Talk:OmaeGotoki: Volume 2 009 - An Empty, Incomplete Peace

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

"but fortunately Ink doesn’t seem to mind as she narrows her eyes with pleasure." That's really how it is in the original?
Edit: v2c11 has indicator Ink clamps her eyes ‘shut’

Yeah, that's how it is. I couldn't find any other phrase that conveyed the same meaning without using her eyes, so I left it like that. Cheesefluffy (talk) 19:27, 1 July 2019 (CEST)

"If she moves in a more or less straight line straight towards where the bodies were discovered she’ll be able to retrace her steps." Is the second 'straight' an excess?

Yeah, it is. Cheesefluffy (talk) 19:27, 1 July 2019 (CEST)

Palace Garrison, Palace Barracks. Do these have different kanji or stuff?
Other instances:
v2c3 Maybe if I go straight to the barracks they won’t notice me?
v2c5 Otilier has already dispatched soldiers from the Palace Garrison

Wow, I didn't realize I was so inconsistent with it... They're the same, I just flip-flopped between the terms for some reason. Thanks for catching that. The official translation is now '(Palace) Barracks'. Cheesefluffy (talk) 19:27, 1 July 2019 (CEST)

Chapter Title[edit]

In the main page, it's An Empty, Incomplete Piece, here it's Peace.

It should be 'Peace'. Updated on the main page. Cheesefluffy (talk) 19:27, 1 July 2019 (CEST)