Tomoyo After:SEEN0629
Revision as of 04:13, 12 June 2010 by 125.60.252.173 (talk)
Translation
- EDGE04
- I'm translating all that is not translated here.
- This reeks horridly of machine translation. Doesn't make any sense at all.
- Yeah whatever I cant read this anyway its encrypted
- This reeks horridly of machine translation. Doesn't make any sense at all.
- I'm translating all that is not translated here.
- Nightjumper
- The rest of the H-scene is not translated
- H-scene begins at line 0064 and ends at 0279, and continues at 0323 and ends at 0479
- The rest of the H-scene is not translated
Text
// Resources for SEEN0629.TXT // #character '朋也' #character 'Tomoya' // #character '親方' #character 'Master' // #character '智代' #character 'Tomoyo' // #character '鷹文' #character 'Takafumi' // <0000> 6月29日(火) <0000> June 29th (Tue) // <0001> ひとり立ち、と言っても作業内容が変わるわけでもない。 <0001> I may be independent, but it's not like my work duties have changed. // <0002> ただ、作業場か外回りがひとりになるだけだ。 <0002> Just that I get to work alone in the workplace or when I'm doing my rounds outside. // <0003> 今日は親方がトラックで外回りしている。 <0003> Today the boss is out doing rounds in the truck. // <0004> 県境まで出ると言っていたから、直帰すると聞いていた。 <0004> He said he's going all the way to the border of the prefecture today, so I heard he'll go straight home from there. // <0005> \{朋也}(とはいえ、わからないことが聞けないのはしんどいな…) <0005> \{Tomoya}(But it's tough with no one to ask when I have a question..) // <0006> さっそく詰まっている。 <0006> It's already clogged. // <0007> 掃除機のモーターがおかしいのは動かないのを見ればわかる。 <0007> You can tell there's something wrong with the motor in the vacuum, since it's not working. // <0008> だが、どこをどう試しても悪いところが見つからない。 <0008> But no matter what you try you can't tell what's wrong with it. // <0009> モーター自体に通電はあるので、断線やショートではないようだ。 <0009> There's power to the motor, so it doesn't look like it's shorted out. // <0010> \{朋也}「…ん?」 <0010> \{Tomoya}"...Hm?" // <0011> モーターに黒い棒みたいなものが2本ついていた。 <0011> There appear to be 2 black rods attached to the motor. // <0012> 以前親方に訊いた覚えがある。カーボンブラシだ。 <0012> I remember asking my boss about them once. They're carbon brushes. // <0013> これが磨り減ると、モーターが動かなくなると教わった。 <0013> He said that when these get worn out, the motor stops running. // <0014> メーカーと型番を調べ、材料があるかどうかを確かめると、棚の一角にそれらしきカーボンブラシがあった。 <0014> After looking up the make and model, and checking for available parts, I found some carbon brushes that look right in the corner of the shelf. // <0015> 部品を取り替え、試験用電源よりモーターに通電させると、新品のように動き出した。 <0015> I change the parts and use a back up power supply to power the motor, and it starts to work again like new. // <0016> 何度となく味わっているが、やはりこの瞬間が嬉しい。 <0016> I've tasted this feeling of success a few times now, but as always it feels great. // <0017> 後は、部品ごとに掃除をして、組み立てれば終わりだ。 <0017> All that's left is to clean up each part, reassemble it and you're done. // <0018> 電話が鳴る。 <0018> The phone rings. // <0019> \{朋也}「はい、○○産業」 <0019> \{Tomoya}"Hello,○○Company" // <0020> \{親方}『おれだ』 <0020> \{Boss}"It's me." // <0021> \{朋也}「お疲れさまです」 <0021> \{Tomoya}"Hello, Boss."* // <0022> \{親方}『定時になったら先に帰っていい。戸締りだけはしといてくれ』 <0022> \{Boss}"At closing time you go ahead and go home. Just make sure you lock up." // <0023> \{朋也}「はい」 <0023> \{Tomoya}"Alright." // <0024> そのまま電話は切れた。 <0024> The phone hangs up from the other end. // <0025> 俺も親方も口数が少ないので、無駄話に興じることは滅多にない。 <0025> The boss and I don't mince words, so we don't like to talk lots on the phone. // <0026> 俺は簡単に作業場を掃除してから帰ることにした。 <0026> I decided to quickly tidy up the workplace and then head home. // <0027> 部屋に入ると、台所にエプロン姿の智代が立っていた。 <0027> When I got home, Tomoyo was standing in the kitchen wearing an apron. // <0028> \{智代}「おかえり」 <0028> \{Tomoyo}"Welcome home." // <0029> 笑顔をこちらに向けてくれる。 <0029> She smiles in my direction. // <0030> \{朋也}"ああ、ただいま" <0030> \{Tomoya}「Ah, thanks.」 // <0031> 智代はすぐ作業に戻る。 <0031> Tomoyo goes right back to work. // <0032> すとんすとんと椎茸を切っていく。 <0032> You can hear chopping as she continues cutting up mushrooms. // <0033> \{朋也}「代わるよ」 <0033> \{Tomoya}"I'll do some." // <0034> \{智代}"仕込みだけだ。まあ、休んでおけ" <0034> \{Tomoyo}"I'm just getting the ingredients ready. Ah, you go rest.」 // <0035> 平日は自分で作れるようにと料理を教わっていたが、仕込みまで智代がやってくれる日が多かった。 <0035> Although she taught me how to cook so I could do it myse