Editing Clannad FR:SEEN0426
Jump to navigation
Jump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 827: | Line 827: | ||
// 「そうして喫した、唯一の敗北だ…」 | // 「そうして喫した、唯一の敗北だ…」 | ||
// \{Akio} "The only option is, you'll lose..." | // \{Akio} "The only option is, you'll lose..." | ||
<0250> \{Équipe Adverse} "Hah ! On a entendu | <0250> \{Équipe Adverse} "Hah ! On a entendu que cette ville avait des joueurs ridicules mais..." | ||
// 「はっ、この町には、とんでもねぇオールラウンドプレイヤーがいるって聞いてたが…」 | // 「はっ、この町には、とんでもねぇオールラウンドプレイヤーがいるって聞いてたが…」 | ||
// \{Enemy Team} "Hah! We heard that this town has some ridiculous all-round player but..." | // \{Enemy Team} "Hah! We heard that this town has some ridiculous all-round player but..." | ||
<0251> \{ | <0251> \{Enemy Team} "This kind of level is..." | ||
// 「この程度かねぇ…」 | // 「この程度かねぇ…」 | ||
<0252> \{Akio} "........." | <0252> \{Akio} "........." | ||
// 「………」 | // 「………」 | ||
<0253> \{Teammate} "Furukawa-san... our opponent is too strong." | |||
<0253> \{ | |||
// 「古河さーん、相手が強すぎだよ」 | // 「古河さーん、相手が強すぎだよ」 | ||
<0254> \{Teammate} "That's right, it's normal that we'd lose. We shouldn't be discouraged." | |||
<0254> \{ | |||
// 「そうそう、これじゃ負けて当然。気を落としなさんなって」 | // 「そうそう、これじゃ負けて当然。気を落としなさんなって」 | ||
<0255> \{Akio} "........." | <0255> \{Akio} "........." | ||
// 「………」 | // 「………」 | ||
<0256> \{Teammate} "Let's look for a weaker team and do this again, Furukawa-san." | |||
<0256> \{ | |||
// 「もっと弱いチーム探して、またやろうよ。ね、古河さん」 | // 「もっと弱いチーム探して、またやろうよ。ね、古河さん」 | ||
<0257> \{Akio} "........." | <0257> \{Akio} "........." | ||
// 「………」 | // 「………」 | ||
<0258> \{Akio} "I won't do this with you anymore." | |||
<0258> \{Akio} " | |||
// 「てめぇらとは…もうやんねぇ」 | // 「てめぇらとは…もうやんねぇ」 | ||
<0259> \{Teammate} "Eh?" | |||
<0259> \{ | |||
// 「え?」 | // 「え?」 | ||
<0260> \{Akio} "Survival..." | |||
<0260> \{Akio} " | |||
// 「サバイバルだ…」 | // 「サバイバルだ…」 | ||
<0261> \{Teammate} "What?" | |||
<0261> \{ | |||
// 「はい?」 | // 「はい?」 | ||
<0262> \{Akio} "We'll all be rivals from now on! The one who loses will eat Sanae's bread----!" | |||
<0262> \{Akio} " | |||
// 「これからはてめぇらも敵だっ! 負けた奴には早苗のパン食わせてやんぞ、こらああぁぁぁぁーーっ!」 | // 「これからはてめぇらも敵だっ! 負けた奴には早苗のパン食わせてやんぞ、こらああぁぁぁぁーーっ!」 | ||
<0263> \{\m{B}} "Was that the start of the Zillion tournament...?" | |||
<0263> \{\m{B}} " | |||
// 「それが、ゾリオン大会の始まりなのか…」 | // 「それが、ゾリオン大会の始まりなのか…」 | ||
<0264> \{Akio} "Uh, well, right now, see, even though it's a big event, my own business's situation has a connection with it." | |||
<0264> \{Akio} " | |||
// Talking about making the bakery survive. -DG1 | // Talking about making the bakery survive. -DG1 | ||
// 「いや、ま、今では、ウチの経済事情を左右する、大イベントなんだけどな」 | // 「いや、ま、今では、ウチの経済事情を左右する、大イベントなんだけどな」 | ||
<0265> \{\m{B}} "Is that so." | |||
<0265> \{\m{B}} " | |||
// 「そーですか」 | // 「そーですか」 | ||
<0266> \{Akio} "Well, if we put our strength together, we might actually win." | |||
<0266> \{Akio} " | |||
// 「で、てめぇらと組めば、もしかしたら、勝てるかもってな」 | // 「で、てめぇらと組めば、もしかしたら、勝てるかもってな」 | ||
<0267> \{Akio} "It'll be all right if you just don't make them advance." | |||
<0267> \{Akio} " | |||
// 「足を引っ張らなければ、それでいいんだよ」 | // 「足を引っ張らなければ、それでいいんだよ」 | ||
<0268> \{Akio} "I'll do the rest after that..." | |||
<0268> \{Akio} " | |||
// 「後は、俺がやるさ…」 | // 「後は、俺がやるさ…」 | ||
<0269> \{Akio} "Well? Let's make a miracle together." | |||
<0269> \{Akio} " | |||
// 「な、一緒に奇跡、起こそうぜ」 | // 「な、一緒に奇跡、起こそうぜ」 | ||
<0270> \{\m{B}} "Hey, pops..." | |||
<0270> \{\m{B}} " | |||
// 「あのな、オッサン…」 | // 「あのな、オッサン…」 | ||
<0271> I glare at his very exaggerated face. | |||
<0271> | |||
// 俺はそのにやけた顔を睨みつける。 | // 俺はそのにやけた顔を睨みつける。 | ||
<0272> \{\m{B}} "You're looking down on us." | |||
<0272> \{\m{B}} " | |||
// 「あんた、俺たちを見くびりすぎだ」 | // 「あんた、俺たちを見くびりすぎだ」 | ||
<0273> \{\m{B}} "Are you fine with just not making them advance?" | |||
<0273> \{\m{B}} " | |||
// 「足を引っ張らなければそれでいい?」 | // 「足を引っ張らなければそれでいい?」 | ||
<0274> \{\m{B}} "I dunno about them being former high school players but..." | |||
<0274> \{\m{B}} " | |||
// 「相手が、元高校球児だかなんだか知らねぇけどさ…」 | // 「相手が、元高校球児だかなんだか知らねぇけどさ…」 | ||
<0275> \{\m{B}} "I'll show those outsiders what we're made of..." | |||
<0275> \{\m{B}} " | |||
// 「あいつらの規格外なところ、見せつけてやるよ…」 | // 「あいつらの規格外なところ、見せつけてやるよ…」 | ||
<0276> \{Akio} "Is that so? I'm counting on you." | |||
<0276> \{Akio} " | |||
// 「そっか。じゃ、頼むな」 | // 「そっか。じゃ、頼むな」 | ||
<0277> He releases my hand and taps my shoulder and turns around. | |||
<0277> | |||
// 俺の腕を解放すると、ぽんと肩を叩いて、背中を向ける。 | // 俺の腕を解放すると、ぽんと肩を叩いて、背中を向ける。 | ||
<0278> \{Akio} "That's right, the game will start after three days, on the holiday." | |||
<0278> \{Akio} " | |||
// 「あ、試合は、三日後の祝日な」 | // 「あ、試合は、三日後の祝日な」 | ||
<0279> He said that as he left. | |||
<0279> | |||
// そう言い残して、去っていった。 | // そう言い残して、去っていった。 | ||
<0280> ......... | <0280> ......... | ||
// ………。 | // ………。 | ||
<0281> ...... | <0281> ...... | ||
// ……。 | // ……。 | ||
<0282> ... I've been set up, haven't I? | <0282> ... I've been set up, haven't I? | ||
// …はめられてんじゃん、俺。 | // …はめられてんじゃん、俺。 | ||
<0283> \{\m{B}} "And that's the story..." | |||
<0283> \{\m{B}} " | |||
// 「というわけなんだけどさ…」 | // 「というわけなんだけどさ…」 | ||
<0284> \{Sunohara} "Well... this is another calamity..." | |||
<0284> \{Sunohara} " | |||
// 「そりゃぁまた、災難だったねぇ…」 | // 「そりゃぁまた、災難だったねぇ…」 | ||
<0285> \{Sunohara} "But, well, he has quite the discerning eyes, doesn't he?" | |||
<0285> \{Sunohara} " | |||
// 「でも、まぁ、その人、結構見る目あんじゃん」 | // 「でも、まぁ、その人、結構見る目あんじゃん」 | ||
<0286> \{Sunohara} "For him to notice my reflexes, that is..." | |||
<0286> \{Sunohara} " | |||
// 「僕の運動神経に目をつけるなんてさ」 | // 「僕の運動神経に目をつけるなんてさ」 | ||
<0287> Well, you probably won't be joining. | |||
<0287> | |||
// いや、多分おまえは入っていない。 | // いや、多分おまえは入っていない。 | ||
<0288> Thinking so, I bend down from my sitting position and decide not to say so, as if not willing. | |||
<0288> | |||
// Prev. TL: Though saying that would piss him off, I decided not to say so, as if not willing. | // Prev. TL: Though saying that would piss him off, I decided not to say so, as if not willing. | ||
// Kinda hard to describe, something like, leaning from a sitting position. -DG1 | // Kinda hard to describe, something like, leaning from a sitting position. -DG1 | ||
// と言うと、へそを曲げて、やる気をなくしそうなので、言わずにおく。 | // と言うと、へそを曲げて、やる気をなくしそうなので、言わずにおく。 | ||
<0289> Even this guy will be a valuable war potential. | |||
<0289> | |||
// Prev. TL: Even this guy's got a lot of potential. | // Prev. TL: Even this guy's got a lot of potential. | ||
// We can't really say if he's got a lot of potential :P -DG1 | // We can't really say if he's got a lot of potential :P -DG1 | ||
// I guess lots of people aren't used to these figure of speeches/idioms in CLANNAD :3 -DG1 | // I guess lots of people aren't used to these figure of speeches/idioms in CLANNAD :3 -DG1 | ||
// こんな奴でも、貴重な戦力だ。 | // こんな奴でも、貴重な戦力だ。 | ||
<0290> \{\m{B}} "You're going to do this then?" | |||
<0290> \{\m{B}} " | |||
// 「じゃあ、やってくれるんだな?」 | // 「じゃあ、やってくれるんだな?」 | ||
<0291> \{Sunohara} "Well, if you're certainly telling me this, then I don't see why not, yeah." | |||
<0291> \{Sunohara} " | |||
// 「まぁ、是非にと言われたらねぇ、やってやらなくもないよ、うん」 | // 「まぁ、是非にと言われたらねぇ、やってやらなくもないよ、うん」 | ||
<0292> \{\m{B}} "I'm certainly telling you." | |||
<0292> \{\m{B}} " | |||
// 「是非にと言ってた」 | // 「是非にと言ってた」 | ||
<0293> \{Sunohara} "It can't be helped then." | |||
<0293> \{Sunohara} " | |||
// 「じゃ、仕方ないねっ」 | // 「じゃ、仕方ないねっ」 | ||
<0294> \{\m{B}} "As always, being easy to control helps a lot, pffft..." | |||
<0294> \{\m{B}} " | |||
// Prev. TL: "As always you're a big help, being easy to control." | // Prev. TL: "As always you're a big help, being easy to control." | ||
// 「相変わらず扱いやすくて助かるぜ、ふぅ」 | // 「相変わらず扱いやすくて助かるぜ、ふぅ」 | ||
<0295> \{Sunohara} "What did you just say?!" | |||
<0295> \{Sunohara} " | |||
// 「今なんて!?」 | // 「今なんて!?」 | ||
<0296> \{\m{B}} "Kidding, kidding. You're a super-genius, with super-reflexes, a super-low profile, and you're even super-relaxed at evenings." | |||
<0296> \{\m{B}} " | |||
// 「うそうそ、おまえ、超天才だし、超運動神経いいし、超薄型で、夜も超安心」 | // 「うそうそ、おまえ、超天才だし、超運動神経いいし、超薄型で、夜も超安心」 | ||
<0297> \{Sunohara} "I suppose so!" | |||
<0297> \{Sunohara} " | |||
// 「まぁねっ」 | // 「まぁねっ」 | ||
<0298> \{\m{B}} "Tomorrow is a day off, so we'll search for members who'll cooperate on Monday." | |||
<0298> \{\m{B}} " | |||
// 「明日は休みだし、月曜にでも、協力してメンバー探そうぜ」 | // 「明日は休みだし、月曜にでも、協力してメンバー探そうぜ」 | ||
<0299> \{Sunohara} "OK!" | |||
<0299> \{Sunohara} "OK !" | |||
// 「OK!」 | // 「OK!」 | ||
<0300> Whew... | |||
<0300> | |||
// ふぅ…。 | // ふぅ…。 | ||
<0301> Anyway... why did I get into this troublesome affair...? // jump to SEEN0428 | |||
<0301> | |||
// しかし、なんで俺、こんな厄介事に巻き込まれてんだ…。 | // しかし、なんで俺、こんな厄介事に巻き込まれてんだ…。 | ||
<0302> I was rather bored, and I had nowhere else to go. // From 0182 if you lost to Akio | |||
<0302> | |||
// いい加減うんざりしてきたが、他に行くあてもなかった。// jump to bad end SEEN 0444 | // いい加減うんざりしてきたが、他に行くあてもなかった。// jump to bad end SEEN 0444 | ||
</pre> | </pre> | ||
</div> | </div> |