Editing Tomoyo After:SEEN0811

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1,524: Line 1,524:
   
 
// <0501> 管理人が立ち上がる。
 
// <0501> 管理人が立ち上がる。
  +
<0501> Up a joke.
<0501> 管理人が立ち上がる。
 
   
 
// <0502> \{管理人}「じゃあ、夕飯の準備してくるわ」
 
// <0502> \{管理人}「じゃあ、夕飯の準備してくるわ」
<0502> \{Manager}「じゃあ、夕飯の準備してくるわ」
+
<0502> \{Manager}"Well, Ill get ready for dinner."
   
 
// <0503> \{河南子}「わーい」
 
// <0503> \{河南子}「わーい」
<0503> \{Kanako}「わーい」
+
<0503> \{Kanako}"Yeah."
   
 
// <0504> \{管理人}「スーパーも、コンビニもここにはないからね」
 
// <0504> \{管理人}「スーパーも、コンビニもここにはないからね」
<0504> \{Manager}「スーパーも、コンビニもここにはないからね」
+
<0504> \{Manager}"The supermarkets, convenience stores where the issue wasn't well."
   
 
// <0505> \{朋也}「手伝ってもいいかな」
 
// <0505> \{朋也}「手伝ってもいいかな」
<0505> \{Tomoya}「手伝ってもいいかな」
+
<0505> \{Tomoya}"Can I help."
   
 
// <0506> \{管理人}「どうぞ」
 
// <0506> \{管理人}「どうぞ」
<0506> \{Manager}「どうぞ」
+
<0506> \{Manager}"Go."
   
 
// <0507> 俺は智代を見る。しばらくぼぅっとしていたが、目が合うと、思い出したように立ち上がった。
 
// <0507> 俺は智代を見る。しばらくぼぅっとしていたが、目が合うと、思い出したように立ち上がった。
  +
<0507> I see Tomoyo for a while, remember to stand up.
<0507> 俺は智代を見る。しばらくぼぅっとしていたが、目が合うと、思い出したように立ち上がった。
 
   
 
// <0508> そして管理人の後に続く。
 
// <0508> そして管理人の後に続く。
  +
<0508> And after the caretaker.
<0508> そして管理人の後に続く。
 
   
 
// <0509> \{朋也}「おまえもこいよ」
 
// <0509> \{朋也}「おまえもこいよ」
<0509> \{Tomoya}「おまえもこいよ」
+
<0509> \{Tomoya}"I'm calling you too."
   
 
// <0510> \{河南子}「えー」
 
// <0510> \{河南子}「えー」
<0510> \{Kanako}「えー」
+
<0510> \{Kanako}"Well."
   
 
// <0511> \{朋也}「何を手伝ったらいい?」
 
// <0511> \{朋也}「何を手伝ったらいい?」
<0511> \{Tomoya}「何を手伝ったらいい?」
+
<0511> \{Tomoya}"Do you need help?"
   
 
// <0512> 広めの台所では所狭しと、村人が食事を作っていた。
 
// <0512> 広めの台所では所狭しと、村人が食事を作っていた。
  +
<0512> The spacious kitchen is crammed, the villagers were making dinner.
<0512> 広めの台所では所狭しと、村人が食事を作っていた。
 
   
 
// <0513> \{管理人}「じゃ、そっちの野菜切ってくれる?」
 
// <0513> \{管理人}「じゃ、そっちの野菜切ってくれる?」
<0513> \{Manager}「じゃ、そっちの野菜切ってくれる?」
+
<0513> \{Manager}"Well, can you cut the vegetables over there?"
   
 
// <0514> \{管理人}「それ、サラダにするから」
 
// <0514> \{管理人}「それ、サラダにするから」
<0514> \{Manager}「それ、サラダにするから」
+
<0514> \{Manager}"That is for the salad."
   
