Editing
Talk:Toradora!:Volume1 Chapter1
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
When a speaker talks for more than one paragraph, then it's customary to omit the end quotation marks (") in all of the paragraphs except for the last paragraph. http://www.edenpr.k12.mn.us/ephs/departments/media/punctuating.pdf Note #11. --Margaretman2 If you are speaking of the ''Then Then'', it's not between quotation marks but in italics. [[User:Vaelis|Vaelis]] 01:15, 24 June 2008 (PDT) == Very heavy parrot == "Argh... Why are birds so dumb? As expected when you have a brain that weighs only 1kg, Ryuuji sighed, wrapping up the soiled newspaper." Given that parrots rarely weigh more than a kilogram total, this must be the heaviest parrot in the world (200kg+!) I think you must of meant 1g, not 1kg (0.035oz vs 2.2lb). Try looking here:[http://www.avianweb.com/AverageBirdWeights.htm] == Hi, Kinny! == I'm MidutaniV Cheers for your good work. Im in love with toradora like you. So let me start to give you suggestions of changes to vol. 1. What I can do is to check if your translation fits the contexts (I've read all the volumes), but my English is much less capable so just take them as minor suggestions. γζγ«ε ₯γγγΉγγγ£γδΈδΊΊγγγ‘γγγ¨γγγθ¦γ€γγγγγγ"And only those who should obtain it will be able to find it." I suggest that you put "in the end" or something to express "γ‘γγγ¨β γγγγγγ΅γγ«γͺγ£γ¦γγγ"That is all." How about "That's how it is supposed to be."? Too awkward? == midutaniV == This is half my study of English. So I might need to ask questions. γγ γθη«γ‘γ―ι‘γ«ε―Ύγγ¦γ―γͺγγγ§γͺγγγγ γ"It was pointless to take anger out on the mirror no matter how frustrated one was..." "But actually his frustration was coming from not ~ but ~" is my translation from the JP sentence. Why did you choose such a structure? γγγγͺγγγγγγ£γ±γ‘γ γ"This stuff is nothing but a rip-off!" Doesn't "rip-off" reffer to more like 'money' things? well I can't tell though. I'd say "This is useless shit!"(joke) γγ²γ¨γ€θ¨γγγ¦γγγγ°γγγε€±ζγ«η΅γγ£γγ"Were it up to me, I'm not too sure if I would care about modeling. Still, I wanted to change." Shouldn't this be him and he instead of me and I? does not much matter though. γγγγͺγ¨γγγ―γγγγγͺγγγγ¨γγͺγγγ"This was why he was cute." This is hard, but I want Ryuji to show his hesitation to clearly call Inko-chan "cute". so what about " This is why he is cu...year, kind of cute."? Also I want you to make Inko-chan looking crazier and uglier(^_^). That's what Inko-chan is about. Like "le...le..leeee...llelllellltettttooooo..." == Misunderstood misunderstanding == My edit now reads: Ryuuji suddenly shuddered. If even he thought of his father that way, no wonder everyone still misunderstood ''him''! This is (I think) the opposite of the original translation. From the context it seems to me that Ryuuji is thinking about how his "fierce eyes" are hopeless if he is upset by his father's face in the photo. But I could well be wrong in my edit of the original sentence. Let me know! --[[User:Mushimushi|Mushimushi]] 05:04, 25 December 2008 (UTC)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information