Editing
User talk:Shin Aku
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Allgemeine Diskussionen== Danke fürs bescheid sagen =) hab schon davon gehört. Schade, hat wirklich Spaß gemacht aber ich freue mich dass es nun lizensiert ist und bald erscheint. [[User:Eldinox MT|Eldinox MT]] 21:26, 11.04.2014 Hey, also im Moment kommte ich nur selten zum Übersetzen. Bin größtenteils mit Klausuren beschäftigt. Sobald ich damit durch bin, werde ich wieder mehr Übersetzen können. [[User:Fischy|Fischy]] 20:05, 16 August 2013 Hey, freut mich dabei sein zu können! Ich hab kein Problem damit Band 3 zu übersetzen. 15.07.2013 [[User:Fischy|Fischy]] ([[User talk:Fischy|talk]]) Vielen Dank für das Lob, natürlich darfst du den Text so editieren wie es dir gefällt, schließlich hast du die Aufsicht über dieses Projekt. Und die Übersetzungen werde ich erst veröffentlichen, wenn ich mindestens den ersten Part fertig habe. --[[User:Saresz|Saresz]] ([[User talk:Saresz|talk]]) 11:15, 6 March 2013 (CST)--[[User:Saresz|Saresz]] ([[User talk:Saresz|talk]]) 11:15, 6 March 2013 (CST) Vielen Dank, ich schau bei den Discussions rein und korrigiere etwaige fehler--[[User:Saresz|Saresz]] ([[User talk:Saresz|talk]]) 09:05, 3 March 2013 (CST) Also ich hab mich erstmal für Herzenswärme entschieden un bereits begonnen es zu übrsetzen, danach würde ich gerne am ersten Band mithelfen, den an dem hat sich ja nicht sonderlich vil getan. --[[User:Saresz|Saresz]] ([[User talk:Saresz|talk]]) 08:06, 2 March 2013 (CST) Kapitel 1 wurde doch schon übersetzt,nicht? Oder meintest du von Band 2, weil sonst könnte ich ja einfach copy/paste machen oder soll ich ein teil von Kapitel 3 machen? [[User:HiragaSaito|HiragaSaito]] 16:11, 14 July 2012 (CDT) Hi, was meinst du eigentlich auf der SAO (de) Registrierungseite mit "nach Anime release"? - Dass du erst danach daran arbeitest oder dass du das Anime-release als Vorlage nehmen willst? --[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 12:34, 16 August 2012 (CDT) Hattest Du Dir eigentlich mal die Übersetzung von [[User:Hoshino_Masayume|Hoshino_Masayume]] angeschaut? War die auch so "gut", wie die von [[User:HiragaSaito|HiragaSaito]]--[[User:Darklor|Darklor]] ([[User talk:Darklor|talk]]) 15:42, 16 August 2012 (CDT) Lässt sich einrichten, habe das Kapitel zwar selbst noch nicht richtig durchgelesen (Part 11 gerade oder so). Wegen der Übersetzung der V2 bin ich mir bei einigen Sachen selbst nicht sicher wie ich sie übersetzen soll. Dann versuch das meist über den Kontext. ^^<br/> [[User:Blckswrdsmn|Blckswrdsmn]] ([[User talk:Blckswrdsmn|talk]]) 15:07, 16 September 2012 (CEST) Städte und Skillnamen würde ich so gerne ausm Englischen übernehmen. Wenn man Skills oder andere spezielle Namen übersezen will, kommt meist nur schlimmeres raus. Bestes Beispiel wäre da der Dark Repulser ^^ Würde ich persönlich nicht übersetzen. :D <br/> [[User:Blckswrdsmn|Blckswrdsmn]] ([[User talk:Blckswrdsmn|talk]]) 23:00, 16 September 2012 (CEST) Schön, dass dir die 1. Fassung gefällt ^^ Ja wegen den Namen muss man halt schauen... Die sind nämlich meist echt schwer zu übersetzen. Was ich auch besser finde, dass jeder über alles nochmal rüberschaun kann für Fehlerkorrektur und inhaltliche sachen usw., dass man sich gegenseitig hilft. ^^ Nun gut, dann weiterhin frohes schaffen/übersetzen. <br/> [[User:Blckswrdsmn|Blckswrdsmn]] ([[User talk:Blckswrdsmn|talk]]) 18:23, 18 September 2012 (CEST) Soll ich eigentlich Rechtschreib- und Grammatikfehler gleich berichtigen oder dir erstmal sagen wo die Fehler sind? [[User:Blckswrdsmn|Blckswrdsmn]] ([[User talk:Blckswrdsmn|talk]]) 07:42, 18. Oktober 2012 (CEST) Nabend. Ich glaub wir haben ein Problem :/ Unsere Translations sind weg?! oô ([[User talk:Blckswrdsmn|talk]]) 20:30, 31. Oktober 2012 (CEST) Ähm, ich habe es jetzt nicht gefunden, aber ich denke mal das ich Namen wie "Knights of the Blood" so lassen soll. Auch mit dem Wort "sub-leader" komme ich auf keinen grünen Zweig, ich würde das eigentlich gerne so belassen, da es so auch im Deutschen im MMO metier verwendet wird. Auch finde ich die Übersetzung des Titels der Geschichte nicht ganz stimmig. "A Murder Case in the Area" das "in the Area" soll doch suggerieren das es sich um einen Mord im sicheren Bereich handelt, und nicht hinter einer Mauer. "Das Verbrechen hinter der Mauer" finde ich somit nicht wirklich stimmig. Ich würde eher "Ein Mordfall in der Zone" vorschlagen für den Titel. <br/> [[User:XeraNes|XeraNes]] 20:24, 6. November 2012 (GMT+1) Ja, ich bin immer noch dabei. Leider hatte ich nun doch nicht ganz so viel Zeit für's Übersetzen wie ich anfangs gehofft hatte. Im Moment habe ich "First Day" etwa zur Hälfte fertig - auch wenn ich einiges noch etwas seeehr hölzern finde. Die nächsten paar Tage werde ich offline sein, aber ich kann danach gerne online stellen, was ich schon habe. Bisher hatte ich damit warten wollen, bis die Übersetzung komplett ist. [[User:Will-o-the-wisps|Will-o-the-wisps]] ([[User talk:Will-o-the-wisps|talk]]) 14:26, 25 April 2013 (CDT) Da meine Prüfungen jetzt auch zu Ende gehn habe ich nun wieder Zeit zum übersetzen, es sind nur noch eine Arbeit und ne Präsentation offen, ich wollte sowieso schon länger fragen, ob du den ersten Part schon haben willst oder nicht^^ http://www.mediafire.com/?u77lepwic0ue455 Mit dem zweiten Part habe ich auch schon begonnen, ich versuche ihn binnen zwei Wochen fertig zu stellen --[[User:Saresz|Saresz]] ([[User talk:Saresz|talk]]) 13:32, 1 May 2013 (CDT) Also, bei dem einen musst du etwas nachkorrrigieren, da ist eine Stelle dabei, das ist ein lyrisches Abflussrohr -.- --[[User:Saresz|Saresz]] ([[User talk:Saresz|talk]]) 07:53, 3 May 2013 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information