} (Yeah.)

<0529> Không biết là chuyện gì đây...?
// Just what exactly were they talking about?

<0530> \{Gã trai} "Rồi đấy, làm đi."
// \{Man} "All right, do it."

<0531> \{Yuu} "Ư-ưm!"
// \{Yuu} "O-okay."

<0532> \{Gã trai} "Trả lời thế thì hỏng!"
// \{Man} "You're reply is wrong, right?"

<0533> \{Yuu} "D-dạ rõ!"
// \{Yuu} "Y-yah!"

<0534> ... Hắn đang truyền thụ thứ gì đó cho cậu nhóc à...?
// ... He seems to be giving him strange ideas...

<0535> Yuu đứng dậy, hướng mắt về phía tôi.
// Yuu stands up and looks at us.

<0536> Có vẻ như nó đã để ý sự có mặt của chúng tôi ngay từ đầu.
// He seems to have noticed we came back.

<0537> Cậu nhóc chăm chú nhìn tôi... lại chuyển sang Sunohara...
// He looks at me carefully... then at Sunohara...

<0538> ... rồi tiến lại gần.
// He walks to us.

<0539> Hai tay đút túi, lưng hơi khòm ra trước, lại còn khuỵu gối xuống sau mỗi bước đi...
// He puts his hands into his pockets and stoops backward...

<0540> Nếu phải nhận xét một cách thẳng thắn, bộ dạng nó lúc này trông thật lố bịch.
// To be honest, he looks nothing but ridiculous.

<0541> \{Sunohara} "U-uoaa... tự nhiên tao thấy rợn rùng cả người mày ạ..."
// \{Sunohara} "W-woah... somehow he looks a bit overwhelming..."

<0542> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0543> Đừng bảo là mày bị một đứa nhóc tiểu học dọa đến hồn vía lên mây rồi nhé...
// He's the only idiot here who's overwhelmed by a grade school student...

<0544> Yuu bước ngang qua tôi và dừng chân trước Sunohara.
// Yuu passes by my side and continues towards Sunohara.

<0545> Cậu nhóc ngẩng đầu lên nhìn thẳng vào mặt Sunohara... hay nói đúng hơn là trừng mắt lườm nó. 
// And then he looks up at Sunohara's face... no glaring, like he's someone that doesn't need be taken seriously.

<0546> \{Sunohara} "M-muốn gì?"
// \{Sunohara} "W-what is it?"

<0547> Gã trai nọ thích chí thấy rõ...
// He's shaking in his boots...

<0548> \{Yuu} "Ừmmm... Nhảy thử cái coi."
// \{Yuu} "Ummm... Try jumping."

<0549> \{Sunohara} "R-rõ..."
// \{Sunohara} "Uh, what?"

<0550> Hụp, hụp.
// Jump, jump.

<0551> Leng keng, leng keng...
// Clatter... clatter...

<0552> Có tiếng kim loại va đập nhau, dám cá là mớ xu lẻ trong túi nó.
// I think it's the sound of coins coming from his pocket.

<0553> Trong tích tắc, tôi ngỡ như hai mắt Yuu vừa lóe sáng.
// Yuu's eyes abruptly shines.

<0554> \{Yuu} "Còn không mau giao nộp hết những thứ trong túi ra đây?!"
// \{Yuu} "So there's still some left, huh!?"

<0555> \{Sunohara} "Í-iii! Chú mày học đâu ra cái thói trấn lột đó hả?!"
// \{Sunohara} "Eek! So no foreplay, and straight to extortion for the second half of this?!"

<0556> Miệng thì nói vậy, nhưng Sunohara vẫn luýnh quýnh móc hết tiền trong túi ra đưa cho Yuu...
// As he says that, he hands over some coins to Yuu from his pocket...*

<0557> ... Mày khao khát phô bày sự thảm hại trước mặt lũ con nít đến thế sao...?
// This guy is even showing his unsightly side to a kid...?

<0558> \{Gã trai} "Làm tốt lắm."
// \{Man} "Good performance."

<0559> Gã trai vẫn ngồi im quan sát suốt từ nãy, bấy giờ mới vỗ tay bôp bốp, tỏ vẻ hài lòng.
// The man claps his hands, satisfied.

<0560> \{\m{B}} "Ông anh vừa dạy cái gì cho thằng nhóc vậy?"
// \{\m{B}} "What are you actually teaching the kid, huh?"

<0561> \{Gã trai} "Hả? Nó nhờ tao chỉ cách làm một người đàn ông chân chính, nên tao giúp thôi."
// \{Man} "Hah? He was asking me how to become like a man, so I told him whatever."

<0562> \{\m{B}} "Vậy ra 'người đàn ông chân chính' sẽ đi trấn lột tiền của người khác à?"
// \{\m{B}} "And how is taking money from someone being a man?"

<0563> \{Yuu} "Anh ơi, giờ em dùng tiền này để mua thức ăn cho chú mèo bị bỏ rơi dưới trời mưa phải không ạ?"
// \{Yuu} "Onii-chan, I can use this money to buy food and give it to the cat that's been abondoned in the rain, right?"

<0564> \{Gã trai} "Chính xác. Nhớ để ô lại cho con mèo và chịu ướt về nhà."
// \{Man} "That's right. After that, leave your own umbrella with the cat and go home all wet."

<0565> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0566> Nghe cũng đàn ông quá chứ...
// Like a man...

<0567> \{Gã trai} "Và rồi sẽ có một con bé nhìn thấy và 'đổ' trước nhóc. Nhớ lấy."
// \{Man} "That honor student you saw will fall in love with you, so remember this."

<0568> \{Yuu} "Dạ rõ!"
// \{Yuu} "Yah!"

<0569> \{Gã trai} "Thôi nhé, tao phải đi rồi."
// \{Man} "Well then, well, guess I'll go."

<0570> Hắn ta chống tay lên gối và đứng dậy.
// He puts his hands on his knees as he gets up.

<0571> \{\m{B}} "Tưởng ông anh đến để gặp Miyazawa?"
// \{\m{B}} "Didn't you come here to see Miyazawa?"

<0572> \{Gã trai} "Tao đang trong phi vụ... định tạt qua diện kiến Yuki-nee trước, mà thôi vậy."
// \{Man} "I have some business to attend to now... it's just that I thought I'd go visit Yuki-nee."

<0573> \{Gã trai} "Chắc tao nhầm giờ rồi."
// \{Man} "I guess I came at the wrong time." 

<0574> \{Gã trai} "Biết sao được... đời nó thế..."
// \{Man} "Well... that's life..."

<0575> Hắn thở dài... ngoái nhìn ra cửa sổ bằng ánh mắt xa xăm đầy u uất.
// The man makes his leave through the window.

<0576> \{Gã trai} "Nhóc này. Phải khắc cốt ghi tâm những gì anh bảo đấy."
// \{Man} "Hey kid. Make use of what I told you."

<0577> \{Yuu} "Dạ rõ!"
// \{Yuu} "Yah!"

<0578> \{Gã trai} "Cáo biệt."
// \{Man} "See ya!"

<0579> Chào xong, hắn vác theo ống sắt nhảy qua cửa sổ.
// As he says that, the man, holding an iron pipe, jumped out through the window.