 
// <0515> \{管理人}「切り方とか盛りつけは任せるから、好きにしていいわよ」
 
// <0515> \{管理人}「切り方とか盛りつけは任せるから、好きにしていいわよ」
  +
<0515> \{Manager}"You're ready to love if you cut from the dish or leave."
<0515> \{Manager}「切り方とか盛りつけは任せるから、好きにしていいわよ」
 
   
 
// <0516> 籠に積まれたトマトとキュウリを示しながら、管理人は別の作業に取りかかっていた。
 
// <0516> 籠に積まれたトマトとキュウリを示しながら、管理人は別の作業に取りかかっていた。
  +
<0516> They have been working for tomatoes and cucumbers other tasks showing the stacked cages was the caretaker.
<0516> 籠に積まれたトマトとキュウリを示しながら、管理人は別の作業に取りかかっていた。
 
   
 
// <0517> 智代は手早くトマトを八分にし、キュウリを塩もみした後、乱切りにした。
 
// <0517> 智代は手早くトマトを八分にし、キュウリを塩もみした後、乱切りにした。
  +
<0517> Tomoyo quickly is in to the tomatoes and cucumber in eight minutes.
<0517> 智代は手早くトマトを八分にし、キュウリを塩もみした後、乱切りにした。
 
   
 
// <0518> \{管理人}「あら、男っぽい口調のわりに、器用なのね。そういうこと疎いのかと思ってた」
 
// <0518> \{管理人}「あら、男っぽい口調のわりに、器用なのね。そういうこと疎いのかと思ってた」
  +
<0518> \{Manager}"Oh, a fairly masculine in tone its clever. I wanted to do that kind of touch."
<0518> \{Manager}「あら、男っぽい口調のわりに、器用なのね。そういうこと疎いのかと思ってた」
 
   
 
// <0519> 管理人は素直な驚きを口にしていた。
 
// <0519> 管理人は素直な驚きを口にしていた。
  +
<0519> Manager honestly talks surprise.
<0519> 管理人は素直な驚きを口にしていた。
 
   
 
// <0520> 俺も見様見真似で包丁を扱う。
 
// <0520> 俺も見様見真似で包丁を扱う。
  +
<0520> The knife handle too.
<0520> 俺も見様見真似で包丁を扱う。
 
   
 
// <0521> ひゅん! 
 
// <0521> ひゅん! 
  +
<0521> Chun he! Note: can any editor edit what dis mean?
<0521> ひゅん! 
 
   
 
// <0522> ひゅん!
 
// <0522> ひゅん!
<0522> ひゅん!
+
<0522> Chun he!
   
 
// <0523> 隣では河南子が片手で包丁を振り回していた。
 
// <0523> 隣では河南子が片手で包丁を振り回していた。
  +
<0523> I was next to Kanako holding a knife.
<0523> 隣では河南子が片手で包丁を振り回していた。
 
   
 
// <0524> \{朋也}「あぶねぇよ、おまえっ」
 
// <0524> \{朋也}「あぶねぇよ、おまえっ」
<0524> \{Tomoya}「あぶねぇよ、おまえっ」
+
<0524> \{Tomoya}"Hey bubbles or you eh."
   
 
// <0525> \{河南子}「んだよ、やるのか、てめー」
 
// <0525> \{河南子}「んだよ、やるのか、てめー」
<0525> \{Kanako}「んだよ、やるのか、てめー」
+
<0525> \{Kanako}"They are so does it goes your precious."
   
 
// <0526> \{朋也}「それ持って言うな、まじ恐いからさ…」
 
// <0526> \{朋也}「それ持って言うな、まじ恐いからさ…」
<0526> \{Tomoya}「それ持って言うな、まじ恐いからさ…」
+
<0526> \{Tomoya}"Dont say its really scary ..."
   
 
// <0527> \{智代}「危ないからやめろ」
 
// <0527> \{智代}「危ないからやめろ」
<0527> \{Tomoyo}「危ないからやめろ」
+
<0527> \{Tomoyo}"Stop it, because its dangerous."
   
