Tomoyo After:SEEN0811

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search

Text[edit]

// Resources for SEEN0811.TXT

// #character '朋也'
#character 'Tomoya'

// #character '河南子'
#character 'Kanako'

// #character '智代'
#character 'Tomoyo'

// #character '女性'
#character 'Woman'

// #character '管理人'
#character 'Manager'

// #character '有子'
#character 'Yuuko'


// <0000> 8月11日(水)
<0000> August 11th (Wed)

// <0001> 早朝。
<0001> 早朝。

// <0002> 仕事に出かける時間よりも早く、駅に集まっていた。
<0002> We gathered at the station, earlier than the time I would be at work.

// <0003> それぞれ大きめの鞄を持っていた。数日分の着替えなどが入っている。
<0003> Each of us had a large bag containing few days worth of clothes.

// <0004> \{朋也}「忘れ物ないな」
<0004> \{Tomoya} "Did you guys forget anything?"

// <0005> \{河南子}「んなことしるかー」
<0005> \{Kanako} "Like I care!"

// <0006> \{智代}「大丈夫だ」
<0006> \{Tomoyo} "Everything is fine."

// <0007> ふたりとも制服姿だった。できるだけ品行よく見せるための努力だ。
<0007> Two of them were in uniforms. It was our possible effort to make a good impression.

// <0008> 特に河南子は言動からだと不良少女だと取られかねないので、強制的に家にまで取りにいかせた。
<0008> Especially Kanako, who has bad behavior, can easily be seen as a delinquent. So we forced her to bring her own uniform.

// <0009> \{智代}「それより、旅費のほうが心配なのだが…」
<0009> \{Tomoyo} "Rather, I'm more worried about expenses ..."

// <0010> \{朋也}「…まあ、寸志もらったからな」
<0010> \{Tomoya} "Well, I got a bonus."

// <0011> 駅でチケットを買うと、結構な金額になった。
<0011> When I actually bought the ticket from the station, the price added up to be a huge amount.

// <0012> 親方から手渡しでもらった寸志があったので、三人分の往復と宿代ぐらいは何とかなるだろう。
<0012> But since my boss had given me a bonus, it should be enough to buy ticket and lodging for three people.

// <0013> 日々の生活も考えていかなくてはいけない。
<0013> I must also consider our daily expenses.

// <0014> \{朋也}「時間、大丈夫か?」
<0014> \{Tomoya} "Are we too late?"

// <0015> \{智代}「あと20分くらいあるな」
<0015> \{Tomoyo} "We still have another 20 minutes."

// <0016> \{河南子}「ねー、アイス買っていい?」
<0016> \{Kanako} "Can I go get an ice cream?"

// <0017> \{朋也}「仕方のないやつだなぁ…」
<0017> \{Tomoya} "You just can't be helped, can you?"

// <0018> 車窓を流れる風景は、それなりに楽しかった。
<0018> The sightseeings that passed through the window were rather enjoyable.

// <0019> ときどきやってくる車内販売にも風情がある。
<0019> The train's food cart makes an appearance。

// <0020> \{河南子}「あ、アイス買ってーっ」
<0020> \{Kanako}"Ah, can I buy ice cream?"

// <0021> \{朋也}「仕方のないやつだなぁ…」
<0021> \{Tomoya} "Sheesh, you just can't..."

// <0022> \{朋也}「って、おまえ、さっきも食ってなかったか」
<0022> \{Tomoya} "W,wait a sec. Didn't you just eat awhile ago?"

// <0023> 販売の女性を見つけ、買い求めた。
<0023> She went to the saleswoman and bought it anyway。

// <0024> \{河南子}「でも、こういうのもいいよねー」
<0024> \{Kanako} "This is good, don't you think?"

// <0025> \{河南子}「あー、ともも連れてきてあげたかったなぁ」
<0025> \{Kanako} "Oh, how I wish I could've brought Tomo with us."

// <0026> …鷹文は。
<0026> What about your boyfriend...

// <0028> 鷹文が作ってくれた乗換え案内の紙を出して確認する。
<0028> I check the transit guide which Takafumi gave me.

// <0029> \{朋也}「ここからバスか」
<0029> \{Tomoya} "I suppose we're going to take bus from here."

// <0030> まだまだ時間がかかりそうだ。
<0030> It may still take some more time.

// <0031> バスは街道を抜け、山道へと入った。
<0031> The bus passed the city and followed into the mountain.

// <0032> 民家が少しずつ消えていき、田畑と山林が広がっていく。
<0032> As the houses slowly disappear, farms and forest starts to spread throughout the field.

// <0033> そして、目的地のバス停に到着した。
<0033> Eventually, we reached our bus stop to our destination.

// <0034> 降りがけ、バスの運転手に聞いたところ、時々人の出入りがあるらしかった。
<0034> As we got off, I asked the driver about the place. He said there has been a few people coming in and out.

// <0035> 道は一本だから迷うことはないが、遠いよと同情してくれた。
<0035> Since it's only one way, there's no need to worry about getting lost. But he gave us a fair warning about the long distance.

// <0036> \{朋也}「けっこう歩くみたいだな」
<0036> \{Tomoya} "It seems we're gonna have to take a long walk."

// <0037> \{智代}「先に昼を済ませたほうがよさそうだな」
<0037> \{Tomoyo} "It might be better for us to take lunch now."

// <0038> とはいえ、店は小さな雑貨屋しか見えない。
<0038> "Unfortunately, all I can see is a small general store."

// <0039> \{河南子}「あ、アイスも買っていい?」
<0039> \{Kanako} "Hey, can I buy an ice cream?"

// <0040> \{朋也}「仕方のないやつだなぁ…」
<0040> \{Tomoya} "Ugh... You just can't be helped..."

// <0041> \{朋也}「って、仕方ないことあるかっ」
<0041> \{Tomoya} "H,Hey! Can't you help yourself at least for once?"

// <0042> \{朋也}「何本目だよっ」
<0042> \{Tomoya} "How much have you eaten?"

// <0043> \{智代}「まあ、高いものでもなし、いいじゃないか」
<0043> \{Tomoyo} "Well, it's nothing expensive. Cut her some slack."

// <0044> \{朋也}「仕方のないやつだなぁ…」
<0044> \{Tomoya} "Sheesh, you just can't be helped, can't you..."

// <0045> そこでパンとアイスを買い求め、近くのベンチに座り昼飯を済ませる。
<0045> At the store, we bought some bread and ice cream. Then we had our lunch at the nearby bench.

// <0046> 徒歩で山道に入る。
<0046> We walk into the mountain trails.

// <0047> \{河南子}「鬱蒼としてますな、うっそーってぐらい」
<0047> \{Kanako} "It's so thick with forest 'round here. I mean like ''Ohmygosh No Way''"

// <0048> \{智代}「このへんは、湿度が低いのか、涼しく感じるぐらいだな」
<0048> \{Tomoyo} "There's so little humidity around here. It almost feels breezy."

// <0049> \{智代}「夏場でも住み心地がいいんだろうな」
<0049> \{Tomoyo} "I'll bet it feels comfortable during the summer."

// <0050> 河南子のだじゃれを素でスルーする智代。
<0050> Tomoyo completely ignores her joke.

// <0051> \{河南子}「先輩、河南は傷つきました」
<0051> \{Kanako} "Sis, I'm hurt."

// <0052> \{智代}「なにうなだれてるんだ?」
<0052> \{Tomoyo} "What are you talking about?"

// <0053> 智代につっこみの素質はない。そう考えると、河南子と智代の相性は最悪なのかもしれない。
<0053> Tomoyo has no sense of humor. In terms of it, those two may be the worst pair.

// <0054> 今まで、鷹文か俺が相手をしてやっていたから、河南子は自然に振る舞えていたのではないだろうか。
<0054> Up until now, Kanako was able to express freely because Takafumi and I could understand her lame jokes.

// <0055> \{河南子}「いいんだ、ひとりで石の裏にうごめく虫でも眺めるんだ…」
<0055> \{Kanako} "Fine... I'm just gonna stare at some bug behind the rock."

// <0056> いじけたように、しゃがみ込む河南子。
<0056> Kanako squats down as if she was pouting.

// <0057> \{河南子}「あぶなーーーい! 松ぼっくりトラップだああぁあーーーっ!」
<0057> \{Kanako} "Watch out! It's a pine cone trap!"

// <0058> ひょいひょいと松ぼっくりを投げてくる。
<0058> She started to toss some pine cones in the air.

// <0059> 俺と智代の体にいくつも当たる。
<0059> They landed on me and Tomoyo.

// <0060> \{河南子}「少しはよけろよ、おまえら」
<0060> \{Kanako} "Yo, at least try to dodge them."

// <0061> \{朋也}「いや、おまえこそ少しは落ち着けよ」
<0061> \{Tomoya} "No, I think you should calm down."

// <0062> \{河南子}「あんたたちの危機感を試してみたんだよ」
<0062> \{Kanako} "I was just checking your sense of crisis."

// <0063> \{河南子}「ぜんぜんなってないね。本気で投げてたら、おまえら死んでたぞ」
<0063> \{Kanako} "You need to work on that. You guys would've been dead if I threw at you with a full force."

// <0064> つっこんでやる
<0064> Give in to her lame joke

// <0065> 放っておいてみる
<0065> Ignore her lame joke

// <0066> \{朋也}「死ぬか」
<0066> \{Tomoya} "Is that so?"

// <0067> \{河南子}「これが高速で回転してたらすげぇえぐりそうじゃないか。こう自ら潜っていく感じで」
<0067> \{Kanako} "If this thing was spinning at high speed, I bet it'd drill through your body like this."