<0580> \{Sunohara} "... Gã đó... sắp đi đâu thế...?"
// \{Sunohara} "... That guy... where is he gonna go now...?"

<0581> \{\m{B}} "... Có trời biết."
// \{\m{B}} "... Who knows."

<0582> Tốt hơn hết không nên tò mò làm gì...
// There surely are some worlds that we would be better off not knowing...

<0583> \{Sunohara} "Ờ quên nữa. Ê nhãi, trả lại 300 yên đây!"
// \{Sunohara} "Oh yeah, that's right. Hey brat, gimme back my 300 yen!"

<0584> \{Yuu} "Ế? Còn lâu. Em sẽ dùng số tiền này đi mua thức ăn cho mèo hoang, để một cô bé 'đổ' trước em."
// \{Yuu} "Eh? No way. I'll use this to buy a food for a cat so that an honor student will fall in love with me."

<0585> \{Sunohara} "Chú mày đang kể chuyện cổ tích đấy à?"
// \{Sunohara} "There's no way a dream-like situation like that will happen, you know."

<0586> \{Yuu} "Chưa thử làm sao biết có thật không."
// \{Yuu} "It might happen."

<0587> \{Sunohara} "Thằng ôn này~ Khỏi dài dòng, trả tiên cho anh mày mau lên!"
// \{Sunohara} "Damn this brat~! Hurry up and take out that money!"

<0588> \{Yuu} "Oa, oa! Không chịu-!"
// \{Yuu} "Wah-wah! Stop it-!"

<0589> Thằng to đầu lao đến ghì đầu thằng nhóc nhỏ xuống sàn.
// Sunohara pushes down the child.

<0590> Chính lúc đó...
// And then...

<0591> Rẹt...
// Rattle. 

<0592> \{Miyazawa} "A..."
// \{Miyazawa} "Ah..."

<0593> Miyazawa nghiêng đầu trước cảnh Sunohara vật Yuu dưới đất.
// Miyazawa cocks her head as she looks at Sunohara holding down Yuu.

<0594> \{Miyazawa} "Chuyện gì thế này?"
// \{Miyazawa} "What's wrong here?"

<0595> \{Sunohara} "Có gì đâu mà."
// \{Sunohara} "There's nothing really wrong here."

<0596> \{Sunohara} "\m{A}, giải thích đi."
// \{Sunohara} "\m{A}, explain it to her."

<0597> \{\m{B}} "Sunohara đang cố trấn tiền của thằng nhỏ."
// \{\m{B}} "Sunohara's trying to steal money from a kid."

<0598> \{Sunohara} "Này! Mày chưa kể phần đầu câu chuyện mà!"
// \{Sunohara} "Hey! You've left the first half of the story of what all happened."

<0599> \{\m{B}} "Dào ôi, đoạn đấy có gì quan trọng đâu."
// \{\m{B}} "Well, I thought that part wasn't important anyway."

<0600> \{Sunohara} "Bỏ nó đi khác nào biến tao thành kẻ trấn lột trong mắt em ấy thật?!"
// \{Sunohara} "I'll look like a bum if you leave that out!"

<0601> \{Miyazawa} "Em hiểu rồi... vậy là Sunohara-san đang gặp khó khăn về tài chính."
// \{Miyazawa} "I see... so, Sunohara-san is having some problems with money, right?"

<0602> \{Sunohara} "Này này, làm ơn nghe anh nói đã chứ..."
// \{Sunohara} "Um, like I said, it's not like that..."

<0603> \{Miyazawa} "Nhưng dùng vũ lực lấy tiền của người khác là không hay đâu."
// \{Miyazawa} "But you shouldn't take money from other people."

<0604> \{Miyazawa} "Sunohara-san, em cũng không dư dả gì, nhưng nếu bấy nhiêu có thể giúp được anh phần nào, thì hãy nhận cho em vui nhé."
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, if you need some money, I'll lend you some. Here."

<0605> Miyazawa rút tờ 1.000 yên ra khỏi ví và dúi vào tay Sunohara.
// Miyazawa says that as she takes out a 1000 yen bill, and gives it to Sunohara.

<0606> \{Sunohara} "A... đã... đã bảo là không phải..."
// \{Sunohara} "Ah... like I said, you see..."

<0607> \{Miyazawa} "Em tin rằng anh có lý do riêng. Nếu thấy khó nói thì anh cũng không cần phải giải thích đâu."
// \{Miyazawa} "I think you have a reason for this. It's okay not to tell if it's hard to."

<0608> \{Miyazawa} "Nhưng nếu nói ra có thể khiến anh cảm thấy nhẹ nhõm hơn, thì em rất sẵn lòng lắng nghe."
// \{Miyazawa} "But if talking will make you feel at ease, please let me hear your story."

<0609> \{Miyazawa} "Em cũng có thể nghĩ cách giúp anh mà..."
// \{Miyazawa} "I might become your source of strength too..."

<0610> \{Miyazawa} "Tuy trường không cho phép, nhưng em có thể xoay xở giúp anh một việc làm thêm..."
// \{Miyazawa} "Though I know it's against our school rules, I could introduce you to a part time job..." 

<0611> \{Sunohara} "... U... uoaaaa———! Chết tiệt———!"
// \{Sunohara} "... U... uwaaaaa---! Damn it---!"

<0612> \{Miyazawa} "A..."
// \{Miyazawa} "Ah..."

<0613> Sunohara nhào ra khỏi phòng, tay vẫn nắm chặt tờ 1.000 yên bố thí của Miyazawa.
// Sunohara grabs the 1000 yen bill while he jumps out of the room.

<0614> \{Miyazawa} "Em không ngờ nỗi khổ tâm của anh ấy lại sâu nặng đến thế..."
// \{Miyazawa} "So he had such problems, didn't he...?"

<0615> \{\m{B}} "À... thực ra thì..."
// \{\m{B}} "Ah.... actually, the truth is..."

<0616> Nhìn Sunohara khóc tức tưởi chạy đi như thế cũng khiến tôi mủi lòng. Tôi bèn kể với Miyazawa toàn bộ sự thật.
// As expected Miyazawa pitied Sunohara crying like that so I tell her the truth.

<0617> \{Miyazawa} "Thì ra là vậy... Em đã hiểu lầm Sunohara-san mất rồi."
// \{Miyazawa} "Is that so... I did something quite inexcusable to Sunohara-san."

<0618> \{\m{B}} "Không cần thiết đâu. Tính nó loi nhoi như vậy xưa giờ rồi."
// \{\m{B}} "Nah, it's fine. He's childish, that's how it is."

<0619> \{Miyazawa} "Em sẽ xin lỗi anh ấy sau vậy."
// \{Miyazawa} "I'll apologize later."

<0620> \{\m{B}} "Nếu em thật sự muốn làm vậy thì anh cũng không cản."
// \{\m{B}} "Well, if you want to, it's fine I guess."

<0621> \{Miyazawa} "Nhưng trước hết..."
// \{Miyazawa} "But before that..."

<0622> Miyazawa nhìn sang Yuu, cậu nhóc đang ngồi lặng lẽ ở cách đó một quãng.
// Miyazawa looks at Yuu who's sitting a bit far away from her.

<0623> Cô bước lại gần rồi ngồi xuống trước mặt cậu.
// And then she comes in front of him, and sits down on her knees.

