Editing Toradora! (Español):Volumen2 Capitulo3

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then save the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
===Capítulo 3===
+
===Chapter 3===
   
 
Sin que de manera aparente ocurriera nada importante, pasaron un par de días con tranquilidad.
 
Sin que de manera aparente ocurriera nada importante, pasaron un par de días con tranquilidad.
Line 9: Line 9:
 
Si de alguna forma pudieran pacíficamente seguir así por el resto del año... No, en verdad esperaba que pudieran mantener esto hasta la graduación. Cuando cambiaron de uniforme en la segunda mitad de mayo ocurrió un evento que destrozó las pequeñas esperanzas de Ryuuji en piezas incluso menores.
 
Si de alguna forma pudieran pacíficamente seguir así por el resto del año... No, en verdad esperaba que pudieran mantener esto hasta la graduación. Cuando cambiaron de uniforme en la segunda mitad de mayo ocurrió un evento que destrozó las pequeñas esperanzas de Ryuuji en piezas incluso menores.
   
"¡Takasu~! ¡¿Estás libre ahora?! ¡Tengo una magnífica noticia!"
+
"¡Takasu~! ¡¿Estás libre ahora?! ¡Tengo una mágnifica noticia!"
   
 
Era ya muy entrada la tarde; la tutoría había acabado finalmente y ya podían irse a casa.
 
Era ya muy entrada la tarde; la tutoría había acabado finalmente y ya podían irse a casa.
   
Con unas brillantes gafas de montura negra y jugando con las puntas de su pelo alborotado a propósito, Noto estaba totalmente contento y feliz mientras se acercaba al asiento de Ryuuji.
+
Con unas brillantes gafas de montura negra y jugando con las puntas de su pelo alborotado a proposito, Noto estaba totalmente contento y feliz mientras se acercaba al asiento de Ryuuji.
   
 
"¡Haruta dijo que hoy nos presentaría a 3 de las chicas de primero del club de atletismo! Por supuesto, iremos, ¡¿cierto?!"
 
"¡Haruta dijo que hoy nos presentaría a 3 de las chicas de primero del club de atletismo! Por supuesto, iremos, ¡¿cierto?!"
Line 187: Line 187:
 
Meneando su pelo, Ami se tranquilizó y volvió a la ofensiva sonriendo.
 
Meneando su pelo, Ami se tranquilizó y volvió a la ofensiva sonriendo.
   
"¿No es porque te comportas así la razón por la que no tienes amigos? Despreciada y totalmente sola, pero, que, triste~. Aunque si Ami-chan hubiera sabido que íbamos a ser compañeras de clase, probablemente ella hubiera charlado contigo usando la versión super preciosa de niña buena, ¿lo sabías? Qué lastima, que no hayas podido ser amiga de la popular Ami-chan~... Juju, ¿no te parece que Ryuuji Takasu está completamente colgado por Ami-chan? Ese chico, está siempre mirando a Ami-chan con un extraño destello en su mirada. Es verdaderamente molesto, ¿así que podrías pedirle que parara de una vez?"
 
   
  +
“Isn’t it because you’re like that that you have no friends? Despised and all alone, how, very, sad~. Though if Ami-chan had known we were going to be classmates, she probably would have chatted with you using the super cute good-girl version, you know? How regrettable, that you weren’t able to become friends with the popular Ami-chan~…Huhu, doesn’t it seem like that Ryuuji Takasu is completely smitten with Ami-chan? That guy, he’s always looking at Ami-chan with a glint in his eye. It’s really annoying, so won’t you tell him to stop it already?”
---Con lo que acababa de decir, era tan sólo imposible para él entrar en la clase o nada parecido. Más que eso, ¿a qué se refería con 'extraño destello en su mirada'?... Simplemente era su normal mala expresión. Era hereditario, eso es todo.
 
   
  +
---With that kind of thing being said, it was just about impossible for him to enter the classroom or anything like that. Rather than that, what did she mean by ‘glint in his eye’…That was just his normally bad expression. It was hereditary, that’s all.
"Me alegro muchísimo de que cometieras semejante error... Hey, ¿Podrías hacerme el favor de darte prisa e irte a casa? Mirarte a la cara me está dando ganas de vomitar."
 