// <0068> \{朋也}「そんな高速回転させられないから安心しろ」
<0068> \{Tomoya} "You can't spin it that fast so don't worry about it."

// <0069> \{河南子}「なんだとぅ? おまえら、明日の朝刊一面に『松ぼっくりが刺さってひとりが死亡ひとりが重体』って飾らせてやろうか…」
<0069> \{Kanako} "what was that? You want me to put you guys on the front of the newspaper saying 'Tourists die from killer pine cone'?..."

// <0070> \{朋也}「あほなこと言ってないで、いくぞ。こんなペースじゃ日が暮れちまうぞ」
<0070> \{Tomoya} "Stop talking nonsense. Let's go, the sun will go down at this late."

// <0071> \{智代}「そうだな。急ごう」
<0071> \{Tomoyo} "Yeah. We should hurry."

// <0072> 智代と俺が歩き出す。背後からなんか聞こえ続けるが無視し続ける。
<0072> Tomoyo and I start walking. I heard something from behind but I ignored it and kept walking.

// <0073> 一時間ほど歩いただろうか。ようやく視界が開けた。
<0073> I must have walked for an hour. I finally see something ahead.

// <0074> …放っておいてみる。
<0074> I ignored her lame joke.

// <0075> すると、智代がすっと一歩前に出た。
<0075> Suddenly, Tomoyo took a step forward.

// <0076> \{智代}「あのな、河南子」
<0076> \{Tomoyo} "Um, Kanako."

// <0077> \{河南子}「うん?」
<0077> \{Kanako} "Yeah?"

// <0078> \{智代}「松ぼっくりが当たったぐらいで、人は死なない」
<0078> \{Tomoyo} "People don't die from getting hit by pine cone."

// <0079> \{河南子}「…うん」
<0079> \{Kanako} "...Yeah."

// <0080> \{智代}「………」
<0080> \{Tomoyo} "..."

// <0081> \{河南子}「………」
<0081> \{Kanako} "..."

// <0082> …見ろ、この相性の悪さを。
<0082> Oh, just take a look at this atrocity. 

// <0083> しばらく放っておいてみよう。
<0083> I decide to leave them for a while.

// <0084> 俺たちは先へと進む。
<0084> We start to move ahead.

// <0085> \{河南子}「待って…」
<0085> \{Kanako} "Wait..."

// <0086> \{智代}「どうした」
<0086> \{Tomoyo} "What's wrong."

// <0087> \{河南子}「ここ、さっき通った道だよ…」
<0087> \{Kanako} "It's the same path we just took."

// <0088> \{智代}「え?」
<0088> \{Tomoyo} "Huh?"

// <0089> \{河南子}「この木さ…」
<0089> \{Kanako} "This tree."

// <0090> 河南子が一本の大木に手を添える。
<0090> Kanako places her hand on a large tree.

// <0091> \{河南子}「さっき、あたしが植えたんだ…」
<0091> \{Kanako} "I just planted it a while ago."

// <0092> \{河南子}「あたしたち…同じ場所をぐるぐる回ってるよ…」
<0092> \{Kanako} "We're walking the same path all over again."

// <0093> \{智代}「あのな、河南子」
<0093> \{Tomoyo} "Um, Kanako."

// <0094> \{河南子}「うん?」
<0094> \{Kanako} "Yeah?"

// <0095> \{智代}「そんな大きな木は、植えられない」
<0095> \{Tomoyo} "You can't plant a huge tree like this."

// <0096> \{智代}「嘘ついてるだろ」
<0096> \{Tomoyo} "You are lying aren't you."

// <0097> \{河南子}「はい、ついてました」
<0097> \{Kanako} "Yes, I am."

// <0098> \{智代}「嘘はよくないぞ」
<0098> \{Tomoyo} "It's not good to lie."

// <0099> \{河南子}「はい、すいません」
<0099> \{Kanako} "Yes, I'm sorry."

// <0100> さらに進む。
<0100> We kept going further.

// <0101> \{河南子}「待って…」
<0101> \{Kanako} "Wait."

// <0102> \{智代}「どうした」
<0102> \{Tomoyo} "What's wrong?"

// <0103> \{河南子}「鷹文が…いない…」
<0103> \{Kanako} "Takafumi... He's not here."

// <0104> \{智代}「家だ」
<0104> \{Tomoyo} "He's at home."

// <0105> \{河南子}「…うん」
<0105> \{Kanako} "...Yeah."

// <0106> さらに進む。
<0106> We kept going further.

// <0107> \{河南子}「まって…」
<0107> \{Kanako} "Wait."

// <0108> ………。
<0108> ...

// <0109> \{河南子}「とおりがかりのりきしなんやけど…」
<0109> \{Kanako} "I'm just' a wrestler walking past by and..."

// <0110> ………。
<0110> ...

// <0111> \{河南子}「じぶんら、りょうごくこくぎかん、しらん?」
<0111> \{Kanako} "You guys wouldn't happen to know where the stadium is? Would'ya?"

// <0112> \{河南子}「あれ? どっちいったらいいんやろ…」
<0112> \{Kanako} "Golly, I wonder which path I should take..."

// <0113> \{河南子}「かどばんやから、あせるわー…」
<0113> \{Kanako} "Gee. I'm at the edge of ma career..."

// <0114> さらに進む。
<0114> We kept going.

// <0115> \{河南子}「拾えや、こらあぁぁーーっ!」
<0115> \{Kanako} "Don't ignore me Dammit!"

// <0116> ついに河南子がキレて、詰め寄ってくる。
<0116> Kanako finally snaps and walks towards me.

// <0117> \{河南子}「てめぇが拾わずに誰が拾うんだよっ」
<0117> \{Kanako} "If you ain't the one to pick up my joke, then who will!?"

// <0118> \{河南子}「なにしにきてんだ、てめぇはっ!」
<0118> \{Kanako} "Why the hell did you came along with us anyway!?"

// <0119> \{朋也}「………」
<0119> \{Tomoya} "..."

// <0120> \{智代}「なんだ、河南子? なにを怒ってるんだ」
<0120> \{Tomoyo} "What's wrong Kanako? Why are you mad?"

// <0121> \{河南子}「この人、わざと黙ってるんです」
<0121> \{Kanako} "This person is mute."

// <0122> \{朋也}「いや、しゃべれるけど」
<0122> \{Tomoya} "Well, I can still talk."

// <0123> \{河南子}「なら、拾えやっ、こらぁっ」
<0123> \{Kanako} "Then pick it up dammit!"

// <0124> \{朋也}「………」
<0124> \{Tomoya} "..."

// <0125> \{智代}「拾う? なにをだ」
<0125> \{Tomoyo} "Pick up? Pick what up?"

// <0126> \{河南子}「あたしのギャグ」
<0126> \{Kanako} "My jokes."

// <0127> \{智代}「…ギャグ?」
<0127> \{Tomoyo} "...Jokes?"

// <0128> \{河南子}「こいつ、それをわざと流してるんです」
<0128> \{Kanako} "This guy is just letting them slide on purpose."

// <0129> \{智代}「流す?」
<0129> \{Tomoyo} "Slide?"

// <0130> \{河南子}「………」
<0130> \{Kanako} "..."

// <0131> \{河南子}「うあああぁぁーーっ! あたしの存在価値0じゃんっ」
<0131> \{Kanako} "Waaaaaah! I have zero existence value!"

// <0132> おまえの存在はギャグがすべてなのか。
<0132> Is joke all you ever exist for?...

// <0133> \{河南子}「帰ります」
<0133> \{Kanako} "I'm going home."

// <0134> \{智代}「こら、こんなところで勝手なことを言い出すな」
<0134> \{Tomoyo} "Hey don't say that now."

// <0135> \{河南子}「じゃあ、拾って。こいつの代わりに拾って、ねぇ、拾ってよぉ」
<0135> \{Kanako} "Then pick up my jokes. In place of him. Come on, please."

// <0136> \{智代}「拾えと言われても、どうすればいいのか…」
<0136> \{Tomoyo} "You're telling me to pick it up but I have no idea how..."

// <0137> \{河南子}「真に受けて、驚いた後、ありえないことに気づいて、否定して」
<0137> \{Kanako} "I want you to act all surprised, then realize that is not possible, then correct me."

// <0138> \{智代}「なんだそれは…難しいことを要求するな…」
<0138> \{Tomoyo} "That's doesn't make any sense... You're making some weird demands, Kanako..."

// <0139> 先へ進む。
<0139> We go on ahead.

// <0140> \{河南子}「待って…」
<0140> \{Kanako} "Wait..."

// <0141> \{智代}「どうした」
<0141> \{Tomoyo} "What's wrong."

// <0142> \{河南子}「ここ、さっき通った道だよ…」
<0142> \{Kanako} "It's the same path we just took."

// <0143> \{智代}「え?」
<0143> \{Tomoyo} "Huh?"

// <0144> \{河南子}「この木さ…」
<0144> \{Kanako} "This tree..."

// <0145> 先ほどと同じように一本の大木に手を添える。
<0145> Like before, Kanako places her hand on a huge tree.

// <0146> \{河南子}「さっき、あたしが植えたんだ…」
<0146> \{Kanako} "I just planted them a while ago."

// <0147> \{智代}「へぇ」
<0147> \{Tomoyo} "Huh."

// <0148> \{智代}「すごいなあ、河南子は」
<0148> \{Tomoyo} "You are amazing Kanako."

// <0149> \{智代}「力持ちなんだなあ」
<0149> \{Tomoyo} "You must be strong."

// <0150> \{智代}「なかなかできることじゃないぞ」
<0150> \{Tomoyo} "That's not something easy to do."