<0624> \{Miyazawa} "Yuu-kun."
// \{Miyazawa} "Yuu-kun."

<0625> Cô hạ ánh mắt xuống ngang tầm Yuu và dịu dàng gọi tên cậu nhóc.
// She looks up at him and call his name tenderly.

<0626> \{Miyazawa} "Lấy tiền của người khác là không nên đâu em."
// \{Miyazawa} "You can't take any money from other people."

<0627> \{Yuu} "Nhưng mà, người đàn ông chân chính sẽ dùng tiền ấy mua thức ăn cho mèo..."
// \{Yuu} "But, If I buy food with that money and give it to a cat, I'll be like a man..."

<0628> \{Miyazawa} "Vậy em có thấy vui khi thưởng thức những món quà vặt mua bằng số tiền ấy không?"
// \{Miyazawa} "Are you happy with buying food that was bought by taking money from others?"

<0629> \{Yuu} "À... thì.."
// \{Yuu} "That's... well..."

<0630> \{Miyazawa} "So với tiền do em vất vả tự mình kiếm được, bên nào giúp em thấy ngon miệng hơn?"
// \{Miyazawa} "Or the food you bought using your money from working hard? Which do you think is better?"

<0631> \{Yuu} "... Tự mình kiếm..."
// \{Yuu} "... Working hard..."

<0632> \{Miyazawa} "Đúng rồi."
// \{Miyazawa} "Isn't that right?"

<0633> Miyazawa cười thật tươi.
// Miyazawa bears a sweet smile.

<0634> \{Miyazawa} "Mùi vị có thể giống nhau, nhưng nếu mua bằng đồng tiền do chính mình làm ra thì sẽ thấy ngon miệng hơn nhiều."
// \{Miyazawa} "The taste is the same, but it's more pleasant to buy it with the money you earned from work."

<0635> \{Miyazawa} "Cảm xúc đóng vai trò rất quan trọng đấy."
// \{Miyazawa} "The most important thing is the feeling."

<0636> \{Miyazawa} "Không ai thấy vui khi tiền của mình bị người khác lấy mất cả."
// \{Miyazawa} "If you take money, the people you take them from will feel sad."

<0637> \{Miyazawa} "Yuu-kun cũng rất buồn khi có người lấy đồ của em nhỉ?"
// \{Miyazawa} "Yuu-kun, don't you also hate people who take stuff from you like that?"

<0638> \{Yuu} "Dạ..."
// \{Yuu} "Yeah..."

<0639> \{Miyazawa} "Cảm xúc của mọi người đều giống nhau. Em không nên làm những việc mà em không muốn người khác làm với chính mình."
// \{Miyazawa} "Everyone feels the same way. That's why you don't do things that you don't want them to do to you."

<0640> \{Yuu} "... Dạ..."
// \{Yuu} "... Okay..."

<0641> Yuu gật đầu trong khi vẫn cúi mặt xuống.
// Yuu nods, hanging his head.

<0642> Miyazawa nắm tay cậu nhóc và nhoẻn cười thật hiền từ.
// Miyazawa holds his hands and smiles at him.

<0643> \{Miyazawa} "Bây giờ chị và em đi tìm Sunohara-san nhé?"
// \{Miyazawa} "Well then, shall we go look for Sunohara-san?"

<0644> \{Miyazawa} "Hai người chúng mình đều phải nói xin lỗi với anh ấy."
// \{Miyazawa} "We'll both apologize to him properly, all right?"

<0645> \{Yuu} "Dạ."
// \{Yuu} "Okay."

<0646> Không chút cao xa, đấy là những phép đôi nhân xử thế cơ bản nhất mà ai trong chúng ta cũng đã nghe nhiều đến phát chán. Vậy mà cũng chính những con chữ ấy, qua lời khuyên nhủ của Miyazawa, lại có sức thuyết phục đến khó tin.
// Miyazawa is really this persuasive even when it comes to teaching the basics of interacting with people, huh.

<0647> Hoặc chăng, đó chính xác là tâm ý của cô từ bấy đến nay: gợi ý mọi người nhớ về những điều bình dị nhưng rất dễ bị quên lãng.
// Well... this is unexpected... Miyazawa might have come this far by doing this simple preaching.

<0648> Những điều mà ai ai cũng có thể thuận miệng nói ra, nhưng rồi chẳng mảy may để tâm biến nó thành hành động.
// It's actually quite difficult to explain common sense in simple terms.

<0649> Cô không ra sức thuyết phục họ thay đổi. Thay vào đó, cô giúp họ nhớ lại rằng mình đã từng là người như thế đó.
// She's not changing people, she's bringing them back...

<0650> Bằng lòng chân thành và bao dung vượt trên nhân thế, lời nói và ánh mắt của cô giúp chúng ta nhìn nhận rõ nét những giá trị sống thuần túy vốn đã chôn sâu trong tâm tưởng.
// She's saying the truth in good faith, making them recognize themselves.

<0651> Việc ấy quả thật giản đơn, song lại nằm ngoài tầm với.
// It's something so simple, yet difficult.

<0652> \{Sunohara} "À, về chuyện đó hả, anh là người rộng lượng mà. Chẳng thèm để bụng mấy chuyện vặt vãnh ấy đâu."
// \{Sunohara} "Ah, about that thing. I guess I have an open heart? I really don't care about something like that."

<0653> Đang là giờ nghỉ trưa, và Sunohara cực kỳ mãn nguyện với món pilaf ních đầy một họng. 
// During lunch break, Sunohara came with a good sense of humor while stuffing himself with pilaf.

<0654> \{Sunohara} "Không quá lời đâu, cơm pilaf của Yukine-chan ngon nhất thiên hạ!"
// \{Sunohara} "Nevertheless, Yukine-chan's pilaf is the best!"

<0655> \{Sunohara} "Hệt những món cao lương mỹ vị thiết đãi cuối đời á."
// \{Sunohara} "Doesn't it feel like the ultimate meal?"

<0656> \{Miyazawa} "Đó chỉ là đồ đông lạnh thôi, nhưng em rất vui khi thấy anh ăn ngon miệng đến vậy."
// \{Miyazawa} "It's only food I warmed up from the fridge, but what you say makes me happy."

<0657> \{Sunohara} "Non, non! Nấu ăn là tình yêu! Tâm huyết của em đã làm nên hương vị tuyệt vời nhất cho món này!"
// \{Sunohara} "Non, non! Cooking is Love! Your devotion's brought out the best taste in this!"

<0658> Yuu và tôi đang ăn cơm và ngồi cách xa Sunohara, kẻ đang vui vẻ làm vãi cơm ra khỏi miệng.
// Yuu and I who're eating pilaf distanced ourselves from Sunohara who's merrily making grains of rice fly off from his mouth.

<0659> Sau đó, Yuu đứng dậy và bỏ đĩa cơm.
// After that, Yuu gets up, leaving his dish.

<0660> \{Yuu} "Um... anh ơi..."
// \{Yuu} "Um... onii-chan..."

<0661> \{Sunohara} "Huh?"
// \{Sunohara} "Huh?"

<0662> \{Yuu} "Um... đây ạ."
// \{Yuu} "Um... here."

<0663> Vừa nói, thằng nhóc vừa đưa ba đồng 100 yên ở trong túi cho Sunohara.
// As he says that, he takes three 100 yen coins out of his pocket and presents them to Sunohara.

