Difference between revisions of "User talk:Reiji"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m (Replaced content with ".")
Line 1: Line 1:
 
.
 
.
  +
  +
== Tate no Yuusha no Nariagari ==
  +
  +
Thank you for pointing that part out on chp 6 of Tate no Yuusha, I was quite sleepy when I did the editing and tlc. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]])
  +
  +
I guess I should go with Erst instead of Easter, I never actually googled what it was about. TY for pointing it out, it makes more sense now [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 15:32, 21 August 2014 (CDT)
  +
  +
I guess i'll just use Aero for now, the romanji for names can be kind of a nightmare in this series sometimes, thank you for pointing that out. <br /> As for ch 9, I'll take a look into it in a bit, I just got back home [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 21:57, 21 August 2014 (CDT)
  +
  +
I've done some TLC and check for wordings and other things for ch 9, the translation itself was fine. Also, feel free to add yourself in the editor list. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 04:40, 22 August 2014 (CDT)
  +
  +
Ty, I'll be considering the advice, as for the Red Balloon, all that was said about that was: he went into the forest, encountered some Red Balloon, he tried hitting it for 30 minutes but he couldn't even make a dent on it so he got bored and went back (with the Red Balloon sticking to and biting him) [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 14:00, 22 August 2014 (CDT)
  +
  +
Ty for pointing these stuffs out as always, I think I've misread the sentence for some reason, it should had been something like "That bitch. She never had any intention of staying with me nor teaching me how the system works." or something of the line, I fixed it up on the page. [[User:Alpaca|Alpaca]] ([[User talk:Alpaca|talk]]) 00:08, 25 August 2014 (CDT)

Revision as of 07:30, 25 August 2014

.

Tate no Yuusha no Nariagari

Thank you for pointing that part out on chp 6 of Tate no Yuusha, I was quite sleepy when I did the editing and tlc. Alpaca (talk)

I guess I should go with Erst instead of Easter, I never actually googled what it was about. TY for pointing it out, it makes more sense now Alpaca (talk) 15:32, 21 August 2014 (CDT)

I guess i'll just use Aero for now, the romanji for names can be kind of a nightmare in this series sometimes, thank you for pointing that out.
As for ch 9, I'll take a look into it in a bit, I just got back home Alpaca (talk) 21:57, 21 August 2014 (CDT)

I've done some TLC and check for wordings and other things for ch 9, the translation itself was fine. Also, feel free to add yourself in the editor list. Alpaca (talk) 04:40, 22 August 2014 (CDT)

Ty, I'll be considering the advice, as for the Red Balloon, all that was said about that was: he went into the forest, encountered some Red Balloon, he tried hitting it for 30 minutes but he couldn't even make a dent on it so he got bored and went back (with the Red Balloon sticking to and biting him) Alpaca (talk) 14:00, 22 August 2014 (CDT)

Ty for pointing these stuffs out as always, I think I've misread the sentence for some reason, it should had been something like "That bitch. She never had any intention of staying with me nor teaching me how the system works." or something of the line, I fixed it up on the page. Alpaca (talk) 00:08, 25 August 2014 (CDT)