// <0151> \{智代}「いや、無理じゃないか…?」
<0151> \{Tomoyo} "Wait. Isn't that impossible?"

// <0152> \{智代}「うん、無理だ」
<0152> \{Tomoyo} "Yes it is."

// <0153> \{智代}「無理だ、河南子」
<0153> \{Tomoyo} "That's impossible Kanako."

// <0154> \{河南子}「………」
<0154> \{Kanako} "..."

// <0155> \{河南子}「う…うわああぁぁぁぁーーーん…」
<0155> \{Kanako} "W,Waaaaaaaaaaah."

// <0156> あまりのぐだぐださに泣き崩れる河南子。
<0156> Because of Tomoyo's lack of sense of humor, Kanako starts to bawl.

// <0157> \{朋也}「ほら、馬鹿やってないで、いこう」
<0157> \{Tomoya} "Hey you two, stop messing around and let's go."

// <0158> \{朋也}「ようやく見えてきたぞ」
<0158> \{Tomoya} "We're almost there."

// <0159> 冗談もここまでだ。
<0159> We conitnued to walk

// <0160> 山道が途切れ、目の前に見えたのは、どこかで見たような風景だった。
<0160> At the end of the road, what we saw was a familiar landscape which I saw somewhere before.

// <0161> イメージにあるような田舎の家が点在し、広がる畑では青々と野菜が生っている。
<0161> It was dotted with country houses and farmlands.

// <0162> ちらほらと見える農作業を行う人々と、高台にはひときわ大きな家屋があり、そこの周囲にも人影が見えた。
<0162> People seem to farm here, there was a house on the mountain but that was about it.

// <0163> \{智代}「…のどかなところだな」
<0163> \{Tomoyo}"... It's a peaceful place"

// <0164> \{河南子}「でも見かけだけかもしれないよ。部外者だと知れたら、いきなり襲いかかってくるかも」
<0164> \{Kanako}"It might be just an appearance. Once they know we're outsiders, they might jump out and suddenly attack us."

// <0165> \{河南子}「用心して進みましょう」
<0165> \{Kanako}"Let's proceed with caution."

// <0166> \{河南子}「先頭はあたしがいきます」
<0166> \{Kanako}"I'll lead."

// <0167> 河南子を先頭に、人のいる方へと足を進めた。
<0167> With Kanako leading, we started to walk towards where people are.

// <0168> 畑では、時折農作業に勤しむ人が見えた。
<0168> Sometimes, I saw people working on a farmland.

// <0169> 何も聞けなかった。
<0169> I couldn't hear anything from them.

// <0170> 声をかけると誰もかれも、びっくりしたように逃げてしまうか、押し黙ってしまうかのどちらかなのだ。
<0170> Whenever we say something, people in the village either ran away or kept silent.

// <0171> \{朋也}「襲われるどころか、逃げられまくりだな…」
<0171> \{Tomoya}"Instead of getting attacked, we're being ignored by these people..."

// <0172> \{河南子}「隠れて相談をしてるんですよ、きっと」
<0172> \{Kanako}"I bet they're hiding to let others know."

// <0173> \{朋也}「いや、逃げた人たち遠くにいるじゃん。ほら」
<0173> \{Tomoya}"No, those that ran away are over there in the open."

// <0174> \{河南子}「えー、あれ、同じ奴かー?」
<0174> \{Kanako}「Eh, is that really the same guy?」

// <0175> \{智代}「同じ人だ」
<0175> \{Tomoyo}"It's the same person."

// <0176> 智代がはっきり答えた。
<0176> Tomoyo answered without hesitation.

// <0177> \{智代}「作業の邪魔をしてしまったみたいだな。どこう」
<0177> \{Tomoyo}"It seems like we've disturbed their work. Let's leave them alone."

// <0178> 畑から遠ざかると、それまでと同じように農作業に戻る住人の姿が確認できた。
<0178> 畑から遠ざかると、それまでと同じように農作業に戻る住人の姿が確認できた。

// <0179> \{河南子}「…どうする? 帰る?」
<0179> \{Kanako}"...What should we do? Just go home?"

// <0180> \{朋也}「帰るわけないだろ…」
<0180> \{Tomoya}"Like hell we are."

// <0181> \{朋也}「誰かに聞きつづけるしかない。なにもわからないんだから」
<0181> \{Tomoya}"We have to keep asking. We still don't know anything yet."

// <0182> 遠くから蝉の泣き声が響く。
<0182> From the distance, I heard a chirps of cicadas.

// <0183> 日向に出れば日差しは夏を思わせたが、山より吹き降ろす風が涼しく心地よい。
<0183> 日向に出れば日差しは夏を思わせたが、山より吹き降ろす風が涼しく心地よい。

// <0184> あぜ道は舗装されてなく、ただの土が顔を覗かせていた。
<0184> あぜ道は舗装されてなく、ただの土が顔を覗かせていた。

// <0185> ひときわ大きな家屋に辿り着くと、庭へ続く門の側にひとりの男性がいた。
<0185> ひときわ大きな家屋に辿り着くと、庭へ続く門の側にひとりの男性がいた。

// <0186> \{朋也}「あの、すみません」
<0186> \{Tomoya}"Um, excuse me."

// <0187> 返事はなかった。
<0187> He didn't respond.

// <0188> \{朋也}「ちょっと訊ねたいことがあるんだけど」
<0188> \{Tomoya}"There's something that I'd like to ask from you."

// <0189> だが、男はそのまま黙りこんでしまう。
<0189> But the man kept silent.

// <0190> そのかわり、奥にあった建物を指差してから、畑の方向へ走り去っていった。
<0190> Instead, after pointing at a direction of the building in the back, he ran to the farmland.

// <0191> \{河南子}「ちっ…また逃げやがった…」
<0191> \{Kanako}"Tsk...This one ran away too..."

// <0192> \{朋也}「…いけってことか?」
<0192> \{Tomoya}"...Did he tell us to go over there?"

// <0193> \{智代}「うん、そうだろう」
<0193> \{Tomoyo}"Yeah, he must be."

// <0194> 木造の建物は、ひんやりとしていた。
<0194> It was rather chilly inside the wooden building.

// <0195> 丁寧に磨かれた床は、木目にワックスが塗られ、差し込む日の光を反射している。
<0195> 丁寧に磨かれた床は、木目にワックスが塗られ、差し込む日の光を反射している。

// <0196> 外見とは違い、手入れが行き届いていた。
<0196> In contrast to the outward appearance, the interior was in great care.

// <0197> \{朋也}「すみません」
<0197> \{Tomoya}"Excuse me."

// <0198> 返事はない。
<0198> There was no response.

// <0199> \{朋也}「ごめんくださーい」
<0199> \{Tomoya}"Excuse me."

// <0200> \{女性}「…はいはい、聞こえてるわよ」
<0200> \{Woman}"...Yes yes、I heard you."

// <0201> 気だるそうに出てきたのは、ひとりの女性だった。
<0201> A woman came out languidly.

// <0202> \{女性}「いらっしゃい、何か用?」
<0202> \{Woman}"Welcome, do you need anything?"

// <0203> \{河南子}「おー、口聞いてるぞ、この人、ひゃっほー」
<0203> \{Kanako}"Finally, someone actually talked to us. Yahoo!"

// <0204> \{智代}「こら」
<0204> \{Tomoyo}"Stop that."

// <0205> 智代が河南子の軽口をたしなめる。
<0205> Tomoyo scolds Kanako for her improper behavior.

// <0206> \{朋也}「あの、ちょっと人を探してるんだけど」
<0206> \{Tomoya}"I'm looking for a person."

// <0207> \{女性}「ひと? 誰を?」
<0207> \{Woman}"A person? Who?"

// <0208> \{朋也}「三島っていう人」
<0208> \{Tomoya}"Her name is Mishima."

// <0209> \{女性}「三島さん、三島さん…ああ、有子さんね」
<0209> \{Woman}"Mrs. Mishima, Mishima... Oh, you mean Yuuko."

// <0210> \{朋也}「ここにいるのか?」
<0210> \{Tomoya}"Is she here?"

// <0211> \{女性}「いるわよ」
<0211> \{Woman}"Yes, she is."

// <0212> 彼女は面白くもなさそうに言った。
<0212> She said so as if she wasn't interested.

// <0213> \{女性}「あんたたち、有子さんの知り合いとか?」
<0213> \{Woman}"You guys, are Yuuko's friends?"

// <0214> \{河南子}「どっちかといえば家族に近いね」
<0214> \{Kanako}"We're more like her family members."

// <0215> \{女性}「あれま、有子さんに家族居るなんて、初めて聞いたわ」
<0215> \{Woman}"Huh. I don't remember Yuuko talking about having any family."

// <0216> 俺も初耳だ。
<0216> I also haven't heard about it.

// <0217> \{河南子}「こちらの先輩、智代さんって言うんですけど、三島さんは…えーと、何になるんでしたっけ?」
<0217> \{Kanako}"My sempai, Tomoyo, is Mrs. Mishima's... eh, what was it?"

// <0218> \{智代}「一応義理の母、ということになるか」
<0218> \{Tomoyo}"I suppose she would be my mother-in-law."

// <0219> \{河南子}「で、こっちの男が朋也で智代さんの彼氏」
<0219> \{Kanako}"And this is her boyfriend, Tomoya."

// <0220> \{河南子}「そのうち結婚するだろうから、こっちも家族ですね」
<0220> \{Kanako}"They'll be married soon or later, so he'd be a part of the member too."

// <0221> \{朋也}「勝手に決めるなよ」
<0221> \{Tomoya}"Hey, don't decide that just yet."

// <0222> 見ると、目の前の女性はくすくすと笑っていた。
<0222> The women in front of us giggled and laughed.