<0664> \{Yuu} "Em xin lỗi."
// \{Yuu} "I'm sorry."

<0665> \{Sunohara} "À, không sao. Anh cũng hơi trẻ con mà."
// \{Sunohara} "Ahh, don't worry about it. I was a bit childish, after all."

<0666> \{Sunohara} "Đều là lỗi của cả hai."
// \{Sunohara} "It means we're both at fault."

<0667> \{Sunohara} "Thôi, cứ đi mua nước uống hay là thức ăn cho mèo đi, được chứ?"
// \{Sunohara} "Well, just go buy some juice or give a cat some food, all right?"

<0668> \{Yuu} "Ế? Được ạ?"
// \{Yuu} "Eh? Is that okay?"

<0669> \{Sunohara} "Ừ! Anh không để bụng đâu. Ahahahaha-!"
// \{Sunohara} "Yeah! I don't really care. Ahahahaha-!"

<0670> \{Miyazawa} "Sunohara-san, anh bắt đầu giống người lớn rồi đấy, đúng không?"
// \{Miyazawa} "Sunohara-san, you're quite an adult, aren't you?"

<0671> \{\m{B}} "Hành động kì lạ đấy."
// \{\m{B}} "This is a surprising reaction."

<0672> Thực ra mà nói, tôi nghĩ tên này đang toan tính định phát biểu một bài diễn văn vớ vẩn nào đó cơ...
// Honestly, I thought he'd start another unreasonable preaching...

<0673> \{Sunohara} "Này nhóc. Trở thành một người đàn ông giống anh được chứ?"
// \{Sunohara} "Hey kid. Become a man like me, okay?"

<0674> \{Yuu} "Vâng!"
// \{Yuu} "Yeah!"

<0675> \{\m{B}} "Mà này, Sunohara."
// \{\m{B}} "By the way, Sunohara."

<0676> \{Sunohara} "Hmm? Sao vậy?"
// \{Sunohara} "Hmm? What is it?"

<0677> \{\m{B}} "Yuu đã trả cậu 300 yên rồi, vậy thì cậu cũng phải trả Miyazawa tiền chứ."
// \{\m{B}} "Yuu has given back your 300 yen which means you, too, should give back Miyazawa's cash."

<0678> \{Sunohara} "...?"
// \{Sunohara} "...?"

<0679> \{\m{B}} "Tờ 1000 yên của Miyazawa ấy, nhớ không?"
// \{\m{B}} "Miyazawa's 1000 yen bill, right?"

<0680> \{Sunohara} "À, ahaha, c-cái đó..."
// \{Sunohara} "Ah, ahaha, a-about that..."

<0681> \{Sunohara} "Tớ tiêu hết rồi."
// \{Sunohara} "I don't have it anymore."

<0682> \{\m{B}} "... Huh?"
// \{\m{B}} "... Huh?"

<0683> \{Sunohara} "Tớ đã mua sạch đống nước ép ở máy bán hàng tự động rồi. Cám ơn Yukine-chan nhiều."
// \{Sunohara} "I drowned myself with juice from the vending machine. Thanks a bunch, Yukine-chan." 

<0684> \{Miyazawa} "À, không, em vui lắm."
// \{Miyazawa} "Ah, no, it was my pleasure."

<0685> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0686> \{\m{B}} "Yuu, lại đây chút."
// \{\m{B}} "Yuu, come here for a second."

<0687> \{Yuu} "Sao ạ?"
// \{Yuu} "What is it?"

<0688> \{\m{B}} "Thì cứ lại đây..."
// \{\m{B}} "Just come here..."

<0689> \{\m{B}} "Lớn lên thì muốn giống như ai cũng được nhưng trừ anh ta ra, hiểu chứ?"
// \{\m{B}} "Grow up to be any kind of person except him, all right?"

<0690> \{Yuu} "Ế?"
// \{Yuu} "Eh?"

<0691> \{\m{B}} "Cứ đồng ý đi."
// \{\m{B}} "Just agree with me."

<0692> \{Yuu} "V-vâng."
// \{Yuu} "O-okay."

<0693> Trời bắt đầu tối và chúng tôi đang trên đường về nhà.
// It's evening and we're on the way back home from school.

<0694> Theo sau Sunohara là Yuu.
// Sunohara's walking and behind, following him, is Yuu.

<0695> Miyazawa và tôi cũng đi thành hàng theo họ.
// Miyazawa and I were also lined up behind them.

<0696> ... Quả là một nhóm kì lạ...
// ... Such a strange group...

<0697> \{Miyazawa} "Anh nhìn họ xem, trông giống anh em ruột nhỉ?"
// \{Miyazawa} "If you look at them, they look a lot like siblings."

<0698> \{\m{B}} "Hai đứa đó á?"
// \{\m{B}} "Those two?"

<0699> \{Miyazawa} "Vâng."
// \{Miyazawa} "Yes."

<0700> \{\m{B}} "... Như thế sẽ tệ lắm."
// \{\m{B}} "... That's pretty terrible."

<0701> \{Miyazawa} "Vậy sao?"
// \{Miyazawa} "Really?"

<0702> \{\m{B}} "Tất nhiên, cậu ta mà là anh trai thì sẽ chẳng tốt đẹp chút nào."
// \{\m{B}} "Of course, him being an older brother would be bad."

<0703> \{Miyazawa} "Nhưng em nghĩ Yuu-kun không nghĩ như thế đâu."
// \{Miyazawa} "But, I think Yuu-kun doesn't think of it that way."

<0704> \{Miyazawa} "Nếu thế thì nhóc đã không theo anh ấy."
// \{Miyazawa} "If not, he wouldn't be following him because of that."

<0705> \{\m{B}} "Thế sao?"
// \{\m{B}} "Is it like that?"

<0706> \{Miyazawa} "Vâng."
// \{Miyazawa} "Yes."

<0707> Miyazawa nở một nụ cười tươi, nhìn họ từ đằng sau.
// Miyazawa bears a sweet smile, looking at the two from behind.

<0708> \{Miyazawa} "Trông họ giống anh em quá..."
// \{Miyazawa} "They really look like brothers..."

<0709> Cô bé có một cái nhìn trìu mếm như thể đang hồi tưởng lại điều gì đó.
// She has a kind look on her face as if she's reminiscing something.

<0710> \{Giọng nói} "Yuu!"
// \{Voice} "Yuu!"

<0711> \{\m{B}} "Hmm?"
// \{\m{B}} "Hmm?"

<0712> \{Miyazawa} "A..."
// \{Miyazawa} "Ah..."

<0713> Sunohara bỗng nhiên dừng lại.
// Sunohara stopped immediately.

<0714> Yuu cũng dừng theo, không, mà là nó lùi lại.
// Yuu also stopped at the same time, no, he stepped back.

<0715> Một người phụ nữ đang đứng trước hai người họ.
// A woman had caught up with the two.

<0716>\{Người Phụ Nữ} "Sao con không tới trường mà lại làm gì ở nơi này!?"
// \{Woman} "You didn't come to school, what are you doing in this place!?" 

<0717> Hình như đó là mẹ Yuu.
// It looks like Yuu's mother.

<0718> Có lẽ bà ta đã biết được thằng nhóc trốn học.
// It seems she found out that he skipped school.