 
// <0528> 智代が河南子の手から包丁を取り上げる。
 
// <0528> 智代が河南子の手から包丁を取り上げる。
  +
<0528> Kanako takes up a knife from the hand of Tomoyo.
<0528> 智代が河南子の手から包丁を取り上げる。
 
   
 
// <0529> \{智代}「河南子は、そっちで皿を並べてくれ」
 
// <0529> \{智代}「河南子は、そっちで皿を並べてくれ」
<0529> \{Tomoyo}「河南子は、そっちで皿を並べてくれ」
+
<0529> \{Tomoyo}"Kanako give me the dish over there."
   
 
// <0530> \{河南子}「えー」
 
// <0530> \{河南子}「えー」
<0530> \{Kanako}「えー」
+
<0530> \{Kanako}"Well."
   
 
// <0531> \{朋也}「おまえさっきからロクなセリフ言ってないな…」
 
// <0531> \{朋也}「おまえさっきからロクなセリフ言ってないな…」
  +
<0531> \{Tomoya}"I haven't told you quite a while huh words ..."
<0531> \{Tomoya}「おまえさっきからロクなセリフ言ってないな…」
 
   
 
// <0532> 病院で見るようなカートに大鍋などを乗せて、一部屋ずつ回る。
 
// <0532> 病院で見るようなカートに大鍋などを乗せて、一部屋ずつ回る。
  +
<0532> Cart carrying a large pot and you can find in a hospital room around each.
<0532> 病院で見るようなカートに大鍋などを乗せて、一部屋ずつ回る。
 
   
 
// <0533> \{朋也}「…あのさ、こういうとこだとみんなで食べたりとかしないのか?」
 
// <0533> \{朋也}「…あのさ、こういうとこだとみんなで食べたりとかしないのか?」
  +
<0533> \{Tomoya}"... You know, people dont like eating it in such a place?"
<0533> \{Tomoya}「…あのさ、こういうとこだとみんなで食べたりとかしないのか?」
 
   
 
// <0534> \{管理人}「たまにはあるけど、あんまりしないわね」
 
// <0534> \{管理人}「たまにはあるけど、あんまりしないわね」
<0534> \{Manager}「たまにはあるけど、あんまりしないわね」
+
<0534> \{Manager}"But once in a while there, I'm not so much."
   
 
// <0535> \{管理人}「一緒に暮らしてるけど、やっぱり人の目が気になったり、もめたりするから」
 
// <0535> \{管理人}「一緒に暮らしてるけど、やっぱり人の目が気になったり、もめたりするから」
  +
<0535> \{Manager}"I'm living with still concerned about the human eye from all the odds."
<0535> \{Manager}「一緒に暮らしてるけど、やっぱり人の目が気になったり、もめたりするから」
 
   
 
// <0536> \{管理人}「食事とか自由な時間はひとりにしているのよ」
 
// <0536> \{管理人}「食事とか自由な時間はひとりにしているのよ」
<0536> \{Manager}「食事とか自由な時間はひとりにしているのよ」
+
<0536> \{Manager}"Or free time I have to eat alone."
   
 
// <0537> \{管理人}「だから、あんたたちも自分の部屋でご飯食べてね」
 
// <0537> \{管理人}「だから、あんたたちも自分の部屋でご飯食べてね」
  +
<0537> \{Manager}"So I can eat our meal in your room."
<0537> \{Manager}「だから、あんたたちも自分の部屋でご飯食べてね」
 
   
 
// <0538> 案内された部屋は、思いの外綺麗に掃除がされていた。
 
// <0538> 案内された部屋は、思いの外綺麗に掃除がされていた。
  +
<0538> The cleaning of Information room is beyond expectation.
<0538> 案内された部屋は、思いの外綺麗に掃除がされていた。
 
   
 
// <0539> \{河南子}「いただきまーす」
 
// <0539> \{河南子}「いただきまーす」
<0539> \{Kanako}「いただきまーす」
+
<0539> \{Kanako}"Local shops."
   