// <0223> \{女性}「わかったわ、それでどうしたいわけ?」
<0223> \{Woman}"I got it now, so how can I help you?"

// <0224> \{朋也}「会わせてもらえますか」
<0224> \{Tomoya}"Can we meet her."

// <0225> \{女性}「私の一存じゃ無理よ。本人に聞いてくるから、ちょっと待っててもらえる?」
<0225> \{Woman}"I can't decide for her. I'll go ask her in person so will you wait a bit?"

// <0226> 女性は奥へと消えていった。
<0226> The woman disappeared into the depths of the building.

// <0227> やがて、許可が出たのか、女性が奥から手招きしてくれた。
<0227> It seems like we got a permission; the woman beckoned us from the back.

// <0228> 薄暗い廊下を歩くと、きし、きし、と音を立てた。
<0228> Whenever we walked on the dim hallway, it made a squeaking noise.

// <0229> \{朋也}「…この建物、なんなんだ?」
<0229> \{Tomoya}"...What is this building?"

// <0230> \{女性}「元々は病院なんだけどね」
<0230> \{Woman}"It was originally a hospital."

// <0231> \{朋也}「じゃ、今は?」
<0231> \{Tomoya}"Well, now?"

// <0232> \{女性}「うーん、病院みたいなもの」
<0232> \{Woman}"Well, it's something like a hospital."

// <0233> 女性は口を濁した。
<0233> The women talked in indistinct manner.

// <0234> \{女性}「ここの村ね、あんまり普通の人、来ないから」
<0234> \{Woman}"This is a village where we don't see a normal person."

// <0235> \{女性}「初めは祖父が、この病院を作ったの」
<0235> \{Woman}"My grandfather made this hospital at first."

// <0236> \{女性}「戦前くらいかな、このあたりの山々には全く病院がなくてね」
<0236> \{Woman}"Probably about the time before the war. There aren't any hospitals in a mountainous place like this one."

// <0237> 女性はかいつまんで、この村のことを話してくれた。
<0237> The woman briefly summarized about the village.

// <0238> この村に住んでいる人々は、町や都会に適応できなかったりした人らしい。
<0238> The people living in this village are those who weren't able to adapt to the lifestyle of town and cities.

// <0239> どこか心を痛め、傷ついている人たちを最初は治療の一環として入院してもらった。
<0239> At first, as part of a treatment, this hospital took in people with psychological injuries.

// <0240> だが、女性の祖父が引退し、病院がなくなった。
<0240> But when her grandfather retired, this place was no longer a hospital.

// <0241> \{女性}「だから、私がその跡をついで管理人になったわけ」
<0241> \{Woman}"That why I became a manager in place of him."

// <0242> \{河南子}「ふーん、じゃ、お医者さんなんですか?」
<0242> \{Kanako}"Huh, so are you a doctor?"

// <0243> \{女性}「医者じゃないわ、管理人よ」
<0243> \{Woman}"Not a doctor, just a manager."

// <0244> 階段を登ると、古めかしい引き戸が連なり、一番奥だけが閉まっていた。
<0244> 階段を登ると、古めかしい引き戸が連なり、一番奥だけが閉まっていた。

// <0245> その戸を軽くノックする女性。
<0245> The woman gave a light knock on the door.

// <0246> \{管理人}「有子さん、起きてる?」
<0246> \{Manager}"Yuuko, are you awake?"

// <0247> ややあって、小さく、はい、と聞こえた。
<0247> I heard a faint yes.

// <0248> 前に聞いた声だった。
<0248> It was a familiar voice.

// <0249> 部屋に入ると、母親はベッドに寝かされていた。
<0249> When we entered, Tomo's mother was lying in bed.

// <0250> その向こうには、大きく切り取られた窓があった。
<0250> Beyond that, there was a large window.

// <0251> 谷合の坂道が見え、左側に覆い被さるような山があった。
<0251> 谷合の坂道が見え、左側に覆い被さるような山があった。 

// <0252> \{管理人}「お客さんよ。親戚だって」
<0252> \{Manager}"I have some guests. They said they're your relatives."

// <0253> 俺はなんとなくばつが悪くなり、黙って頭を下げた。
<0253> I became somewhat embarrassed, and lowered my head in silence.

// <0254> \{管理人}「じゃ、私は仕事に戻るから、何かあったら呼んでね」
<0254> \{Manager}"Well, I'm going back to from work. If you need anything, just call me."

// <0255> 備え付けのパイプ椅子を勧められ、俺たちは座った。
<0255> We're sitting on the pipe chairs that was provided by her.

// <0256> \{有子}「…どうして、ここが?」
<0256> \{Yuuko}"...How did you know I was here?"

// <0257> \{朋也}「いろいろ調べてね」
<0257> \{Tomoya}"We searched about this place."

// <0258> \{朋也}「これとか」
<0258> \{Tomoya}"Like this one."

// <0259> 俺は手紙を差し出した。何度となく読んだそれは、封筒の角や便せんが擦り切れていた。
<0259> I handed the letter. It was worn from reading numerous times.

// <0260> \{朋也}「あとは、窓の向こうの景色とかね」
<0260> \{Tomoya}"And about the scenery like the one outside your window."

// <0261> \{朋也}「あの山だろ? 春には桜が見えるって」
<0261> \{Tomoya}"Isn't that the mountain you were talking about? The one with blossom during the spring."

// <0262> \{有子}「そう…ですね」
<0262> \{Yuuko}"Yes... you're right."

// <0263> 指差した山のふもとには若干色の違う木々が見えた。
<0263> At the foot of the mountain, there were slightly different colored trees.

// <0264> はっきりとはわからないが、一斉に咲く桜を思い浮かべることができた。
<0264> Not clearly, but I could think of cherry blossoms bloom all at once.

// <0265> \{有子}「手紙は…消印ですか?」
<0265> \{Yuuko}"The letter... Did you figured it out from the postmark?"

// <0266> \{朋也}「それもあるけど、決め手のひとつになったのはこっち」
<0266> \{Tomoya}"But there was that, but one that became the main clue was this."

// <0267> 俺は便せんを見せる。
<0267> I showed her the stationery.

// <0268> \{朋也}「これ、珍しい和紙なんだってな」
<0268> \{Tomoya}"This paper is rather rare."

// <0269> 母親は不思議そうに見てから、小さく頷いた。
<0269> After curiously looking at the paper, the mother gave a small nod.

// <0270> \{有子}「そうですね…ここの特産品だそうですから」
<0270> \{Yuuko}"Well... It seems that it is one of the specialties of this place."

// <0271> \{有子}「管理人さんが筆を使うなら、と持ってきてくださったんです…」
<0271> \{Yuuko}"The manager gave one to me after she saw me using a brush pen..."

// <0272> 俺たちの背後を窺う。
<0272> 俺たちの背後を窺う。

// <0273> \{有子}「ともは…来ていませんでしょうか?」
<0273> \{Yuuko}"Tomo... Didn't come, did she?"

// <0274> \{朋也}「ああ、家で留守番してるよ。こいつの弟に任せてる」
<0274> \{Tomoya}"Yeah, she's at my home. I left Tomo with her brother."

// <0275> \{智代}「しっかり者だから、心配ない」
<0275> \{Tomoyo}"He's well-mannered, so don't worry."

// <0276> \{有子}「そうですか…よかった」
<0276> \{Yuuko}"Ah... That's good to hear."

// <0277> \{朋也}「何で、よかったんだ?」
<0277> \{Tomoya}"What's good to hear?"

// <0278> ふと、俺は疑問に思った。
<0278> Suddenly, I wondered.

// <0279> ともに会いたくないわけはない。それなら写真すらいらないはずだ。
<0279> There's no way she wouldn't want to see Tomo. If she didn't, then she wouldn't have kept the pictures of her.

// <0280> \{有子}「今更もう会えません」
<0280> \{Yuuko}"There's no way that I'll be able to see her now."

// <0281> \{智代}「それは…あなたが今もとものことを愛してるからだ」
<0281> \{Tomoyo}"That's... because you still love her."

// <0282> 智代が床を見つめたままつぶやく。
<0282> Tomoyo mumbles while staring at the floor.

// <0283> \{智代}「だから、会えなくてほっとしてるんだ…」
<0283> \{Tomoyo}"That's why you're so relieved that Tomo wasn't here to see you..."

// <0284> \{智代}「それは矛盾したような感情だ」
<0284> \{Tomoyo}"You're conflicting with your emotion."

// <0285> \{智代}「でも、今ならわかるんだ、そんな心情も…そうさせる何かが起こりえることも」
<0285> \{Tomoyo}"But now, I can understand such feelings... and possibly what made you to have such feelings."

// <0286> 智代がゆっくり顔を上げる。
<0286> Tomoyo looked up slowly.

// <0287> \{智代}「だから、聞かせてほしい…」
<0287> \{Tomoyo}"That's why I want to hear..."

// <0288> \{智代}「そのために私たちはここに来たんだ」
<0288> \{Tomoyo}"We've come here for this reason."

// <0289> \{智代}「あなたをそこまで追い込んだもの…」
<0289> \{Tomoyo}"Thing that pushed you into what you are right now..."

// <0290> \{智代}「それはなんなんだ」
<0290> \{Tomoyo}"What exactly was it?"

// <0291> 相手の目を真正面から見据えて、言った。
<0291> Tomoyo said, focusing on the opponents head.

// <0292> 母親はしばらく表情も変えず止まっていた。
<0292> The mother stopped for a while with a straight face.

// <0293> 智代も、瞬きもせず、その口が開くのを待った。その真剣な表情はどれだけ時間が過ぎようと崩れることはなかった。
<0293> Tomoyo, without blinking, waited for her response. Her serious expression ceased to change no matter how much time has gone by.

