Zero no Tsukaima ~Russian Version~:Vote on Agreement

From Baka-Tsuki
Revision as of 18:00, 30 March 2010 by Glenrok (talk | contribs) (New page: Всех переводчиков приглашаю к выработке единых стандартов транслитерации имён и названий, встречающи...)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Всех переводчиков приглашаю к выработке единых стандартов транслитерации имён и названий, встречающихся в новелле.

В течении двух месяцев, всех переводчиков, желающих поучаствовать в разработке общих стандартов, прошу напрямую вносить свои варианты в общий список. Не забывайте их подписывать. Обоснование своих вариантов - в обсуждение этой страницы. Через два месяца состоится финальное голосование среди переводчиков, и, соответственно, принятие окончательных вариантов транслитерации.

Имена персонажей

Hentietta - Генриетта (Glenrok)
Hiraga Saito - Сайто Хирага (Glenrok)
Louise Françoise Le Blanc de La Vallière - Луиза Француаза Ле Бланш де Ла Вальер (Glenrok)
Colbert - Кольберт (Glenrok)
Montmorency - Монморанси (Glenrok)
Kirche - Кирше (Glenrok)
Chevreuse - Шеврез (Glenrok)

Географические названия