Editing
User talk:Lygophile
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Tokyo Ravens== Really excited to see what your new project will be. You got a selection in mind already? [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 16:26, 20 December 2013 (CST) :Yeah, I found one... Just gotta figure out what I have to do to get it started. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 22:36, 20 December 2013 (CST) ::Thanks... Been waiting for this. [[User:KanzakiAria|KanzakiAria]] ([[User talk:KanzakiAria|talk]]) 08:16, 26 December 2013 (CST) Hello. Just wanted to ask if you needed a TLC for Tokyo Ravens, since you're using Chinese-English translations. Might plan to translate some chapters as well. [[User:Xersax|Xersax]] ([[User talk:Xersax|talk]]) 04:04, 21 January 2014 (CST) :TLCs are always welcome if you're willing to put in the effort. Even more so for chapter translations, just make sure to notify me beforehand :) [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 09:16, 21 January 2014 (CST) :I'm more than happy and willing to help out with TLC, since its easier than translating a whole chapter. I might churn out a chapter next week to see if my style is okay with you. :Mind if I call you boss? XD [[User:Xersax|Xersax]] ([[User talk:Xersax|talk]]) 09:35, 21 January 2014 (CST) :Go ahead, lol [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 15:30, 21 January 2014 (CST) Too fast, too furious "[[User:Laxarus|Laxarus]] ([[User talk:Laxarus|talk]]) 04:45, 26 January 2014 (CST)" Will you also be translating the side stories in vol.4? or will you be skipping to the next volume? '''[[User:Npeace|Npeace]] ([[User talk:Npeace|talk]])''' 05:01, 3 February 2014 : I'll go through the Volume 4 side stories unless they bore me. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 00:21, 3 February 2014 (CST) Check the Tokyo Ravens JP raw contents table before changing chapter titles. It is unnecessary to change what was written in "engrish" aka katakana. Example: Volume 5 Story 4 - Cold Memory In Dark (γ³γΌγ«γγ»γ‘γ’γͺγΌγ»γ€γ³γ»γγΌγ―). :) [[User:Angelanime|Angelanime]] ([[User talk:Angelanime|talk]]) 17:14, 12 March 2014 (CDT) :Good catch. I don't actually have access to JP raws, and my Chinese translations had translated the title into Chinese. Might want to check the other titles of this volume as well. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 19:40, 12 March 2014 (CDT) ::I've used the table of contents in the novel illustrations to translate the chapter titles. :) [[User:Angelanime|Angelanime]] ([[User talk:Angelanime|talk]]) 03:45, 13 March 2014 (CDT) Hey there, just wanted to ask what's your translating process like. Since I'm new to translating and am looking for tips to speed up my own process. [[User:Xersax|Xersax]] ([[User talk:Xersax|talk]]) 11:14, 14 March 2014 (CDT) :I generally open up the Chinese text, my text editor, and Google Translate all at once. Basically I just read through the Chinese text while typing the English translation into my editor, going to Google Translate for certain phrases if necessary. When I encounter a tough phrase or proper nouns, I generally open up new tabs to Google things. When I'm finished with a chapter, I use Microsoft Word to spellcheck it. Not so sure if I answered your question to your satisfaction, so feel free to ask something more specific. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 13:01, 14 March 2014 (CDT) ::Mmm okay, I do about the same process. Guess I need to translate more to get used to it. Totally different kind of mindset from editing. [[User:Xersax|Xersax]] ([[User talk:Xersax|talk]]) 10:57, 31 March 2014 (CDT) :::I recommend reading over each line after you translate it to check its English 'flow', especially if English is your first language. If it doesn't sound right, shuffle around sentence structures or such. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 11:55, 31 March 2014 (CDT) I want to ask if you could translate volume 10 first after you finish volume 5. I'm interested in what happens in the story after the events covered in the anime. Since anime ended with covering only up to the end of volume 9. [[User:Angelanime|Angelanime]] ([[User talk:Angelanime|talk]]) 17:44, 25 March 2014 (CDT) :Sorry, but I don't really want to do that; I'd prefer to go through them sequentially. My apologies. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 09:19, 26 March 2014 (CDT) Hey Lygophile, I'm an editor that's relatively new to Baka-Tsuki. I was wondering if there was room for one more editor in the ''Tokyo Ravens'' LN series because it seemed like you had quite a few translators but not many editors. I've already worked as an editor before, but not on Baka-Tsuki, so anything that I could do to help would be great for getting used to Baka-Tsuki. Is there an IRC channel or some other way of communicating with you guys? The talk page seems kinda chatboard-y. [[User:PointTaken|PointTaken]] ([[User talk:PointTaken|talk]]) 11:36, 21 June 2014 (CDT) :I've responded on your talk page. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 18:39, 21 June 2014 (CDT) Wow, you're fast man, thanks for your amazing work. I've once ever seen zzhk translate as fast as you, and even he can't sustain this pace for more than one volume at a time. You, sir, are incredible. Glad to see Tokyo Ravens getting the love and respect it deserves. Thanks a lot :D Just a random question but do you have any plans for what you will translate once you are caught up on TR as there's not all that much left. [[User:Zeikuu|Zeikuu]] ([[User talk:Zeikuu|talk]]) 15:35, 19 July 2014 (CDT) :I'll probably go back to CSR and finish up Volume 23, but no other plans as of yet. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 17:42, 19 July 2014 (CDT) Hi, I was wondering if I could join the Tokyo Ravens editing team. Thanks! -- [[User:Mikawa|Mikawa]] ([[User talk:Mikawa|talk]]) 19:19, 14 August 2014 (CDT) :Being an 'editor' for Tokyo Ravens basically means going over the chapters on BT and correcting spaeling/grammar mistakes. If English is your first language and you're very fluent in it, you can also fix up sentences for better readability and flow. If you'd like to do that, great! [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 23:52, 14 August 2014 (CDT) Hey lygo, can you translate the spoilers from blogs about volume 12 (which was out recently) posted on animesuki thread of Tokyo Ravens? Those spoilers from the blogs were in Chinese. Thanks. Hey, was just wondering if you planned on translating Volume 12 at all now that it's out? [[User:Zeikuu|Zeikuu]] ([[User talk:Zeikuu|talk]]) 05:31, 5 December 2014 (CST) :Yes, when it's in a language I can read. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 08:28, 5 December 2014 (CST) Hei Lygo, umm.. i dont really know what I must to write because English isn't my first language, but I am fans of you, because you translate Tokyo Ravens. So, did you plan to continue translate Tokyo Ravens? I really want to read the next volume. ^^ [[User:Bjtatihowo|Bjtatihowo]] >w< !!Hi Lygo! Took the liberty and i made some pdfs of the volumes u translated (took me all day!!) up until now so people can download them :), but i dont know how to put them in the page (im new) and i dont want to mess ur editing...can i send them to you so you can upload them? [[User:~RenTheWitch~|~RenTheWitch]] 31-03-2015 :Sure, you can do that. Alternatively, you could upload them to a hosting site and post links to the PDF forum at https://www.baka-tsuki.org/forums/viewforum.php?f=73 (I would do the same thing if you sent them to me). [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 09:18, 1 April 2015 (CDT) :Kk! i'll send them to ya :) [[User:~RenTheWitch~|~RenTheWitch]] I could try finding the proper romanization of Touji's father's name if you provided the kanji. If not, you can always search for the kanji at jisho.org and look up the name by checking JNMedict as the dictionary.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) :[η΄η°ε ¬θ] is what the Chinese version provided. I did look up the characters in a kanji dictionary to get 'Medahachi Kusakanmuri', but I'm pretty unclear as to how Japanese works. [[User:Lygophile|Lygophile]] ([[User talk:Lygophile#top|talk]]) 12:28, 4 April 2015 (CDT) :: A quick search shows that the last kanji should be θ΅ (same reading in chinese and probably more common). A look up of the name gives the readings "Suguta Kouzou", "Naota Kouzou" and "Naoda Kouzou". Let's go with the middle one, since it seems it is the default.--[[User:Kemm|Kemm]] ([[User talk:Kemm|talk]]) Hi, I'm a TLC/editor for the russian tranlation of tokyo ravens, which is done from your english one. So I had a question: are they really riding "trams", which have "tram stations", and need "bridges" to cross the tracks? is it definitely not "trains"? --[[User:Idiffer|Idiffer]]
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information