// <0294> 智代の真摯な思いが伝わったのだろう。
<0294> It seems like Tomoyo's earnest feeling has finally reached her.

// <0295> \{有子}「わかりました。お話しましょう」
<0295> \{Yuuko}"I understand. Let's have a talk."

// <0296> 静かに口は開かれた。
<0296> She quietly opened her mouth.

// <0297> 語られるは、彼女の半生。
<0297> What told was a story of half of her lifetime.

// <0298> 身よりのない彼女は、ずっとひとりで夜の仕事をしていた。
<0298> Most of her life, she, who had no relative, worked night jobs by herself.

// <0299> 智代の父親との出会い。
<0299> There, she encountered with Tomoyo's father.

// <0300> 初めて知る愛という情念。
<0300> And learns about the emotion known as love.

// <0301> そして絶望。
<0301> Then despair.

// <0302> その中で、生まれてきた小さな命。
<0302> In a midst of it, a little life was born.

// <0303> それを希望に生き始めた新しい日々。
<0303> Days of living in hope began.

// <0304> だが生活はひっ迫し、娘を守るためには夜の仕事を続けるしかなかった。
<0304> But life is tight, to protect her daughter, she had no choice but to continue working at night.

// <0305> そのことで他の母子との摩擦が起きる。
<0305> That caused problems with other mothers.

// <0306> 自分の仕事が知れ渡ってしまうと、ともと子供を遊ばせてくれる親はいなくなっていた。
<0306> As soon as the words about her occupation spread, no mother let her child play with Tomo.

// <0307> 園内でも、ひとりきりで遊ぶとも。
<0307> Even at park, Tomo plays with herself.

// <0308> その姿を見たら、自分が嫌になった。
<0308> Looking at that sight, the mother began to hate herself.

// <0309> 自分を呪った。
<0309> She cursed herself.

// <0310> それでも、生きるためには働くしかなかった。
<0310> Still, in order to survive, she must kept on working.

// <0311> 精神もぼろぼろになり、やがて過労で倒れた。
<0311> Her mind collapsed and eventually fell from overworking.

// <0312> 運び込まれた小さな病院は、彼女に大きな病院を紹介した。
<0312> 運び込まれた小さな病院は、彼女に大きな病院を紹介した。

// <0313> そこで知らされるのは、過労とはまったく関係のない病名。
<0313> そこで知らされるのは、過労とはまったく関係のない病名。

// <0314> ドラマでよく聞くような病名。
<0314> ドラマでよく聞くような病名。

// <0315> 身よりのない彼女はその後、さらに辛辣な現実を告げられる。
<0315> 身よりのない彼女はその後、さらに辛辣な現実を告げられる。

// <0316> すでに手遅れだということを。
<0316> すでに手遅れだということを。

// <0317> …錯乱。
<0317> …錯乱。

// <0318> 自分ひとりの面倒も見ることができなくなった彼女は、ともを父親に託すことを思いつく。
<0318> 自分ひとりの面倒も見ることができなくなった彼女は、ともを父親に託すことを思いつく。

// <0319> そして、ひとりになった彼女は自分の居場所を求めた。
<0319> そして、ひとりになった彼女は自分の居場所を求めた。

// <0320> 辿り着いた場所がここだった。
<0320> 辿り着いた場所がここだった。

// <0321> \{有子}「ここには、何もありません」
<0321> \{Yuuko}"There is nothing here."

// <0322> \{有子}「あるのは、ひっそりとしたその日の暮らしだけ」
<0322> \{Yuuko}"Days of quiet life is all there is here."

// <0323> \{有子}「ここなら、余生を過ごせると思いました」
<0323> \{Yuuko}"I though I could spend a rest of my life in this place."

// <0324> \{有子}「だから私は、この場所で暮らすことにしました」
<0324> \{Yuuko}"That's why I decided to stay."

// <0325> 俺たちは、入れられたお茶を飲んでいた。
<0325> 俺たちは、入れられたお茶を飲んでいた。

// <0326> 誰もが押し黙り、今告げられた事実を飲み下していた。
<0326> 誰もが押し黙り、今告げられた事実を飲み下していた。

// <0327> すでに母親の姿はない。
<0327> すでに母親の姿はない。

// <0328> まだ作業があるからと言って、退室していた。
<0328> まだ作業があるからと言って、退室していた。

// <0329> その時の母親の表情は、本当に何気ないものだった。
<0329> その時の母親の表情は、本当に何気ないものだった。

// <0330> \{河南子}「なんか言えよ…」
<0330> \{Kanako}"Say something..."

// <0331> 河南子が俺の膝をつつきながら、囁いてくる。
<0331> Kanako whispers to me as she pokes at my knee.

// <0332> \{朋也}「それおまえの役目だろ…」
<0332> \{Tomoya}"That's your role..."

// <0333> 耳打ちで返す。
<0333> I whisper back at her.

// <0334> \{河南子}「重すぎるよ…」
<0334> \{Kanako}"The atmosphere is too heavy..."

// <0335> \{河南子}「こんな展開、予想だにしてなかったっての…」
<0335> \{Kanako}"I didn't expect it to turn out like this..."

// <0336> \{河南子}「今なに言っても、笑えないじゃん…」
<0336> \{Kanako}"No matter what I say now, no one will laugh..."

// <0337> \{朋也}「おまえのはいつだって笑えねぇよ…」
<0337> \{Tomoya}"Your joke was never funny to start with..."

// <0338> \{河南子}「そんなこと今言うなよ…ショックだよ…軽く鬱はいるよ…」
<0338> \{Kanako}"Don't say that... I'm shocked... I'm getting depressed now."

// <0339> \{朋也}「思い出してみろよ…おまえが来てから、誰か笑ってた記憶あるのかよ…」
<0339> \{Tomoya}"Just think for a second... Ever since you came with us, has any of us laughed?"

// <0340> \{河南子}「………」
<0340> \{Kanako}"..."

// <0341> \{河南子}「うわ、ねぇよー」
<0341> \{Kanako}"My god, no one has..."

// <0342> \{河南子}「なんだこれー、なんでこんな時にあたし、別のことでショック受けてんだー、わけわかんねー」
<0342> \{Kanako}"What's with this. Why am I being depressed about other thing at a time like this. This doesn't make any sense."

// <0343> \{朋也}「今こそ、挽回しろよ…」
<0343> \{Tomoya}"Well, now is your chance to redeem your role."

// <0344> \{河南子}「今こそって、今笑わすの、生きてきた中で一番難易度高いよ…」
<0344> \{Kanako}"Now.. Now is the hardest moment to laugh..."

// <0345> \{朋也}「むしろ笑えるかもしれねぇだろ…」
<0345> \{Tomoya}"It might turn out to be somewhat laughable..."

// <0346> \{河南子}「まじかよー…」
<0346> \{Kanako}"Seriously..."

// <0347> \{朋也}「ああ、この空気でだったら、何言われても笑ってしまうな…」
<0347> \{Tomoya}"Yeah. With this kind of atmosphere, anyone would laugh at whatever you say."

// <0348> \{朋也}「だから言え…そして、この空気を変えてくれ…おまえならできる…否、おまえにしかできない…」
<0348> \{Tomoya}"So say something... and change the atmosphere, please... You can do it. No, you're the only one who can..."

// <0349> \{河南子}「なんだ…? そこまであたしを必要としているのか…」
<0349> \{Kanako}"What…? Am I actually being needed right now?"

// <0350> \{朋也}「ああ…頼む…」
<0350> \{Tomoya}"Yeah... So, Please..."

// <0351> \{河南子}「わかった…やってみるよ…」
<0351> \{Kanako}"Okay..I'll try."

// <0352> すぅ、と息を飲む音。その口が開かれる。
<0352> After taking a breath, her mouth opens.

// <0353> \{河南子}「たすけてーどらえもーん」
<0353> \{Kanako}"Help me Doraemon."

// <0354> \{河南子}「ぱらぱぱっぱぱ~ん! どらみちゃん」
<0354> \{Kanako}"Para-pa-pa-pa-pa! Here's Dorami-chan."

// <0355> \{朋也}「………」
<0355> \{Tomoya}"..."

// <0356> 終わったのか…?
<0356> That's it...?

// <0357> \{朋也}「は…はは…ははははは…」
<0357> \{Tomoya}"Ha..Haha..hahahaha..."

// <0358> 意味はわからなかったが、無理してでも笑ってみせる。
<0358> I didn't know which part of that was the joke but I forced myself to laugh.

// <0359> \{河南子}「ラクすんなよ!って話でさ」
<0359> \{Kanako}"Don't take the easy way out! That was the joke."

// <0360> \{河南子}「ぜんぶ、それで済むじゃんねー」
<0360> \{Kanako}"I mean wouldn't that solve all his problems..."

// <0361> \{朋也}「はは…河南子はおもしれーなー」
<0361> \{Tomoya}"Haha... That sure was funny Kanako..."

// <0362> \{河南子}「よかったー、先輩もおもしろかったー?」
<0362> \{Kanako}"That's great. Did senpai find it funny to?"

// <0363> \{河南子}「うわぁ! ありえないぐらい重苦しい顔してるっ」
<0363> \{Kanako}"Gah! She's looking as gloomy as ever!"

// <0364> \{智代}「………」
<0364> \{Tomoyo}"..."

// <0365> すがるような目が俺に向いた。まぶたを閉じれば涙がこぼれそうに潤んでいた。
<0365> She gave me a helpless look. Tear was about to drop from her eye.