   
  +
“I’m so glad you made such a mistake…Hey, could you hurry up and go home for me? Looking at your weird face is making me want to vomit.”
"Tenía intención de irme incluso si no hubieras dicho nada, porque después de todo a diferencia de una enana de mierda como tú, la popular Ami-chan tiene cosas que hacer... La cosa es... ¿Supongo que quizás Ami-chan siente lástima por ti? Incluso Yuusaku, la persona más amable que Ami-chan conoce, te odia."
 
   
  +
“I was planning on leaving even if you didn’t say anything, because after all unlike a shitty midget like you, the popular Ami-chan has things to do…The thing is…I guess maybe Ami-chan feels sorry for you? Even Yuusaku, the most kind-hearted person Ami-chan knows, dislikes you.”
"¿...Qué has dicho?"
 
   
  +
“…What did you say?”
El tono de Taiga cayó hasta más. Sus grandes ojos que estaban dirigidos hacia Ami emanaban un brillo color rojo sangre. Sin darse cuenta, Ami---había pisado una mina.
 
   
  +
Taiga’s tone dropped even lower. Her large eyes that were directed at Ami gave off a blood-red glow. Without realizing, Ami---She had stepped on a landmine.
"Me refiero, estuve pensando sobre ello tras la primera vez que nos cruzamos, pero conoces a Yuusaku, y aún así nunca me mencionó ni una palabra de ti, como que erais compañeros de clase o algo así... Incluso cuando le pregunté '¿Quién es esa chica?' realmente no me dijo nada, así que parece que no le caes muy bien después de todo... O para ponerlo simple, el enemigo de Ami-chan es el enemigo de Yuusaku. le conté todo lo que me hiciste en el restaurante familiar, así que creo que probablemente te odie mucho a estas alturas. Si te odia incluso el totalmente caritativo Yuusaku, entonces no puedes acabar peor."
 
   
  +
“That is, I was thinking about it after the first time we met, but you know Yuusaku, he had never mentioned even a word about you, like that you were classmates or anything…Even if I asked him ‘Who’s that girl?’ he didn’t really say anything, so it seems like he doesn’t think much of you at all…Or to put it more plainly, Ami-chan's enemy is Yuusaku’s enemy. I went ahead and told him everything you did to me at the family restaurant, so I think he probably already hates you a lot. If you’re hated by even the totally charitable Yuusaku, then it’s all over for you."
Ella vomitó todo eso.
 
   
  +
She spewed all that out.
Entonces,
 
   
  +
Then,
"¡Bueno, nos vemos mañana!"
 
   
  +
“Well, see you tomorrow!”
¡Cogió su mochila y sonrió! Con semejante expresión en su preciosa cara, no había ni una pizca de su maldad. Así mismo, salió inmediatamente mientras tarareaba alegremente para sí.
 
   
  +
She took her bag and smiled! Putting such an expression on her pretty face, there was no hint of her maliciousness. Just like that, she walked right out while humming merrily to herself.
"U, uwawa...~"
 
   
  +
“U, uwawa…~”
Ryuuji salió disparado. Se escabulló en el casillero en apenas un instante.
 
   
  +
Ryuuji broke into a dash. He slipped into the locker in the nick of time.
Probablemente no hubiera pasado nada si no se hubiera escondido, pero---No pudo evitar esconderse. Esperó hasta que la última de las pisadas de Ami desapareciera, y entonces con cuidado salió al pasillo,
 
   
  +
It probably would have been fine if he hadn’t hidden at all, but---He couldn’t keep himself from hiding. Waiting until the last of Ami’s footsteps had faded away, he then took a cautious step into the hallway,
"Ta,¿...Tai, ga?"
 
   
  +
“Ta,…Tai, ga?”
Echó un vistazo a Taiga por la ventana.
 
  +
  +
He checked on Taiga through the window.
   
 
Todavía seguía Taiga dándole la espalda a Ryuuji, y lentamente inclinó su cabeza. Parecía como si estuviera analizando el significado de las palabras que Ami le había lanzado.
 
Todavía seguía Taiga dándole la espalda a Ryuuji, y lentamente inclinó su cabeza. Parecía como si estuviera analizando el significado de las palabras que Ami le había lanzado.

Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see Baka-Tsuki:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To protect the wiki against automated edit spam, we kindly ask you to solve the following CAPTCHA:

Cancel Editing help (opens in new window)