Difference between revisions of "Talk:Monogatari Series/Koyomi Vamp/007"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(New page: Is there a specific reason it uses "metres" instead of "meters"? Unless the translator is British, I think this should just be "meters".)
 
Line 1: Line 1:
 
Is there a specific reason it uses "metres" instead of "meters"?
 
Is there a specific reason it uses "metres" instead of "meters"?
 
Unless the translator is British, I think this should just be "meters".
 
Unless the translator is British, I think this should just be "meters".
  +
  +
Oh yea, does anyone mind if I re-word some sentences?
  +
  +
Example:
  +
  +
"It was a really tortuous process - well, in the end '''what kind of tortuous process it was only Oshino knows''', actually I don’t know why it became like this, either way, he is my first opponent. "
  +
  +
'''into'''
  +
  +
"It was a really tortuous process - well, in the end '''only Oshino knows what kind of tortuous process it was''', actually, I don't know why it became like this, either way, he is my first opponent".
  +
  +
I'll do only mechanical corrections for now.

Revision as of 02:53, 30 August 2010

Is there a specific reason it uses "metres" instead of "meters"? Unless the translator is British, I think this should just be "meters".

Oh yea, does anyone mind if I re-word some sentences?

Example:

"It was a really tortuous process - well, in the end what kind of tortuous process it was only Oshino knows, actually I don’t know why it became like this, either way, he is my first opponent. "

into

"It was a really tortuous process - well, in the end only Oshino knows what kind of tortuous process it was, actually, I don't know why it became like this, either way, he is my first opponent".

I'll do only mechanical corrections for now.