Editing Tomoyo After:SEEN0811
Jump to navigation
Jump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 78: | Line 78: | ||
// <0018> 車窓を流れる風景は、それなりに楽しかった。 |
// <0018> 車窓を流れる風景は、それなりに楽しかった。 |
||
+ | <0018> 車窓を流れる風景は、それなりに楽しかった。 |
||
− | <0018> The sightseeings that passed through the window were rather enjoyable. |
||
// <0019> ときどきやってくる車内販売にも風情がある。 |
// <0019> ときどきやってくる車内販売にも風情がある。 |
||
Line 84: | Line 84: | ||
// <0020> \{河南子}「あ、アイス買ってーっ」 |
// <0020> \{河南子}「あ、アイス買ってーっ」 |
||
− | <0020> \{Kanako} |
+ | <0020> \{Kanako}「Ah, can I buy ice cream?」 |
// <0021> \{朋也}「仕方のないやつだなぁ…」 |
// <0021> \{朋也}「仕方のないやつだなぁ…」 |
||
− | <0021> \{Tomoya} |
+ | <0021> \{Tomoya}「Nah, no way…」 |
// <0022> \{朋也}「って、おまえ、さっきも食ってなかったか」 |
// <0022> \{朋也}「って、おまえ、さっきも食ってなかったか」 |
||
− | <0022> \{Tomoya} |
+ | <0022> \{Tomoya}「Didn't you just eat awhile ago?」 |
// <0023> 販売の女性を見つけ、買い求めた。 |
// <0023> 販売の女性を見つけ、買い求めた。 |
||
Line 96: | Line 96: | ||
// <0024> \{河南子}「でも、こういうのもいいよねー」 |
// <0024> \{河南子}「でも、こういうのもいいよねー」 |
||
− | <0024> \{Kanako} |
+ | <0024> \{Kanako}「This is good, don't you think?」 |
// <0025> \{河南子}「あー、ともも連れてきてあげたかったなぁ」 |
// <0025> \{河南子}「あー、ともも連れてきてあげたかったなぁ」 |
||
− | <0025> \{Kanako} |
+ | <0025> \{Kanako}「あー、ともも連れてきてあげたかったなぁ」 |
// <0026> …鷹文は。 |
// <0026> …鷹文は。 |
||
+ | <0026> …鷹文は。 |
||
− | <0026> What about your boyfriend... |
||
// <0028> 鷹文が作ってくれた乗換え案内の紙を出して確認する。 |
// <0028> 鷹文が作ってくれた乗換え案内の紙を出して確認する。 |
||
+ | <0028> 鷹文が作ってくれた乗換え案内の紙を出して確認する。 |
||
− | <0028> I check the transit guide which Takafumi gave me. |
||
// <0029> \{朋也}「ここからバスか」 |
// <0029> \{朋也}「ここからバスか」 |
||
− | <0029> \{Tomoya} |
+ | <0029> \{Tomoya}「ここからバスか」 |
// <0030> まだまだ時間がかかりそうだ。 |
// <0030> まだまだ時間がかかりそうだ。 |
||
+ | <0030> まだまだ時間がかかりそうだ。 |
||
− | <0030> It may still take some more time. |
||
// <0031> バスは街道を抜け、山道へと入った。 |
// <0031> バスは街道を抜け、山道へと入った。 |
||
+ | <0031> バスは街道を抜け、山道へと入った。 |
||
− | <0031> The bus passed the city and followed into the mountain. |
||
// <0032> 民家が少しずつ消えていき、田畑と山林が広がっていく。 |
// <0032> 民家が少しずつ消えていき、田畑と山林が広がっていく。 |
||
+ | <0032> 民家が少しずつ消えていき、田畑と山林が広がっていく。 |
||
− | <0032> As the houses slowly disappear, farms and forest starts to spread throughout the field. |
||
// <0033> そして、目的地のバス停に到着した。 |
// <0033> そして、目的地のバス停に到着した。 |
||
+ | <0033> そして、目的地のバス停に到着した。 |
||
− | <0033> Eventually, we reached our bus stop to our destination. |
||
// <0034> 降りがけ、バスの運転手に聞いたところ、時々人の出入りがあるらしかった。 |
// <0034> 降りがけ、バスの運転手に聞いたところ、時々人の出入りがあるらしかった。 |
||
+ | <0034> 降りがけ、バスの運転手に聞いたところ、時々人の出入りがあるらしかった。 |
||
− | <0034> As we got off, I asked the driver about the place. He said there has been a few people coming in and out. |
||
// <0035> 道は一本だから迷うことはないが、遠いよと同情してくれた。 |
// <0035> 道は一本だから迷うことはないが、遠いよと同情してくれた。 |
||
+ | <0035> 道は一本だから迷うことはないが、遠いよと同情してくれた。 |
||
− | <0035> Since it's only one way, there's no need to worry about getting lost. But he gave us a fair warning about the long distance. |
||
// <0036> \{朋也}「けっこう歩くみたいだな」 |
// <0036> \{朋也}「けっこう歩くみたいだな」 |