Difference between revisions of "Talk:Toaru Majutsu no Index ~ Russian:Agreement"
m (→Термины) |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
Imagine Breaker - Разрушитель Воображаемого/Иллюзий ( мой вариант/старый вариант) |
Imagine Breaker - Разрушитель Воображаемого/Иллюзий ( мой вариант/старый вариант) |
||
+ | |||
Walking Church - переносная церковь ( не особо нравится, но другого варианта не нахожу) |
Walking Church - переносная церковь ( не особо нравится, но другого варианта не нахожу) |
||
+ | |||
Gemstone - Самородок |
Gemstone - Самородок |
||
+ | |||
Power Curriculum Program - Программа развития способностей (?) |
Power Curriculum Program - Программа развития способностей (?) |
||
+ | |||
Skill-Out - Вне-Навыка (глупо звучит, знаю) |
Skill-Out - Вне-Навыка (глупо звучит, знаю) |
Revision as of 15:25, 11 November 2011
Объявление
Если хотите обсуждать, то просьба подписываться - нужно же знать собеседника. Rock96 07:13, 11 November 2011 (CST)
Имена
Сюда переносим спорные/вызывающие сомнения транслитерации имён:
Wannai Kinuho (湾内 絹保) - Уаннай/Ваннай Кинухо ( причина та же, что и с транслитерацией имени William - Уильям/Вильям)
Etzali - Этцали/Этзали
Ōma Yamisaka - Ямисака Ома/Оума ( по мне, так "у" редуцируется Rock96 07:25, 11 November 2011 (CST))
Elizarina - Элицарина/Элизарина
Sasha Croitsef (サーシャ=クロイツェフ - Sasha Kuroitsefu) - Саша Кройцева/Кройтцева
Продолжение следует...
Термины
Imagine Breaker - Разрушитель Воображаемого/Иллюзий ( мой вариант/старый вариант)
Walking Church - переносная церковь ( не особо нравится, но другого варианта не нахожу)
Gemstone - Самородок
Power Curriculum Program - Программа развития способностей (?)
Skill-Out - Вне-Навыка (глупо звучит, знаю)