<0719> \{Sunohara} "Đó là mẹ em à?"
// \{Sunohara} "Could that be your mother?"

<0720> \{Yuu} "V... vâng..."
// \{Yuu} "Y... yeah...."

<0721> Nó gật đầu và núp sau Sunohara.
// He nods and hides behind Sunohara.

<0722>\{Mẹ Yuu} "Mẹ đã gọi điện tới trường. Thế con đã làm gì?!"
// \{Yuu's Mother} "I got a call from the school. What exactly have you been doing?!"

<0723> \{Yuu} "Um... à... thì..."
// \{Yuu} "Um... that's... well..."

<0724>\{Mẹ Yuu} "... Các cậu đi cùng với Yuu sao?"
// \{Yuu's Mother} "... Were you all accompanying Yuu?"

<0725> \{Sunohara} "Ế? Chúng tôi á?"
// \{Sunohara} "Eh? Us?"

<0726> Chủ đề thay đổi...
// The focus of the argument changed...

<0727> Mẹ của Yuu đang nhìn chằm chằm vào chúng tôi.
// Yuu's mother was staring at us.

<0728> Đặc biệt, bà ta nhìn thẳng vào Sunohara.
// She was, in particular, looking straight at Sunohara.

<0729>\{Mẹ Yuu} "Sao tóc cậu lại nhuộm như thế... Yuu là một đứa trẻ không nên dây dưa với những người như cậu."
// \{Yuu's Mother} "How can your hair be dyed like that... Yuu's a child that shouldn't be with people like you."

<0730>\{Mẹ Yuu} "Yuu chưa bao giờ đi học muộn... thế mà giờ lại đột nhiên trốn học..."
// \{Yuu's Mother} "Yuu's never been late up until now... then suddenly, finding out he skipped class..."

<0731>\{Mẹ Yuu} "Tôi không cần biết cậu đã dạy bảo Yuu những gì nhưng xin đừng lại gần Yuu nữa."
// \{Yuu's Mother} "I don't know what kind of ideas you've been giving him, but please don't come near Yuu anymore."

<0732> \{Sunohara} "T-tôi có làm gì đâu..."
// \{Sunohara} "I-I didn't do any..."

<0733>\{Mẹ Yuu} "Nếu còn tiếp diễn một lần nữa, tôi sẽ liên lạc trực tiếp với nhà trường!"
// \{Yuu's Mother} "If anything more happens, I'm contacting your school directly!"

<0734> \{Sunohara} "........."
// \{Sunohara} "........."

<0735> Sunohara không thể nói thêm được gì nữa.
// Sunohara couldn't say anything after Yuu's mother said that.

<0736>\{Mẹ Yuu} "Yuu, con không nên giống chị con."
// \{Yuu's Mother} "Yuu, you're not like your sister."

<0737>\{Mẹ Yuu} "Con nên tới trường để học và rồi trở thành một công dân tốt."
// \{Yuu's Mother} "You should properly go to school and study so you'll become a civilized person."

<0738> \{\m{B}} "........."
// \{\m{B}} "........."

<0739> Bà ta nói cứ như thể chúng tôi không phải là những học sinh bình thường.
// The way she said it sounds like we're not normal students.

<0740> Thật là những từ ngữ khó chịu...
// Such annoying words...

<0741>\{Mẹ Yuu} "Về nhà thôi. Nhanh lên, lại đây."
// \{Yuu's Mother} "We're going home. Hurry up and come here."

<0742> \{Yuu} "A..."
// \{Yuu} "Ah..."

<0743> Yuu đứng sau Sunohara và bíu vào tay áo cậu ta.
// Yuu stayed behind Sunohara, tightening his grip on Sunohara's hand.

<0744> \{Miyazawa} "Um..."
// \{Miyazawa} "Um..."

<0745> Miyazawa tiến lên phía trước và đứng trước mặt bà ta.
// Miyazawa steps forward and stops in front of her.

<0746>\{Mẹ Yuu} "Sao hả?"
// \{Yuu's Mother} "What is it?"

<0747> \{Miyazawa} "Yuu-kun là một đứa trẻ tốt."
// \{Miyazawa} "Yuu-kun is a good child."

<0748>\{Mẹ Yuu} "Huh...?"
// \{Yuu's Mother} "Huh...?"

<0749> \{Miyazawa} "Nó tới đây là bởi vì lo lắng cho người chị."
// \{Miyazawa} "He came to us because he was really worried about his sister."

<0750> \{Miyazawa} "Có thể hôm nay nhóc đã trốn học ở trường nhưng Yuu-kun đã suy nghĩ rất kĩ về điều này."
// \{Miyazawa} "He may have taken a day off from school today, but Yuu-kun has been thinking about that too."

<0751>\{Mẹ Yuu} "Dù thế nào thì nó cũng đã sai. Đây là trách nhiệm cha mẹ."
// \{Yuu's Mother} "No matter what you think, if he did something wrong, it's the parent's duty to take care of it."

<0752> \{Miyazawa} "Cháu không nghĩ Yuu-kun đã hoàn toàn sai."
// \{Miyazawa} "I don't think there's something wrong with Yuu-kun's thinking."

<0753> \{Miyazawa} "Cháu chắc chắn Yuu-kun biết trốn học là rất xấu."
// \{Miyazawa} "I certainly think that Yuu-kun already knew that taking a day off school is bad."

<0754> \{Miyazawa} "Nhưng mặc dù biết điều đó nhưng nhóc vẫn cố tới đây."
// \{Miyazawa} "But, despite knowing that, he managed to change himself and came here."

<0755> \{Miyazawa} "Để học những thứ mà nhà trường không dạy."
// \{Miyazawa} "That is a kind of lesson that school wouldn't really teach."

<0756> \{Miyazawa} "Nghĩ và tự hành động một mình. Nếu nhóc mắc sai lầm thì nhóc có thể tự rút kinh nghiệm."
// \{Miyazawa} "Thinking and acting on his own; if he somehow makes a mistake, he'll learn from it."

<0757> \{Miyazawa} "Điều quan trọng nhất đối với Yuu-kun là cách hành động."
// \{Miyazawa} "The most important thing for Yuu-kun is how he acts."

<0758> \{Miyazawa} "Cháu nghĩ dạy nhóc thứ biến con người ta trở thành người lúc nào cũng chỉ ngoan ngoãn gật đầu thì chưa chắc đã là điều tốt đâu."
// \{Miyazawa} "I don't think teaching him something that will only turn him into a person who always nods obediently is good."

<0759> \{Miyazawa} "Nó có thể đã làm những việc xấu và khiến bác phải tức tối."
// \{Miyazawa} "He did something bad and it couldn't be helped that you'd get angry."

<0760> \{Miyazawa} "Nhưng xin đừng phủ nhận những gì nhóc đang làm lúc này."
// \{Miyazawa} "But, please don't deny everything he did right now."

<0761> \{Miyazawa} "Cháu xin bác."
// \{Miyazawa} "Please."

<0762> Miyazawa cúi đầu xuống.
// Miyazawa bows down at the end.

<0763> Mẹ của Yuu đứng đó, không nói nên lời.
// Yuu's mother stood there, completely speechless.

<0764>\{Mẹ Yuu} "À... nếu vậy thì xin đừng tới gần Yuu nữa."
// \{Yuu's Mother} "A... anyway, please, just don't come near Yuu."

<0765> Rồi để lại những lời chỉ trích thậm tệ.
// That was a sharp remark to leave with.

<0766> Bà ta còn nói vài điều gì đó không rõ ràng trước khi dắt Yuu đi.
// She then said something else incoherently before taking Yuu away.

<0767> Miyazawa đứng từ phía sau nhìn Yuu, trông thật cô đơn.
// Miyazawa looked behind Yuu, quite lonely.

<0768> Tôi đặt tay lên đầu cô bé.
// I decide to put my hand on her head.

<0769> \{Miyazawa} "\m{B}-san...?"
// \{Miyazawa} "\m{B}-san...?"

<0770> \{\m{B}} "Em thật đáng ngạc nhiên đấy."
// \{\m{B}} "You're pretty amazing."

<0771> \{Miyazawa} "Ế?"
// \{Miyazawa} "Eh?"

<0772> \{\m{B}} "Mọi người sẽ không dám nõi những điều như thế trước ba mẹ của người khác đâu."
// \{\m{B}} "People wouldn't normally say something like that to other people's parents."

<0773> \{Miyazawa} "Không, đấy không phải là điều đáng tán dương."
// \{Miyazawa} "No, it's not something that's really meant to be praised."

<0774> \{Miyazawa} "Em chỉ nói lên những suy nghĩ của mình thôi..."
// \{Miyazawa} "I might have been forcing my own opinion upon someone after all..."

<0775> \{\m{B}} "Nhưng đấy là cách em nghĩ và hành động à?"
// \{\m{B}} "But, that's the way you think and act, isn't it?"

<0776> \{Miyazawa} "Ế? V-vâng."
// \{Miyazawa} "Eh? Y-Yes."

<0777> \{\m{B}} "Vậy thì có sao đâu. Cho dù có phạm sai lầm nhưng ta lại học được nhiều điều từ đó, phải không?"
// \{\m{B}} "Then that's okay, right? Even if you make a mistake, you'll still learn something, right?"

<0778> \{Miyazawa} "Vâng."
// \{Miyazawa} "Yes."

<0779> Miyazawa gật đầu và nụ cười lại quay trở lại khuôn mặt.
// Miyazawa nodded, with a small smile returning to her face.

<0780> \{\m{B}} "Cho dù những lời nói của em không có tác động tới mẹ Yuu nhưng lại có tác động tới Yuu."
// \{\m{B}} "Well, even if your words didn't reach his mother, it still reached Yuu, right?"

<0781> \{\m{B}} "Và đó là tất cả những gì em muốn nói."
// \{\m{B}} "That's what you want to say after all."

<0782> \{Miyazawa} "Vâng, em vui lắm."
// \{Miyazawa} "Then I'm glad."

<0783> \{Sunohara} "Ahhhhhh--! Bà già chết tiệt! Khó chịu quá!"
// \{Sunohara} "Ahhhhhh--! Damn it, what was with that old hag?! How annoying!" 

<0784> \{Sunohara} "Bà ta tới đây rồi đối xử với ta như những thằng du côn!"
// \{Sunohara} "She came here treating us like rascals!"

<0785> \{Sunohara} "Thằng nhóc ấy tự nhiên tới đây đấy chứ!"
// \{Sunohara} "That brat only came on his own!"

<0786> \{Sunohara} "Thế mà cũng phải chửi bới người ta!"
// \{Sunohara} "Those that can't exercise control have only themselves to blame!"

<0787> \{Sunohara} "Thằng nhóc ấy vẫn sẽ đi theo con đường riêng của mình cho dù có chúng tôi hay không! Đúng thế, không sai đâu!"
// \{Sunohara} "That kid will stray from his path even if we're not with him. Yeah, there's no mistake."

<0788> \{\m{B}} "Xì..."
// \{\m{B}} "Sigh..."

<0789> \{Miyazawa} "A-ahaha..."
// \{Miyazawa} "A-ahaha..."

<0790> Tôi thở dài trong khi Miyazawa cười nhạt.
// I give a sigh while Miyazawa puts on a dry laugh.

<0791> \{Sunohara} "Hm? Sao? Có gì sai à?"
// \{Sunohara} "Hm? What? What's wrong?"

<0792> Cậu ta là người duy nhất ở đây cảm thấy như thế...
// He's the only one here who really can't be helped...

<0793> Miyazawa đang ngồi trên ghế, mắt đang nhắm nhưng có vẻ cô bé không để ý khi tôi vào.
// Miyazawa was sitting in the chair with her eyes closed but she didn't notice that I came in.

<0794> Đang ngủ hả?
// I wonder if she's sleeping?

<0795> Miyazawa mở mắt và thấy tôi đang đi ngang qua.
// Miyazawa opens her eyes when she notices I've passed in front of her.

<0796> \{Miyazawa} "A... \m{B}-san, mới anh vào."
// \{Miyazawa} "Ah... \m{B}-san, welcome."

<0797> \{\m{B}} "Được rồi, em cứ ngồi yên ở đó đi."
// \{\m{B}} "It's okay, you can stay like that."

<0798> \{\m{B}} "Anh tự làm cà phê cũng được. "
// \{\m{B}} "I'll make my own coffee."

<0799> \{Miyazawa} "Em xin lỗi."
// \{Miyazawa} "I'm sorry."

<0800> Hôm nay cô bé rất nghe lời. Thường thì sẽ đứng dậy ngay và tự làm lấy.
// She's obedient today. Usually she'd get up and do it herself anyway.

<0801> \{\m{B}} "Em có muốn chút gì không?"
// \{\m{B}} "Do you want anything?"

<0802> \{Miyazawa} "Vâng, nếu anh không phiền."
// \{Miyazawa} "Please, if you don't mind."

<0803> \{\m{B}} "Đây là mệnh lệnh của em."
// \{\m{B}} "Here's your order."

<0804> Tôi đặt hai tách cà phê và ngồi xuống.
// I put down both of our coffees, facing each other as I sit.

<0805> \{\m{B}} "Hôm nay trông em có vẻ hơi mệt."
// \{\m{B}} "You seem kind of tired today."

<0806> \{Miyazawa} "Không hẳn đâu, em chỉ nghĩ ngợi hơi nhiều thôi."
// \{Miyazawa} "Not at all, I'm just thinking about a lot of things."

<0807> Trông mệt mỏi thế còn gì.
// Well... she seems kind of tired.

<0808> Chắc cô bé lại đang suy nghĩ về Yuu đây.
// She must be having doubts about Yuu growing up.

<0809> \{\m{B}} "Em muốn... thử một thần chú không?"
// \{\m{B}} "You want to... try a spell?"

<0810> \{Miyazawa} "Huh?"
// \{Miyazawa} "Huh?"

<0811> \{\m{B}} "Là thần chú mà em bảo anh trước đây ấy. Cái mà liên quan đến quả cầu kinh khi đó... làm cái đấy ngượng lắm."
// \{\m{B}} "The spell you told me about before. The one where you pour in the genki dama... that was really embarrassing, though."

<0812> \{Miyazawa} "Haha... vâng, cũng hơi ngượng một chút, đúng không?"
// \{Miyazawa} "Haha.... yes, that was quite embarrassing, right?"

<0813> Miyazawa lấy quyển sách ra khỏi túi và lật từng trang.
// Miyazawa takes the book out of her shirt pocket, and turns the page.

<0814> \{Miyazawa} "Lúc này, cái tốt nhất là..."
// \{Miyazawa} "Right now, the perfect one is..."

<0815> \{Miyazawa} "Cái này."
// \{Miyazawa} "This one."

<0816> \{\m{B}} "Thấy rồi sao?"
// \{\m{B}} "Found it?"

<0817> \{Miyazawa} "Vâng."
// \{Miyazawa} "Yes."

<0818> \{Miyazawa} "Anh có muốn nghe em nói cách thực hiện không?"
// \{Miyazawa} "Would you like me to tell you how to do it?"

<0819> \{\m{B}} "Rồi. Ngượng thế nào cũng chơi tuốt."
// \{\m{B}} "Sure. No matter how embarrassing it is, I'll give it a shot."

<0820> \{Miyazawa} "Thế thì anh hãy ở yên đấy. Em sẽ ngồi ở bên cạnh."
// \{Miyazawa} "Then, please stay where you are. I'll go next to you."

<0821> \{\m{B}} "Ừ."
// \{\m{B}} "Okay."

<0822> Miyazawa đứng dậy, đi vòng qua cái bàn và tới chỗ tôi.
// Miyazawa stands up, and walks parallel to the desk as she heads to me.

<0823> Rồi đặt một cái ghế cạnh tôi rồi ngồi xuống.
// She then pulls a chair that's beside me and sits down.

<0824> \{\m{B}} "Sao nữa?"
// \{\m{B}} "And then?"

<0825> \{Miyazawa} "Anh hãy đặt ghế nhích lại gần chút nữa."
// \{Miyazawa} "Please move your chair a little bit."

<0826> \{\m{B}} "Thế này hả?"
// \{\m{B}} "Like this?"

<0827> Tôi đẩy sát ghế vào.
// I moved the chair a bit to the side.

<0828> \{Miyazawa} "Vâng."
// \{Miyazawa} "Yes."

<0829> \{Miyazawa} "Giờ cho em xin phép."
// \{Miyazawa} "Now, please excuse me."

<0830> \{\m{B}} "Hả?"
// \{\m{B}} "Huh?"

<0831> Miyazawa nằm xuống ngay bên cạnh.
// Miyazawa lies down the upper part of her body right beside me.

<0832> Rồi gối đầu lên lòng tôi.
// And then she puts her head on my lap.

<0833> Như thể đang ngủ trên lòng của một người nào đó.
// So, she's someone who'd sleep in someone's lap.

<0834> \{\m{B}} "Sao nữa nào...?"
// \{\m{B}} "And then...?"

<0835> Tôi hỏi cô bé.
// I asked her as I shook off the weight of that reality.

<0836> \{Miyazawa} "Anh hãy kể một câu chuyện cổ đi."
// \{Miyazawa} "Please tell me a folktale."

<0837> Nói xong, cô bé gập sách lại.
// She says that as she closes the book.

<0838> \{\m{B}} "Chỉ thế này thôi sao?"
// \{\m{B}} "Anything is fine?"

<0839> \{Miyazawa} "Vâng."
// \{Miyazawa} "Yes."

<0840> \{\m{B}} "Thế thì kể một câu chuyện bình thường nhé..."
// \{\m{B}} "Then, I'll tell you a normal one..."

<0841> \{\m{B}} "Ngày xửa ngày xưa, có một cụ ông và một cụ bà ra ngoài săn quỷ."
// \{\m{B}} "Once upon a time, an old man and lady went out to hunt demons."

<0842> \{Miyazawa} "Hai người đó rất khỏe, phải không?"
// \{Miyazawa} "Those two are strong, right?"

<0843> \{\m{B}} "Anh đang nghĩ đến một câu chuyện ngắn thôi nên anh sẽ kể cái này."
// \{\m{B}} "I was thinking of something short so I ended up thinking of this one."

<0844> Cô bé cười khúc khích.
// She giggles and smiles.

<0845> \{Miyazawa} "Tiếp đi anh."
// \{Miyazawa} "Please continue."

<0846> \{\m{B}} "Được rồi."
// \{\m{B}} "Okay."

<0847> \{\m{B}} "Trong suốt chuyến đi, họ gặp khỉ, chó, gà lôi và Momotarou."
// \{\m{B}} "During the trip, a monkey, dog, pheasant, and Momotarou join them."
// bamboo3250: Đây là biến thể của câu chuyện 'Cậu bé quả đào tiên' (không nhớ chính xác tên lắm), ai đọc Đôrêmon chắc cũng đều biết.

<0848> \{Miyazawa} "Momotarou-san là một cậu bé đúng không?"
// \{Miyazawa} "Momotarou-san is a minor character, isn't he?"

<0849> \{\m{B}} "Anh quên rồi. Chỉ mới chợt nhớ ra thôi nên anh cho thêm vào."
// \{\m{B}} "I kinda forgot. I just happen to remember him just now, so I've added him as well."

<0850> \{Miyazawa} "Họ sống động thật đấy."
// \{Miyazawa} "They're quite lively."

<0851> \{\m{B}} "Tất nhiên."
// \{\m{B}} "Sure is."

<0852> \{Miyazawa} "Kể tiếp đi anh."
// \{Miyazawa} "Please continue."

<0853> \{\m{B}} "Rồi."
// \{\m{B}} "Okay."

<0854> .........
// .........

<0855> ......
// ......

<0856> ...
// ...

<0857> \{\m{B}} "Và rồi, họ mãi mãi sống hạnh phúc bên nhau."
// \{\m{B}} "And they lived happily ever after."

<0858> \{\m{B}} "Hết Chuyện."
// \{\m{B}} "The End." 

<0859> Tôi chẳng biết cô bé đã ngủ từ bao giờ.
// I don't know since when did she fall asleep.

<0860> \{\m{B}} "Buồn ngủ đến thế sao..."
// \{\m{B}} "She really was that sleepy..."

<0861> \{\m{B}} "Cụ ông rất bận rộn và tất cả những gì Momotarou làm là hét lên 'Nhanh lên, ông già!'..."
// \{\m{B}} "The old man was really busy, and all Momotarou did was shout, 'Now, old man!'..." *

<0862> \{\m{B}} "Em cười suốt cả buổi hả..."
// \{\m{B}} "You were smiling the entire time, huh..."

<0863> \{\m{B}} "Không lẽ đây là thần chú khiến người ta ngủ trong khi cười sao?"
// \{\m{B}} "Is this a written special spell of some sort that would make someone sleep while smiling?"

<0864> \{\m{B}} "Này, Miyazawa."
// \{\m{B}} "Hey, Miyazawa."

<0865> \{Miyazawa} "........."
// \{Miyazawa} "........."

<0866> Tôi thử gọi cô bé nhưng chắc sẽ không dậy đâu.
// I tried calling out to her, but she didn't look like she was about to wake up.

<0867> \{\m{B}} "... Mình nên làm gì bây giờ nhỉ?"
// \{\m{B}} "... So, what should I do in this situation?"

<0868> Gọi dậy
// Wake her up 

<0869> Để nguyên như thế
// Stay like that 

<0870> \{\m{B}} "Thôi nào, Miyazawa. Nếu em ngủ nữa là thần chú sẽ không còn tác dụng đâu."
// \{\m{B}} "Come on, Miyazawa. If you fall asleep, the spell won't have any effect." 

<0871> Tôi lắc vai Miyazawa.
// I shake Miyazawa's shoulder.

<0872> \{Miyazawa} "A..."
// \{Miyazawa} "Ah..."

<0873> \{Miyazawa} "Em xin lỗi."
// \{Miyazawa} "I'm sorry."

<0874> Cô bé tỉnh giấc và ngồi dậy.
// She wakes up and moves a bit.

<0875> \{Miyazawa} "Hình như em vừa ngủ quên mất thì phải."
// \{Miyazawa} "It seems I fell asleep."

<0876> \{\m{B}} "Đừng lo, mới một lúc thôi."
// \{\m{B}} "Don't worry, it was just for a bit."

<0877> \{\m{B}} "Thế thần chú có tác dụng không?"
// \{\m{B}} "So, was the spell effective?"

<0878> \{Miyazawa} "Vâng, em cảm thấy thoải mái lắm."
// \{Miyazawa} "Yes, I feel quite rested."

<0879> \{\m{B}} "Em vừa ngủ mà."
// \{\m{B}} "Well, you ended up sleeping."

<0880> \{\m{B}} "Vậy nên sẽ không sao đâu."
// \{\m{B}} "That should be fine though."

<0881> \{Miyazawa} "Em có nên làm phiền anh nữa không nhỉ, \m{B}-san?"
// \{Miyazawa} "I don't think I should trouble you anymore, should I, \m{B}-san?"

<0882> \{\m{B}} "Không, không sao."
// \{\m{B}} "No, no, it's fine."

<0883> Và rồi tôi nhìn thấy một cô gái chưa tỉnh ngủ ra khỏi trường.
// And then, I see the half-asleep girl off at the school gate. 

<0884> Nếu làm phiền cô bé chắc sẽ không được hay lắm.
// I feel it might be bad to take her off my lap. 

<0885> Nên tôi sẽ đợi cho tới khi thức giấc.
// I'll wait until she wakes up.

<0886> \{\m{B}} "Thế... thần chú ấy chính xác là gì nhỉ?"
// \{\m{B}} "So... what exactly is this spell?"

<0887> \{\m{B}} "Chắc là cũng được viết trong sách thôi."
// \{\m{B}} "This spell is really written in the book too, right?"

<0888> Quyển sách thần chú rơi khỏi tay Miyazawa.
// The spell book falls out of Miyazawa's hand.

<0889> Tôi mở ra và bắt đầu tìm.
// I open it up and look over the notes.

<0890> \{\m{B}} "Cái này là cho bệnh thấp khớp..."
// \{\m{B}} "This one is for rheumatism..."

<0891> \{\m{B}} "Cái này thì cho da khô..."
// \{\m{B}} "And this one's for dry skin..."

<0892> \{\m{B}} "Còn cái này thì cho người dễ bị cảm cúm..."
// \{\m{B}} "This one's for those who's sensitive to cold..."

<0893> \{\m{B}} "Này, trông thoải mái như đang đi tắm suối nước nóng ấy nhờ..."
// \{\m{B}} "Hey, it looks like the effect a hot spring would give you..."

<0894> \{\m{B}} "Nghe như có vẻ giống mấy lời nói dối của bọn con gái..."
// \{\m{B}} "Looks like a bunch of lies some female student made up..."

<0895> Tôi vẫn tiếp tục tìm, tìm mãi đến cuối sách nhưng vẫn không thấy.
// I keep looking and looking, but in the end, I can't find the spell.

<0896> \{\m{B}} "Mình khờ thật đấy..."
// \{\m{B}} "I'm so naive..."

<0897> \{\m{B}} "Mệt đến thế sao...?"
// \{\m{B}} "You were simply tired, weren't you...?"

<0898> \{\m{B}} "Mà không có cái gối nào hay sao mà phải dùng lòng anh hả..."
// \{\m{B}} "Even more, you didn't have a pillow so you're using my lap, huh..."

<0899> \{\m{B}} "Mình chưa từng bị lợi dụng như thế này bao giờ."
// \{\m{B}} "I've never been used like this."

<0900> \{\m{B}} "Hư thật đấy..."
// \{\m{B}} "How spoiled..."

<0901> Zzzzzz...
// Zzzzzz...

<0902> Một tiếng ngáy nho nhỏ.
// A small sleeping breath.

<0903> \{\m{B}} (Thế thì chắc hẳn phải mệt lắm...)
// \{\m{B}} (I guess you really are tired...)

<0904> \{\m{B}} (Nếu cứ như thế này thì cô bé thật thiếu cảnh giác...)
// \{\m{B}} (Her guard is down if she's like this...)

<0905> \{Miyazawa} "........."
// \{Miyazawa} "........."

<0906> Miệng của Miyazawa mấp máy.
// Miyazawa's mouth moved a bit.

<0907> Chắc cô bé còn lâu mới dậy
// It doesn't seems like she'll be waking up any sooner.

<0908> \{\m{B}} (Mở ngủ hả...)
// \{\m{B}} (Sleep talking, huh...)

<0909> Gần như không có tiếng gì.
// Almost as if she had no voice.

<0910> ... Anh trai hả...
// ... Onii-san...

<0911> Tôi chỉ nghe thấy những từ đó.
// I only hear those words.

<0912> \{\m{B}} (... Cô bé có anh trai sao?)
// \{\m{B}} (... She has an older brother?)

<0913> Ah... chắc là thế rồi.
// Ah... in other words, that's how it is.

<0914> Miyazawa có một người anh trai và rất quý người đó. Chắc tôi người thay thế cho người anh của cô bé rồi.
// Miyazawa has an older brother and she's on good terms with him, and I'm like a substitute to that brother of hers.

<0915> \{\m{B}} (Tôi cũng chẳng quan tâm...)
// \{\m{B}} (I don't really mind...)

<0916> Thật kì lạ là tôi vẫn giữ được im lặng trong một lúc lâu.
// For a while, I was amazed by how quiet I had remained there.

<0917> Và rồi có tiếng chuông reo lên, nhẹ nhàng đánh thức cô bé. Tôi dìu cô gái chưa tỉnh ngủ ra khỏi trường.
// And then, another sound rang, softly waking her up. I escort the half-asleep girl up to the school gates.

<0918> \{\m{B}} "Em có thể về nhà được không?"
// \{\m{B}} "Think you can go home?" 

<0919> \{Miyazawa} "Vâng... em xin lỗi~"
// \{Miyazawa} "Yes... I'm sorry~"

<0920> Cô bé lảo đảo bước đi.
// She walked ahead, her steps staggering around.

<0921> \{\m{B}} (Không biết liệu có ai tấn công cô bé không nhỉ...)
// \{\m{B}} (Well, I doubt there are any idiots that'll come and attack her...)

<0922> (Mà kể cả trong đêm tối nguy hiểm, cô bé cũng có rất nhiều bạn.)
// After all, even on a dangerous night, she has a lot of friends.

<0923> \{\m{B}} (Chuyện thường, chuyện thường...)
// \{\m{B}} (Daily routine, daily routine...)