Editing Talk:Tomoyo After

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 196: Line 196:
 
The project, just based on what I've gone through on the registration page, looks to be around 30-40% done, so it'll be awhile. I'm currently trying to continue translating, but I am by no means an expert, so I'm going to need a dedicated QC'er to help out. The H-scenes are more difficult to translate partly due to the emotions being needed to convey during them, and the wording they use to explain their actions differ from normal activity. I'll take a shot at it, but going to need someone to go through it for correspondence, to make sure it's translated correctly and/or conveys the right idea. --[[User:AbstractBlueSky|AbstractBlueSky]] 19 October 2010
 
The project, just based on what I've gone through on the registration page, looks to be around 30-40% done, so it'll be awhile. I'm currently trying to continue translating, but I am by no means an expert, so I'm going to need a dedicated QC'er to help out. The H-scenes are more difficult to translate partly due to the emotions being needed to convey during them, and the wording they use to explain their actions differ from normal activity. I'll take a shot at it, but going to need someone to go through it for correspondence, to make sure it's translated correctly and/or conveys the right idea. --[[User:AbstractBlueSky|AbstractBlueSky]] 19 October 2010
 
:To be honest, at this stage H-scenes are not the main focus or even considered even slightly important. If you seen the intro of the game the H-Scene is totally independent from the game itself. It's as if the H-Scene is added at the last second before publishing in order to attract Otakus (Clannad-freaks like me) to buy the game. Therefore, please just leave the H-scenes and translate SEENS 0714-0717. If those SEENS get translated, I'll just bullshit random stuff for the H-scenes. However if you insists on translating the hentai scenes be my guest. Please do note that once SEENS 0714-0717 gets translated there will be a release of a partial patch covering roughly 30% of the beginning storyline. --[[User:Karmainall|karmainall]] Oct 28th, 2010
 
:To be honest, at this stage H-scenes are not the main focus or even considered even slightly important. If you seen the intro of the game the H-Scene is totally independent from the game itself. It's as if the H-Scene is added at the last second before publishing in order to attract Otakus (Clannad-freaks like me) to buy the game. Therefore, please just leave the H-scenes and translate SEENS 0714-0717. If those SEENS get translated, I'll just bullshit random stuff for the H-scenes. However if you insists on translating the hentai scenes be my guest. Please do note that once SEENS 0714-0717 gets translated there will be a release of a partial patch covering roughly 30% of the beginning storyline. --[[User:Karmainall|karmainall]] Oct 28th, 2010
βˆ’
::I understand that. I'll try to get to work on the actual SEENS rather than the H-scenes. I was trying to do top to bottom, but it's probably better if we do storyline plot first. Well, at least we have some beginning H-scenes translated. May not be important to some, but to others it may deepen the emotional bond. --[[User:AbstractBlueSky|AbstractBlueSky]] Oct. 28, 2010
 
   
 
I will QC anything you need I'm new to this but my grammar is pretty good. Message me at [email protected] for anything you need. I'm available to QC anything anyone else needs to so feel free to email me. --[[User:kikyo423|kikyo423]] 20 October 2010
 
I will QC anything you need I'm new to this but my grammar is pretty good. Message me at [email protected] for anything you need. I'm available to QC anything anyone else needs to so feel free to email me. --[[User:kikyo423|kikyo423]] 20 October 2010

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)