 
// <0540> テーブルが床に置かれ、四人が囲んでいた。
 
// <0540> テーブルが床に置かれ、四人が囲んでいた。
  +
<0540> Four people were around table placed on the floor.
<0540> テーブルが床に置かれ、四人が囲んでいた。
 
   
 
// <0541> なぜか、私も仲間に入れてねと、管理人が一緒になっている。
 
// <0541> なぜか、私も仲間に入れてねと、管理人が一緒になっている。
  +
<0541> For some reason, I join and I'm working together to the manage people.
<0541> なぜか、私も仲間に入れてねと、管理人が一緒になっている。
 
   
 
// <0542> メニューは焼き茄子、湯がいたトウモロコシ、トマトとキュウリのサラダ、オクラの和え物。
 
// <0542> メニューは焼き茄子、湯がいたトウモロコシ、トマトとキュウリのサラダ、オクラの和え物。
  +
<0542> The menu is grilled eggplant, corn on hot water, tomato and cucumber salad, dressing in okra.
<0542> メニューは焼き茄子、湯がいたトウモロコシ、トマトとキュウリのサラダ、オクラの和え物。
 
   
 
// <0543> 見事なまでに野菜だけだった。
 
// <0543> 見事なまでに野菜だけだった。
  +
<0543> It was just amazing to vegetables.
<0543> 見事なまでに野菜だけだった。
 
   
 
// <0544> \{朋也}「健康のためとか?」
 
// <0544> \{朋也}「健康のためとか?」
<0544> \{Tomoya}「健康のためとか?」
+
<0544> \{Tomoya}"For health?"
   
 
// <0545> \{管理人}「何が?」
 
// <0545> \{管理人}「何が?」
<0545> \{Manager}「何が?」
+
<0545> \{Manager}"What?"
   
 
// <0546> \{朋也}「野菜しかないからさ」
 
// <0546> \{朋也}「野菜しかないからさ」
<0546> \{Tomoya}「野菜しかないからさ」
+
<0546> \{Tomoya}"Because its only vegetables."
   
 
// <0547> \{管理人}「ああ、それね。畑でとれた野菜だからよ」
 
// <0547> \{管理人}「ああ、それね。畑でとれた野菜だからよ」
<0547> \{Manager}「ああ、それね。畑でとれた野菜だからよ」
+
<0547> \{Manager}"Oh, that. Because its balanced vegetables in the field."
   
 
// <0548> \{管理人}「ここは自給自足だからね」
 
// <0548> \{管理人}「ここは自給自足だからね」
<0548> \{Manager}「ここは自給自足だからね」
+
<0548> \{Manager}"This is because its self-sufficient."
   
 
// <0549> \{管理人}「売ってもいるけど、みんな自分のために畑仕事をしてるのよ」
 
// <0549> \{管理人}「売ってもいるけど、みんな自分のために畑仕事をしてるのよ」
  +
<0549> \{Manager}"We've been selling well, I'm working for myself all the fields."
<0549> \{Manager}「売ってもいるけど、みんな自分のために畑仕事をしてるのよ」
 
   
 
// <0550> \{朋也}「…そうなのか」
 
// <0550> \{朋也}「…そうなのか」
<0550> \{Tomoya}「…そうなのか」
+
<0550> \{Tomoya}"... Really?"
   
 
// <0551> 相づちともつかないような頷きだけで、一口食べた。
 
// <0551> 相づちともつかないような頷きだけで、一口食べた。
  +
<0551> I just nod, eat, nod beyond that.
<0551> 相づちともつかないような頷きだけで、一口食べた。
 
   
 
// <0552> \{朋也}「…うまい」
 
// <0552> \{朋也}「…うまい」
<0552> \{Tomoya}「…うまい」
+
<0552> \{Tomoya}"... Good."
   
 
// <0553> \{管理人}「でしょ? これも自分のためだからね」
 
// <0553> \{管理人}「でしょ? これも自分のためだからね」
<0553> \{Manager}「でしょ? これも自分のためだからね」
+
<0553> \{Manager}"Didnt you think so because its from here too."
   
