Editing
Talk:Tsukumodo:Volume 1 Statue
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Do you intentionally use formal or archaic speech? Like "please be not stained with my blood" and "dwelling"... : Yeah, although I failed badly. :D Keep in mind that it takes place a few hundred years ago. *well... Saki and company obviously live NOT a few hundred years ago. : If you find something that sounds archaic in Saki's parts, feel free to change it. But the sentence up there isn't. ;) Why are there alot of (brackets)? I kinda feel it would be better without them... : They mark thoughts, so yeah... Could also use cursive text or something like that. *okay. brackets are fine... i didn't change the following lines: '''From time to time the villagers could get their hands on some little medicine in exchange for a bed and a breakfast, but by far not enough to suffice for everyone.''' (on a little medicine. Or by "little" you mean medicine for minor illnesses? in which case i'd use some other word instead of little.) : Point taken. It's the former. '''No doubt too deep for me, but it was some kind of automaton clock by all appearances.''' (too complicated/complex) : It was some kind of automaton clock, although I didn't quite get its purpose. ? *sounds good. '''These thoughts crossed my mind, while the dog kept removing itself from the pot step by step, revealing more of the head-like root'''. (moving away from) : Agreed '''"Ah. Mandrake it was."''' (it was mandrake) : Mh... sounds a bit odd to my ear. *okay, then we leave it as it was. '''Wasn't there some tale or legend where dogs got used to pull up some kind of plant?''' (pull out) : Pull up should be okay, since I copied most of that sentence from Wikipedia. :D *okay, but "got used to" is easily mistaken for a phrase that means that pulling out the roots is not new to them. "were used" is better. : Point taken '''"Heck, that's no alarmer anymore,''' (alarm clock. i didn't find alarmer in the dictionary...) : True, it was in my dictionary, but looks like it's not widely used. '''Within the rising temperature, I heard the sound of wood splitting.''' (As the temperture was rising, I heard the sound of wood splitting.) : Agreed '''Please be not stained with my blood.''' (don't be) : Whichever sounds older *"be not" is older... '''I was not the only one who wanted to live together with Juan-sama, but he always rejected.''' (rejected everyone else) : Agreed '''Each morning I polished it with a towel wetted in cold winter water.''' (soaked?) : I don't mind either way, but I believe wet would also work? *wetted technicly works. i just think "soaked" sounds better. : Okay, let's go with soaked then '''One reason was of course my attitude, but it was much more because my hands were already numb and their skin as hard as stone.''' (but it was mostly because) : Agreed '''I was comfortable the way it was.''' (with the way it was) : Agreed '''Only at these times, I wished that I'd had still feeling in them.''' (i'd still had) : Agreed '''He cherished the statue and never failed to perform his office.''' (sounds kinda formal...) : Again, if it sounds old and stiff, then it has achieved its purpose. If it only sounds odd or like manager-speech -> eradication *i dunno when the word office originated, but ppl will have associations with present time, imho. "and healed the people without fail". how's that? eradication sounds a bit technical... : Works for me. And eradication was a joke :P --[[User:Idiffer|Idiffer]] 05:19, 6 May 2012 (CDT) ------------------------------- "Ah. Mandrake it was." (this is still bothering me. sounds a bit archaic. actually the biggest problem i have with editing antique shop is that you write in british english and i learned american english. so maybe that's the thing. how about "Ah.It was called mandrake"? if you don't like it then we leave as is for good...) : Okay, okay, feel free to change it. :D And btw. I intend to be writing in AE, too. Well, officially I learned BE, perhaps that has influenced my style a little. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 08:13, 8 May 2012 (CDT) *Okay. sorry for pestering you)) --[[User:Idiffer|Idiffer]] 07:59, 8 May 2012 (CDT) ===Whitewinters's questions=== 1. "For a wonder, however, there also appear to be some who claimed that the statue had depicted a peaceful Buddha." Claimed that it used to look like Buddha or that it just did? : This probably refers to the statements about its appearance that were made before it turned malicious. So the former. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 06:34, 11 May 2012 (CDT) 2. is there a specific buddha in mind? Or does the passage specifically refer to Siddhārtha Gautama Buddha appearing in his dream? : It wasn't specifically mentioned what kind of Buddha it was, but most likely it is the one you named. To be honest, I was always under the impression, there was only one. ;) [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] 06:34, 11 May 2012 (CDT) '''In tales and legends, there are often tools that contained power.''' (Shouldn't it be "powers" since "tools" is plural?) : I'm never sure about that one. Sounds valid in this case, though, so I changed it. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] ([[User talk:EusthEnoptEron|talk]]) '''I sure lost a few years of my lifespan from the thing...''' (More of a stylistic suggestion/question, but would "I'm sure I lost a few years of my lifespan because of that thing" sound better? Or was it meant to read "I surely lost"?) : '''It's a statue that was retrieved from a village that was deserted about a hundred years ago, you know?''' (Not sure about this, but maybe it should read "that had been deserted"?) '''And yet the statue is said to cure any illness by touching it.''' (Hmm.."by touching it" sounds odd. Not sure how this should be rephrased.) '''When you touch it, do it with gloves.''' (Shouldn't it be "do so" or is it fine as is? Maybe replace "do" with "touch" if it is fine to repeat touch.) '''Otherwise I take no responsibility if you die.''' (Not sure. For some reason, I feel like it should read "I'll take no responsibility" or "I won't take any..".) '''The more people he saved, the more his power was doubted to be some sort of a curse, and it wasn't uncommon for him to be driven away under the fear that he was a demon under the guise of a human.''' (According to the way I understand this sentence, shouldn't "and" be "but" or "yet"?) : I used the wrong word here. Not "doubted", but "suspected". [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] ([[User talk:EusthEnoptEron|talk]]) '''As for Saki, who had touched the statue I had been told not''' (Shouldn't it be "told not to touch"?) '''Saki, you're okay?''' (How about "are you okay"?) : Agreed. I probably tried using the slang "You okay?" '''Then, I noticed somewhat surprised what she was dressed like.''' (Should "surprised" be "surprisedly"? "Surprisedly" is an actual word I think.) : I think it should be fine if you think of it as a clause. [[User:EusthEnoptEron|EusthEnoptEron]] ([[User talk:EusthEnoptEron|talk]])
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube × Cursed × Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information