// <0366> \{朋也}「河南子、おまえ、アイス買いにいくんだろ?」
<0366> \{Tomoya}"Kanako. Didn't you say you were going to buy some ice cream?"

// <0367> \{河南子}「いや、こんなところで売ってないし…」
<0367> \{Kanako}"Like they'll sell ice creams here..."

// <0368> \{朋也}「じゃ、作れよ」
<0368> \{Tomoya}"Well then go make some."

// <0369> \{河南子}「………」
<0369> \{Kanako}"..."

// <0370> \{河南子}「わかったよ…」
<0370> \{Kanako}"Fine...

// <0371> \{河南子}「がんばれば、できるんかなー…」
<0371> \{Kanako}"Maybe I can, if I try..."

// <0372> 空気を察してか、大人しく部屋を後にする河南子。
<0372> Understanding the situation, Kanako quietly left the room.

// <0373> ドアが閉じると、智代はしばらくの沈黙の後漏らした。
<0373> As the door closed, Tomoyo finally broke the long silence.

// <0374> \{智代}「私は浅はかだった…」
<0374> \{Tomoyo}"I was naive..."

// <0375> \{智代}「一方的に、母親が悪いと決めてかかっていたんだ…」
<0375> \{Tomoyo}"All this time I thought the mother was at fault for everything."

// <0376> \{朋也}「知らなかったんだから仕方ないだろ」
<0376> \{Tomoya}"It couldn't be helped. You didn't know."

// <0377> \{智代}「でも、もう知ってしまった…」
<0377> \{Tomoyo}"But I do now."

// <0378> \{智代}「想像してみろ…」
<0378> \{Tomoyo}"Imagine..."

// <0379> \{智代}「それがどれだけの恐怖かを…」
<0379> \{Tomoyo}"Just how much of the fear she has gone through..."

// <0380> 自分の手を見ていた。それは細かく震えていた。
<0380> I looked at her hand. It was slightly trembling.

// <0381> \{朋也}「やめとけ」
<0381> \{Tomoya}"Stop it."

// <0382> その手を押さえつけるように握る。
<0382> I grabbed her hand as if I was holding it down.

// <0383> \{智代}「朋也…」
<0383> \{Tomoyo}"Tomoya..."

// <0384> \{智代}「震えが止まらないんだ…」
<0384> \{Tomoyo}"I can't stop trembling..."

// <0385> \{智代}「どうしようもないんだ…」
<0385> \{Tomoyo}"I can't do anything..."

// <0386> \{朋也}「大丈夫だ」
<0386> \{Tomoya}"It's fine."

// <0387> そのまま抱きしめてやる。
<0387> I gently embraced her.

// <0388> もたれかかるようにして智代は崩れた。
<0388> Tomoyo leaned against me as if she was collapsing.

// <0389> ようやく体を起こす。
<0389> She finally raised her body.

// <0390> そして、ゆっくりと俺を見た。泣いてはいなかった。
<0390> そして、ゆっくりと俺を見た。泣いてはいなかった。

// <0391> ただこの一瞬で、憔悴しきっていた。
<0391> ただこの一瞬で、憔悴しきっていた。

// <0392> \{智代}「これからどうすればいいんだろう…」
<0392> \{Tomoyo}"I wonder what we should do from here..."

// <0393> そう呟いた。
<0393> She whispered.

// <0394> \{朋也}「あの人はもうすぐなくなる…」
<0394> \{Tomoya}"She won't be able to stay in this world for too long."

// <0395> \{朋也}「そして、ともは本当の意味で母親を失うんだ…」
<0395> \{Tomoya}"Tomo is literally going to lose her mother this time..."

// <0396> \{朋也}「それを考えれば、わかるだろ…?」
<0396> \{Tomoya}"So you know what we should do now... Right?"

// <0397> \{智代}「え…」
<0397> \{Tomoyo}"Eh..."

// <0398> 困惑した顔。
<0398> She gave me a confused look.

// <0399> \{智代}「………」
<0399> \{Tomoyo}"..."

// <0400> 俺が黙っていると、目を瞑って真剣に考え始める。
<0400> 俺が黙っていると、目を瞑って真剣に考え始める。

// <0401> \{朋也}「…わからないのか?」
<0401> \{Tomoya}"...You still don't know?"

// <0402> \{智代}「待ってくれ…」
<0402> \{Tomoyo}"Give me a second..."

// <0403> \{智代}「………」
<0403> \{Tomoyo}"..."

// <0404> \{朋也}「ふたりは…どうすべきなんだ?」
<0404> \{Tomoya}"What... should those two do?"

// <0405> そこまで言ってやる。
<0405> I said about that much.

// <0406> \{智代}「ふたりは…」
<0406> \{Tomoyo}"Those two..."

// <0407> \{智代}「一緒に暮らすべき…なのか?」
<0407> \{Tomoyo}"should live together...?"

// <0408> \{朋也}「ああ、そうだ」
<0408> \{Tomoya}"Yes, that's right."

// <0409> \{智代}「そうか…そうだな…」
<0409> \{Tomoyo}"Yeah... I suppose so..."

// <0410> \{朋也}「当然だろ」
<0410> \{Tomoya}"Isn't it obvious?"

// <0411> \{智代}「うん…当然だった」
<0411> \{Tomoyo}"Yes... Of course."

// <0412> \{朋也}「よし、じゃあ、いくぞ」
<0412> \{Tomoya}"All right, then. Let's go."

// <0413> \{智代}「え、どこに?」
<0413> \{Tomoyo}"Eh, go where?"

// <0414> \{智代}「帰るのか?」
<0414> \{Tomoyo}"Are we going back home?"

// <0415> \{朋也}「帰るかよ。母親の説得だ」
<0415> \{Tomoya}"No way. We're going to persuade her."

// <0416> \{智代}「ああ、そうだな…それが先だな」
<0416> \{Tomoyo}"Oh, yes... We must take care of that first."

// <0417> \{智代}「よし、いこう」
<0417> \{Tomoyo}"Okay. I'm ready."

// <0418> 出口に向かうその目には、何も映っていないように見えた。
<0418> But in front of the exit, it seemed like there was no reflection in her eyes.

// <0419> \{朋也}「おまえさ…」
<0419> \{Tomoya}"Hey you..."

// <0420> その肩を掴む。
<0420> I grabbed her shoulder.

// <0421> \{智代}「え、どうした」
<0421> \{Tomoyo}"Huh, what's wrong?"

// <0422> \{朋也}「おまえ、大丈夫か?」
<0422> \{Tomoya}"Are you sure you are all right?"

// <0423> \{智代}「私が…どうかしたのか?」
<0423> \{Tomoyo}"Is there... something wrong with me?"

// <0424> ふぅ…と俺はため息をつく。
<0424> I gave out a sigh.

// <0425> 今の智代は自分の心で動いていない。
<0425> Right now, Tomoyo is not acting by her heart.

// <0426> 俺に言われるがままにしているだけだ。
<0426> She is just acting according to what I say.

// <0427> あるいは、言葉だけで理解して、感情で理解していない。
<0427> Either that, or she only understands what she hears but her emotion refuses to do so.

// <0428> …いつか心が追いついてくれるだろうか。
<0428> ...Will my words be able to reach her heart?

// <0429> それを願って、部屋を後にした。
<0429> With that in mind, we left the room.

// <0430> ふたりは畑にいた。
<0430> ふたりは畑にいた。

// <0431> 俺たちが寄っていくと、母親の前に管理人が立ちはだかった。
<0431> 俺たちが寄っていくと、母親の前に管理人が立ちはだかった。

// <0432> けど、母親は構わない、と手で制して、ゆっくり前に歩み出た。
<0432> けど、母親は構わない、と手で制して、ゆっくり前に歩み出た。

// <0433> 冷ややかな表情のまま、無言でこちらの言葉を待つ。
<0433> 冷ややかな表情のまま、無言でこちらの言葉を待つ。

// <0434> 俺は口を開いた。
<0434> 俺は口を開いた。

// <0435> \{朋也}「あんたは今もとものことを愛してる」
<0435> \{Tomoya}"You still love Tomo."

// <0436> \{朋也}「だったら、一緒に暮らせばいいじゃないか」
<0436> \{Tomoya}"Then why won't you be able to live with her."

// <0437> \{朋也}「呼んでやればいいじゃないか、ここに」
<0437> \{Tomoya}"All you got to do is bring her here."

// <0438> \{有子}「あなたはここのことをなにも知らない」
<0438> \{Yuuko}"You know nothing about this place."

// <0439> \{有子}「ここは、子供の住む場所ではありません」
<0439> \{Yuuko}"This is not a place for a child."

// <0440> \{有子}「ここには何もない」
<0440> \{Yuuko}"There is nothing here."

// <0441> \{有子}「ここに暮らすみんなも、何かがない。失ってるんです。失い続けてるんです」
<0441> \{Yuuko}"Even those who reside here possess nothing. In fact, they are losing, and they are continuing to do so."

// <0442> \{有子}「そういう人が暮らす場所なんです」
<0442> \{Yuuko}"That's the kind of place this is."

// <0443> 俺は思い出す。話もしてくれなかった住人たちのことを。
<0443> Then I remember about the people who refused to talk with us.

// <0444> \{有子}「ここは旅の終点なんです」
<0444> \{Yuuko}"This place is the end of a journey."

// <0445> 旅の、終点。
<0445> The end... of a journey.

// <0446> \{有子}「この先にはなにもない」
<0446> \{Yuuko}"There is nothing ahead of this place."

// <0447> \{有子}「未来も希望もすべてがあるあの子をここに連れてくるわけにはいきません」
<0447> \{Yuuko}"I couldn't possibly think about bringing Tomo, who still has hopes and future, to this place."