 
// <0554> 洗いざらしのシーツを人数分渡され、さらに布団が運び込まれた。
 
// <0554> 洗いざらしのシーツを人数分渡され、さらに布団が運び込まれた。
  +
<0554> The blankets were also brought passed a number of people washed sheets.
<0554> 洗いざらしのシーツを人数分渡され、さらに布団が運び込まれた。
 
   
 
// <0555> \{管理人}「一部屋しかないんだけど、別にいいわよね?」
 
// <0555> \{管理人}「一部屋しかないんだけど、別にいいわよね?」
<0555> \{Manager}「一部屋しかないんだけど、別にいいわよね?」
+
<0555> \{Manager}"I only have a room, do I need to separate it?"
   
 
// <0556> \{朋也}「ああ」
 
// <0556> \{朋也}「ああ」
<0556> \{Tomoya}「ああ」
+
<0556> \{Tomoya}"Yeah."
   
 
// <0557> \{河南子}「こいつと一緒かよっ!」
 
// <0557> \{河南子}「こいつと一緒かよっ!」
<0557> \{Kanako}「こいつと一緒かよっ!」
+
<0557> \{Kanako}"The rest quickly with this guy!"
   
 
// <0558> \{朋也}「いや、おまえずっと同じ部屋で寝起きしてるだろ」
 
// <0558> \{朋也}「いや、おまえずっと同じ部屋で寝起きしてるだろ」
  +
<0558> \{Tomoya}"Well, you know you're always staying in the same room."
<0558> \{Tomoya}「いや、おまえずっと同じ部屋で寝起きしてるだろ」
 
   
 
// <0559> \{河南子}「まあそうなんだけど、一応びびっておかないと、女の子らしくないっしょ」
 
// <0559> \{河南子}「まあそうなんだけど、一応びびっておかないと、女の子らしくないっしょ」
  +
<0559> \{Kanako}"Once you dont scared I look well."
<0559> \{Kanako}「まあそうなんだけど、一応びびっておかないと、女の子らしくないっしょ」
 
   
 
// <0560> \{朋也}「そうだな、超女の子らしいよ」
 
// <0560> \{朋也}「そうだな、超女の子らしいよ」
<0560> \{Tomoya}「そうだな、超女の子らしいよ」
+
<0560> \{Tomoya}"Well, your very girly."
   
 
// <0561> こいつにだけは欲情すまいと誓いつつ、適当に流しておく。
 
// <0561> こいつにだけは欲情すまいと誓いつつ、適当に流しておく。
  +
<0561> Keeping a decent flow housing and vows only lust guy.
<0561> こいつにだけは欲情すまいと誓いつつ、適当に流しておく。
 
   
 
// <0562> \{管理人}「あなたは大丈夫?」
 
// <0562> \{管理人}「あなたは大丈夫?」
<0562> \{Manager}「あなたは大丈夫?」
+
<0562> \{Manager}"You okay?"
   
 
// <0563> ぼぅっとしたまま立つ智代に訊いた。
 
// <0563> ぼぅっとしたまま立つ智代に訊いた。
  +
<0563> Tomoyo asked to pot stand.
<0563> ぼぅっとしたまま立つ智代に訊いた。
 
   
 
// <0564> \{智代}「ん?」
 
// <0564> \{智代}「ん?」
<0564> \{Tomoyo}「ん?」
+
<0564> \{Tomoyo}"Well?"
   
 
// <0565> \{智代}「ああ…うん。大丈夫だ。世話になる」
 
// <0565> \{智代}「ああ…うん。大丈夫だ。世話になる」
<0565> \{Tomoyo}「ああ…うん。大丈夫だ。世話になる」
+
<0565> \{Tomoyo}"Oh ... yeah, okay I'm really much obliged."
   
 
// <0566> \{管理人}「ごめんね、ここしかないのよ。ちゃんと寝られる部屋って」
 
// <0566> \{管理人}「ごめんね、ここしかないのよ。ちゃんと寝られる部屋って」
  +
<0566> \{Manager}"I'm sorry, I only have here. I can sleep in any fine room."
<0566> \{Manager}「ごめんね、ここしかないのよ。ちゃんと寝られる部屋って」
 
   
 
// <0567> \{管理人}「天井に穴が空いてて床がないのが我慢できるならもうひとつあるけど」
 
// <0567> \{管理人}「天井に穴が空いてて床がないのが我慢できるならもうひとつあるけど」
  +
<0567> \{Manager}"I have to endure another if there is no hole in the ceiling on the floor."
<0567> \{Manager}「天井に穴が空いてて床がないのが我慢できるならもうひとつあるけど」
 
   
 
// <0568> \{河南子}「おまえいけ」
 
// <0568> \{河南子}「おまえいけ」
<0568> \{Kanako}「おまえいけ」
+
<0568> \{Kanako}"You Take."
   
