Ginban Kaleidoscope:Volume1 Translator's Notes
Jump to navigation
Jump to search
Translation notes for Ginban Kaleidoscope Volume 1.
Prologue
Senshu
A suffix used for athletes. Like many Japanese honorific suffixes, it doesn't translate well, but I think taking it out entirely would be unnecessary loss of context, so I'll leave it as is.
Return to Main Page | Jump to Prologue |
Chapter 1
Comics/Manga
The author sometimes uses "comics" (コミック) and sometimes "manga" (マンガ), so I will respect the distinction.
Hya... one hundred...
Pete starts to answer in Japanese ("hyaku") but switches to English.
Return to Main Page | Jump to Chapter 1 |
Chapter 2
119
One of the emergency numbers in Japan, used to call for fire and emergency medical services.
Sarcastic the Third
The second part of her nickname, "the third" as in third generation, derives from her surname Mishiro, which uses the same kanji (三代).
Return to Main Page | Jump to Chapter 2 |