// <0448> ………。
<0448> ...

// <0449> 話は終わったのだろうか…。
<0449> Is she finished...?

// <0450> なら言い返さなければ…。
<0450> Then I must talk back...

// <0451> じゃあ、あんたがここから出ていけばいい。
<0451> Then you can get out of this place instead.

// <0452> そんな文句を思いつくが、それはあまりに軽々しかった。
<0452> That's what I would've said but that is just being too thoughtless.

// <0453> 彼女の半生を知った今…
<0453> Especially after knowing about her past...

// <0454> その旅の終点へと辿り着いた彼女に、また過酷の中へ出向けと…
<0454> その旅の終点へと辿り着いた彼女に、また過酷の中へ出向けと…

// <0455> 言えるのだろうか、俺は。
<0455> 言えるのだろうか、俺は。

// <0456> \{有子}「それに…」
<0456> \{Yuuko}"Besides..."

// <0457> \{有子}「今、他人になっておけば、あの子は、私の死を知らずに済む」
<0457> \{Yuuko}"If we remain strangers now, she wouldn't have to know about my death."

// <0458> なんだよ、それ…。
<0458> What the hell...

// <0459> 違う気がする。
<0459> That is just wrong...

// <0460> でも、もう俺の中からは言葉が出てこない。
<0460> But words didn't come out of my head.

// <0461> 俺は隣を見る。
<0461> I looked right next to me.

// <0462> 同じように立ちつくす智代と目が合う。
<0462> 同じように立ちつくす智代と目が合う。

// <0463> \{智代}「………」
<0463> \{Tomoyo}「………」

// <0464> 智代は無言のまま顔を伏せた。
<0464> 智代は無言のまま顔を伏せた。

// <0465> \{管理人}「ようは…」
<0465> \{Manager}"In the end..."

// <0466> \{管理人}「ふたりにとって、これが、一番よかった」
<0466> \{Manager}"that was the best decision for those two."

// <0467> \{管理人}「そういうこと」
<0467> \{Manager}"That is all."

// <0468> そう管理人がまとめて、ふたりは作業に戻っていった。
<0468> そう管理人がまとめて、ふたりは作業に戻っていった。

// <0469> 一際セミの鳴き声が大きくなり、耳を塞ぎたくなった。
<0469> 一際セミの鳴き声が大きくなり、耳を塞ぎたくなった。

// <0470> \{管理人}「納得できた?」
<0470> \{Manager}"Are you satisfied?"

// <0471> \{朋也}「いや」
<0471> \{Tomoya}"No."

// <0472> 俺は首を振った。
<0472> I shook my head.

// <0473> 納得はしない。
<0473> I couldn't be satisfied with that.

// <0474> \{管理人}「そうなの」
<0474> \{Manager}"Is that so."

// <0475> 別にどっちでも構わない、というような返事。
<0475> She replied as if she didn't care if I was or not.

// <0476> こういう事態にも慣れているのかもしれない。
<0476> Maybe she's already used to this types of situation.

// <0477> 管理人は、俺たちの茶碗にお茶を注いでくれた。
<0477> 管理人は、俺たちの茶碗にお茶を注いでくれた。

// <0478> \{朋也}(悪い人じゃないんだろうな)
<0478> \{Tomoya}(悪い人じゃないんだろうな)

// <0479> そう考えながら、横顔をじっと見ていた。
<0479> そう考えながら、横顔をじっと見ていた。

// <0480> \{管理人}「ところで、あんたたち、どうやって帰るの?」
<0480> \{Manager}「ところで、あんたたち、どうやって帰るの?」

// <0481> その顔がこちらを向く。
<0481> その顔がこちらを向く。

// <0482> \{朋也}「行きはバスで来たけど」
<0482> \{Tomoya}「行きはバスで来たけど」

// <0483> \{管理人}「もう、最終便には間に合わないわよ」
<0483> \{Manager}「もう、最終便には間に合わないわよ」

// <0484> \{河南子}「えー」
<0484> \{Kanako}「えー」

// <0485> 時計を見ると、午後五時を回ったところだ。
<0485> 時計を見ると、午後五時を回ったところだ。

// <0486> \{朋也}「早いな」
<0486> \{Tomoya}「早いな」

// <0487> \{管理人}「田舎のバスだから五時半で終わっちゃうのよ」
<0487> \{Manager}「田舎のバスだから五時半で終わっちゃうのよ」

// <0488> \{管理人}「間に合わないかも知れないけど、タクシーでも呼ぶ?」
<0488> \{Manager}「間に合わないかも知れないけど、タクシーでも呼ぶ?」

// <0489> これくらい、と言われた金額は、少々高いものだったが、払えないことはない。
<0489> これくらい、と言われた金額は、少々高いものだったが、払えないことはない。

// <0490> しかし、このまま帰ってしまってもいいのだろうか。
<0490> しかし、このまま帰ってしまってもいいのだろうか。

// <0491> ともを手放した理由を知るという目的は果たした。
<0491> ともを手放した理由を知るという目的は果たした。

// <0492> でも、納得はしていない。
<0492> でも、納得はしていない。

// <0493> だから、まだここを去るわけにはいかない。
<0493> だから、まだここを去るわけにはいかない。

// <0494> \{朋也}「あの…俺たちの寝床、なんとかならないかな」
<0494> \{Tomoya}「あの…俺たちの寝床、なんとかならないかな」

// <0495> \{管理人}「まぁ、使ってない部屋はあるし、布団も用意できるけど」
<0495> \{Manager}「まぁ、使ってない部屋はあるし、布団も用意できるけど」

// <0496> \{河南子}「やったー!」
<0496> \{Kanako}「やったー!」

// <0497> \{管理人}「じゃあ、特別ね。一応は有子さんの身内だし」
<0497> \{Manager}「じゃあ、特別ね。一応は有子さんの身内だし」

// <0498> よかった。突然押しかけた俺たちに寝床まで用意してもらえるなんて普通は考えられない。
<0498> よかった。突然押しかけた俺たちに寝床まで用意してもらえるなんて普通は考えられない。

// <0499> 申し訳ない、と頭を下げておく。
<0499> 申し訳ない、と頭を下げておく。

// <0500> \{管理人}「帰れないんじゃ仕方ないでしょ」
<0500> \{Manager}「帰れないんじゃ仕方ないでしょ」

// <0501> 管理人が立ち上がる。
<0501> 管理人が立ち上がる。

// <0502> \{管理人}「じゃあ、夕飯の準備してくるわ」
<0502> \{Manager}「じゃあ、夕飯の準備してくるわ」

// <0503> \{河南子}「わーい」
<0503> \{Kanako}「わーい」

// <0504> \{管理人}「スーパーも、コンビニもここにはないからね」
<0504> \{Manager}「スーパーも、コンビニもここにはないからね」

// <0505> \{朋也}「手伝ってもいいかな」
<0505> \{Tomoya}「手伝ってもいいかな」

// <0506> \{管理人}「どうぞ」
<0506> \{Manager}「どうぞ」

// <0507> 俺は智代を見る。しばらくぼぅっとしていたが、目が合うと、思い出したように立ち上がった。
<0507> 俺は智代を見る。しばらくぼぅっとしていたが、目が合うと、思い出したように立ち上がった。

// <0508> そして管理人の後に続く。
<0508> そして管理人の後に続く。

// <0509> \{朋也}「おまえもこいよ」
<0509> \{Tomoya}「おまえもこいよ」

// <0510> \{河南子}「えー」
<0510> \{Kanako}「えー」

// <0511> \{朋也}「何を手伝ったらいい?」
<0511> \{Tomoya}「何を手伝ったらいい?」

// <0512> 広めの台所では所狭しと、村人が食事を作っていた。
<0512> 広めの台所では所狭しと、村人が食事を作っていた。

// <0513> \{管理人}「じゃ、そっちの野菜切ってくれる?」
<0513> \{Manager}「じゃ、そっちの野菜切ってくれる?」

// <0514> \{管理人}「それ、サラダにするから」
<0514> \{Manager}「それ、サラダにするから」

// <0515> \{管理人}「切り方とか盛りつけは任せるから、好きにしていいわよ」
<0515> \{Manager}「切り方とか盛りつけは任せるから、好きにしていいわよ」

// <0516> 籠に積まれたトマトとキュウリを示しながら、管理人は別の作業に取りかかっていた。
<0516> 籠に積まれたトマトとキュウリを示しながら、管理人は別の作業に取りかかっていた。

// <0517> 智代は手早くトマトを八分にし、キュウリを塩もみした後、乱切りにした。
<0517> 智代は手早くトマトを八分にし、キュウリを塩もみした後、乱切りにした。

// <0518> \{管理人}「あら、男っぽい口調のわりに、器用なのね。そういうこと疎いのかと思ってた」
<0518> \{Manager}「あら、男っぽい口調のわりに、器用なのね。そういうこと疎いのかと思ってた」

// <0519> 管理人は素直な驚きを口にしていた。
<0519> 管理人は素直な驚きを口にしていた。

// <0520> 俺も見様見真似で包丁を扱う。
<0520> 俺も見様見真似で包丁を扱う。

// <0521> ひゅん! 
<0521> ひゅん! 

// <0522> ひゅん!
<0522> ひゅん!

// <0523> 隣では河南子が片手で包丁を振り回していた。
<0523> 隣では河南子が片手で包丁を振り回していた。

// <0524> \{朋也}「あぶねぇよ、おまえっ」
<0524> \{Tomoya}「あぶねぇよ、おまえっ」

// <0525> \{河南子}「んだよ、やるのか、てめー」
<0525> \{Kanako}「んだよ、やるのか、てめー」

// <0526> \{朋也}「それ持って言うな、まじ恐いからさ…」
<0526> \{Tomoya}「それ持って言うな、まじ恐いからさ…」

// <0527> \{智代}「危ないからやめろ」
<0527> \{Tomoyo}「危ないからやめろ」

// <0528> 智代が河南子の手から包丁を取り上げる。
<0528> 智代が河南子の手から包丁を取り上げる。

// <0529> \{智代}「河南子は、そっちで皿を並べてくれ」
<0529> \{Tomoyo}「河南子は、そっちで皿を並べてくれ」

// <0530> \{河南子}「えー」
<0530> \{Kanako}「えー」

// <0531> \{朋也}「おまえさっきからロクなセリフ言ってないな…」
<0531> \{Tomoya}「おまえさっきからロクなセリフ言ってないな…」

// <0532> 病院で見るようなカートに大鍋などを乗せて、一部屋ずつ回る。
<0532> 病院で見るようなカートに大鍋などを乗せて、一部屋ずつ回る。

// <0533> \{朋也}「…あのさ、こういうとこだとみんなで食べたりとかしないのか?」
<0533> \{Tomoya}「…あのさ、こういうとこだとみんなで食べたりとかしないのか?」

// <0534> \{管理人}「たまにはあるけど、あんまりしないわね」
<0534> \{Manager}「たまにはあるけど、あんまりしないわね」

// <0535> \{管理人}「一緒に暮らしてるけど、やっぱり人の目が気になったり、もめたりするから」
<0535> \{Manager}「一緒に暮らしてるけど、やっぱり人の目が気になったり、もめたりするから」

// <0536> \{管理人}「食事とか自由な時間はひとりにしているのよ」
<0536> \{Manager}「食事とか自由な時間はひとりにしているのよ」

// <0537> \{管理人}「だから、あんたたちも自分の部屋でご飯食べてね」
<0537> \{Manager}「だから、あんたたちも自分の部屋でご飯食べてね」

// <0538> 案内された部屋は、思いの外綺麗に掃除がされていた。
<0538> 案内された部屋は、思いの外綺麗に掃除がされていた。

// <0539> \{河南子}「いただきまーす」
<0539> \{Kanako}「いただきまーす」

// <0540> テーブルが床に置かれ、四人が囲んでいた。
<0540> テーブルが床に置かれ、四人が囲んでいた。

// <0541> なぜか、私も仲間に入れてねと、管理人が一緒になっている。
<0541> なぜか、私も仲間に入れてねと、管理人が一緒になっている。

// <0542> メニューは焼き茄子、湯がいたトウモロコシ、トマトとキュウリのサラダ、オクラの和え物。
<0542> メニューは焼き茄子、湯がいたトウモロコシ、トマトとキュウリのサラダ、オクラの和え物。

// <0543> 見事なまでに野菜だけだった。
<0543> 見事なまでに野菜だけだった。

// <0544> \{朋也}「健康のためとか?」
<0544> \{Tomoya}「健康のためとか?」

// <0545> \{管理人}「何が?」
<0545> \{Manager}「何が?」

// <0546> \{朋也}「野菜しかないからさ」
<0546> \{Tomoya}「野菜しかないからさ」

// <0547> \{管理人}「ああ、それね。畑でとれた野菜だからよ」
<0547> \{Manager}「ああ、それね。畑でとれた野菜だからよ」

// <0548> \{管理人}「ここは自給自足だからね」
<0548> \{Manager}「ここは自給自足だからね」

// <0549> \{管理人}「売ってもいるけど、みんな自分のために畑仕事をしてるのよ」
<0549> \{Manager}「売ってもいるけど、みんな自分のために畑仕事をしてるのよ」

// <0550> \{朋也}「…そうなのか」
<0550> \{Tomoya}「…そうなのか」

// <0551> 相づちともつかないような頷きだけで、一口食べた。
<0551> 相づちともつかないような頷きだけで、一口食べた。

// <0552> \{朋也}「…うまい」
<0552> \{Tomoya}「…うまい」

// <0553> \{管理人}「でしょ? これも自分のためだからね」
<0553> \{Manager}「でしょ? これも自分のためだからね」

// <0554> 洗いざらしのシーツを人数分渡され、さらに布団が運び込まれた。
<0554> 洗いざらしのシーツを人数分渡され、さらに布団が運び込まれた。

// <0555> \{管理人}「一部屋しかないんだけど、別にいいわよね?」
<0555> \{Manager}「一部屋しかないんだけど、別にいいわよね?」

// <0556> \{朋也}「ああ」
<0556> \{Tomoya}「ああ」

// <0557> \{河南子}「こいつと一緒かよっ!」
<0557> \{Kanako}「こいつと一緒かよっ!」

// <0558> \{朋也}「いや、おまえずっと同じ部屋で寝起きしてるだろ」
<0558> \{Tomoya}「いや、おまえずっと同じ部屋で寝起きしてるだろ」

// <0559> \{河南子}「まあそうなんだけど、一応びびっておかないと、女の子らしくないっしょ」
<0559> \{Kanako}「まあそうなんだけど、一応びびっておかないと、女の子らしくないっしょ」

// <0560> \{朋也}「そうだな、超女の子らしいよ」
<0560> \{Tomoya}「そうだな、超女の子らしいよ」

// <0561> こいつにだけは欲情すまいと誓いつつ、適当に流しておく。
<0561> こいつにだけは欲情すまいと誓いつつ、適当に流しておく。

// <0562> \{管理人}「あなたは大丈夫?」
<0562> \{Manager}「あなたは大丈夫?」

// <0563> ぼぅっとしたまま立つ智代に訊いた。
<0563> ぼぅっとしたまま立つ智代に訊いた。

// <0564> \{智代}「ん?」
<0564> \{Tomoyo}「ん?」

// <0565> \{智代}「ああ…うん。大丈夫だ。世話になる」
<0565> \{Tomoyo}「ああ…うん。大丈夫だ。世話になる」

// <0566> \{管理人}「ごめんね、ここしかないのよ。ちゃんと寝られる部屋って」
<0566> \{Manager}「ごめんね、ここしかないのよ。ちゃんと寝られる部屋って」

// <0567> \{管理人}「天井に穴が空いてて床がないのが我慢できるならもうひとつあるけど」
<0567> \{Manager}「天井に穴が空いてて床がないのが我慢できるならもうひとつあるけど」

// <0568> \{河南子}「おまえいけ」
<0568> \{Kanako}「おまえいけ」

// <0569> \{朋也}「やだよ…」
<0569> \{Tomoya}「やだよ…」

// <0570> 寝床の準備は簡単だった。
<0570> 寝床の準備は簡単だった。

// <0571> 床に布団を敷き、シーツの端を折り込んで終わり。
<0571> 床に布団を敷き、シーツの端を折り込んで終わり。

// <0572> 広さはそれなりにあるので、床でも充分寝られそうだった。
<0572> 広さはそれなりにあるので、床でも充分寝られそうだった。

// <0573> 窓のそばでは管理人が持ってきてくれた蚊取り線香が焚かれていた。
<0573> 窓のそばでは管理人が持ってきてくれた蚊取り線香が焚かれていた。

// <0574> 消灯すると、部屋は真っ暗になる。
<0574> 消灯すると、部屋は真っ暗になる。

// <0575> すぐ河南子の寝息が聞こえてきた。
<0575> すぐ河南子の寝息が聞こえてきた。

// <0576> \{朋也}(こいつ、連れてきた意味あんのか…)
<0576> \{Tomoya}(こいつ、連れてきた意味あんのか…)

// <0577> 智代のほうからはまだ寝息は聞こえてこない。
<0577> 智代のほうからはまだ寝息は聞こえてこない。

// <0578> 手を伸ばして、その体を探した。
<0578> 手を伸ばして、その体を探した。

// <0579> 触れたのは背中だった。
<0579> 触れたのは背中だった。

// <0580> 後ろからそっと抱きしめる。
<0580> 後ろからそっと抱きしめる。

// <0581> 眠るまでずっとそうしていた。
<0581> 眠るまでずっとそうしていた。

Script Chart[edit]

June July August After Other
1st SEEN0701 SEEN0801 SEEN5000 SEEN7910
2nd SEEN0702 SEEN5001 SEEN7920
3rd SEEN0803 SEEN5002 SEEN7930
4th SEEN0804 SEEN5003 SEEN7940
6th SEEN0806 BAD END SEEN5004 SEEN7950
SEEN1806 SEEN5005
7th SEEN0707 SEEN0807 SEEN5006
8th SEEN0708 SEEN0808 SEEN5007
9th SEEN0709 SEEN0809 SEEN5010
10th SEEN0710 SEEN1710 SEEN0810 SEEN5011
11th SEEN0711 SEEN0811 SEEN1811 SEEN2811
12th SEEN0712 SEEN0812
13th SEEN0713 SEEN0813 SEEN1813 SEEN2813
14th SEEN0714 SEEN1714 SEEN0814 BAD END BAD END BAD END BAD END
SEEN1814 SEEN2814 SEEN3814 SEEN4814
15th SEEN0715 SEEN1715 SEEN0815
16th SEEN0716 SEEN1716 SEEN0816
17th SEEN0717 SEEN0817
18th SEEN0818
19th SEEN0819
20th BAD END SEEN0820
SEEN0720
21st SEEN0721 SEEN0821
22nd SEEN0722 SEEN0822
23rd SEEN0723 SEEN0823
24th SEEN0724
25th SEEN0725
26th SEEN0726
27th SEEN0727
28th SEEN0628 SEEN0728
29th SEEN0629 SEEN0729
30th SEEN0630
BAD END
SEEN0744