Editing Talk:Tomoyo After
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 2: | Line 2: | ||
After the choice on August 10th, all of the text is still in Japanese, so I was wondering if it was possible to complete the game with the partial patch and not have to skip over text because I can't read it. It is possible that I got knocked off the main storyline since most of that seems to be translated, and was wondering if that was the case. Thank you for your hard work and keep it up. --[[User:Zandercp11|Zandercp11]] 08:26, 22 March 2011 (EDT) |
After the choice on August 10th, all of the text is still in Japanese, so I was wondering if it was possible to complete the game with the partial patch and not have to skip over text because I can't read it. It is possible that I got knocked off the main storyline since most of that seems to be translated, and was wondering if that was the case. Thank you for your hard work and keep it up. --[[User:Zandercp11|Zandercp11]] 08:26, 22 March 2011 (EDT) |
||
β | :Aug 10th is where the translation ends. Hence partial patch. |
||
I've been playing though the beginning of the of the game and I've been noticing a lot of inconsistencies such "onii-chan" being translated as 'onii-chan' and 'brother'. I can probably help edit and QC later when the entire script is complete. |
I've been playing though the beginning of the of the game and I've been noticing a lot of inconsistencies such "onii-chan" being translated as 'onii-chan' and 'brother'. I can probably help edit and QC later when the entire script is complete. |