 
// <0569> \{朋也}「やだよ…」
 
// <0569> \{朋也}「やだよ…」
<0569> \{Tomoya}「やだよ…」
+
<0569> \{Tomoya}"And I ..."
   
 
// <0570> 寝床の準備は簡単だった。
 
// <0570> 寝床の準備は簡単だった。
  +
<0570> The bed was easy to prepare.
<0570> 寝床の準備は簡単だった。
 
   
 
// <0571> 床に布団を敷き、シーツの端を折り込んで終わり。
 
// <0571> 床に布団を敷き、シーツの端を折り込んで終わり。
  +
<0571> I spread the bedding on the floor and fold the edge of the sheet end.
<0571> 床に布団を敷き、シーツの端を折り込んで終わり。
 
   
 
// <0572> 広さはそれなりにあるので、床でも充分寝られそうだった。
 
// <0572> 広さはそれなりにあるので、床でも充分寝られそうだった。
  +
<0572> Because its reasonably wide, which seemed well enough to sleep on the floor.
<0572> 広さはそれなりにあるので、床でも充分寝られそうだった。
 
   
 
// <0573> 窓のそばでは管理人が持ってきてくれた蚊取り線香が焚かれていた。
 
// <0573> 窓のそばでは管理人が持ってきてくれた蚊取り線香が焚かれていた。
  +
<0573> The window beside me had been brought incense janitor.
<0573> 窓のそばでは管理人が持ってきてくれた蚊取り線香が焚かれていた。
 
   
 
// <0574> 消灯すると、部屋は真っ暗になる。
 
// <0574> 消灯すると、部屋は真っ暗になる。
  +
<0574> When the lights are off, the room becomes dark.
<0574> 消灯すると、部屋は真っ暗になる。
 
   
 
// <0575> すぐ河南子の寝息が聞こえてきた。
 
// <0575> すぐ河南子の寝息が聞こえてきた。
  +
<0575> I heard Kanako breathing.
<0575> すぐ河南子の寝息が聞こえてきた。
 
   
 
// <0576> \{朋也}(こいつ、連れてきた意味あんのか…)
 
// <0576> \{朋也}(こいつ、連れてきた意味あんのか…)
<0576> \{Tomoya}(こいつ、連れてきた意味あんのか…)
+
<0576> \{Tomoya}"(Guys, I mean bringing the sauce ...)"
   
 
// <0577> 智代のほうからはまだ寝息は聞こえてこない。
 
// <0577> 智代のほうからはまだ寝息は聞こえてこない。
  +
<0577> Tomoyo is still breathing better from nothing.
<0577> 智代のほうからはまだ寝息は聞こえてこない。
 
   
 
// <0578> 手を伸ばして、その体を探した。
 
// <0578> 手を伸ばして、その体を探した。
  +
<0578> Reach out your hand, I look for her body.
<0578> 手を伸ばして、その体を探した。
 
   
 
// <0579> 触れたのは背中だった。
 
// <0579> 触れたのは背中だった。
  +
<0579> I touch her back.
<0579> 触れたのは背中だった。
 
   
 
// <0580> 後ろからそっと抱きしめる。
 
// <0580> 後ろからそっと抱きしめる。
  +
<0580> I Gently hug her from behind.
<0580> 後ろからそっと抱きしめる。
 
   
 
// <0581> 眠るまでずっとそうしていた。
 
// <0581> 眠るまでずっとそうしていた。
  +
<0581> I always had to sleep.
<0581> 眠るまでずっとそうしていた。
 
 
</pre>
 
</pre>
 
</div>
 
</div>

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)

Template used on this page: