Editing
Talk:High School DxD:Volume 7 Life 1
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
A few suggestions. 1) Since Ise is using soccer/football terminology (e.g. 3-3-3 formations), consider using forward/midfielder/defender instead of vanguard/middleguard/rearguard. 2) Bochujutsu: I would suggest translating the term so that "jutsu(technique)" doesn't need to be repeatedly explained (seems to break up the flow). Of course, how much Japanese terminology is kept is a stylistic choice with no clear answer. Unlike terms like sennjutsu which have complicated definitions, bochujutsu is pretty clear cut. The term means "Room Technique" but I'd suggest something like "Bedroom Technique" with a little nuance. At the very least, an editor might want to put up a translation note. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 20:39, 12 July 2012 (CDT) Hmm, not quite. Looks like some errors occurred between Japanese to Chinese translation. 1.) Actually it wasn't stated or mentioned that Ise used soccer terminology at all. 3-3-3 formations necessary doesn't mean that its limited to soccer/football anyway and often used in many formation regarding battle formations(Also its one number short to be a soccer formation since it needs to add up to 10 minus the goal keeper anyway). Also Japanese uses forward/midfielder and such directly when talking about soccer, and that wasn't the case for this scene. Though maybe there is a better term to use but soccer position would be weird and is a no-no. 2.) And again no for this as well. Translating it will definitely be easier for the readers, but it will not be true to the original text. If we use "bedroom techniques" directly then even Ise would know what it means from the name. But Ise found out what it is after how weird Koneko was acting after saying that and how the process is done. And not from the name. Sennjutsu is more common to Japanese people actually, since it pops up alot in fiction novels. Instead Bouchuujustsu isn't used much and not much Japanese people even knows what it is when they hear it for the first time. It might probably be better to make a translation notes and reference page just like "Baka Test" I guess. --[[User:Code-Zero|Code-Zero]] 07:52, 14 July 2012 (CDT) Fair enough. I wouldn't call them errors though, just that certain subtleties are lost when everything is converted into 100% kanji. To me it sounded like sports but I had no idea about Japanese conventions of using direct loanwords, so that's a good lesson to learn. The other, I don't know, Ise can be fairly dense at times. I feel that the concepts of "room" and "technique" should be apparent (to the reader at least, if not Ise). Since the term rarely occurs in the series anyway, a translation note on the page would likely suffice. --[[User:Zzhk|Zzhk]] 20:29, 15 July 2012 (CDT) Can somebody check this? The part in bold doesnt seem to make sense. Losing my lifespan is one of the consequences for using [Juggernaut Drive], and if the core of life energy '''is broken or hasnβt been broken''', then by using senjutsu on my body it can gradually return back to normal. [[User:5tre55le55|5tre55le55]] ([[User talk:5tre55le55|talk]]) 11:21, 3 December 2012 (CST)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information