Spice & Wolf ~Versión Española~: V01 Prologo

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Esta traducción ha sido realizada a partir de la versión inglesa de esta misma página (enlace) realizada por Barbsicle.

Estado

Traducido por TabiNoTochuu 11:59 25/09/08

Corregido por Sergio Campos Jurado 11:59 25/09/08

Traducción y corrección iniciales terminadas.

Listo para leer y disfrutar.

En esta aldea, cuando las cabezas de trigo maduras bailan graciosamente con el paso del viento, se dice que los lobos corren. Y es que cuando el viento sopla, parece que hubiera lobos galopando por el campo. Cuando el viento es tan fuerte que los granos caen, se dice que los lobos los han pisoteado; y cuando hay mala cosecha, que los lobos se la han comido.

Es una metáfora bonita, pero no sin sus defectos, como la tara de una gema. Hoy en día, estos refranes sonaban medio a broma, y no quedaba nadie que los pronunciase con la intimidad y el miedo de antaño.

El trigo bailaba y bailaba, y aunque el cielo otoñal que se vislumbraba a través se mantuviese impasible a través de los siglos, el paisaje abajo estaba irreconocible. Los años iban y venían y los campesinos de la aldea vivían setenta años si vivían mucho. Así, quizá sería peor que los siglos pasaran y no cambiara nada. Tal vez no era necesario seguir las viejas costumbres al pie de la letra. Lo que es más, pensé, tal vez yo no era necesario.

La montaña que se alzaba al este hacía que las nubes que pasaban sobre el pueblo se dirigieran al norte. Su destino, la aldea donde nací; suspiré al recordarla. Al volver la mirada del cielo al campo, una cola orgullosa se meneaba justo frente a mis ojos. No tenía nada que hacer así que me puse a acicalarla.

El cielo alto de otoño estaba límpido. Se acercaba otra vez el tiempo de la cosecha. Y una multitud de lobos corrían por el campo.



Volver a Ilustraciones en color Regresar a la Página Principal Avanzar al Capítulo 1