Editing
User talk:Da~Mike
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Hello, Da~Mike I noticed your recent change of "normalcy" to "normality" and wondered if there was any particular reason for it. I dug around a bit to see if I could find a difference in definition that might clear things up, but from what I found, they are pretty much identical in American usage (though in British usage "normality" would be preferred). --[[User:BlckKnght|BlckKnght]] 21:35, 4 May 2006 (PDT) Hi BlckKnght. To be quite honest, the only reason I have to justify the change for substituting the word normalcy with normality is simply because it "sounds right". Although they are synonomous, in my opinion, the whole sentence seemed to read better by using the word normality instead. So really, it was more of a preference in style or writing as opposed to the word being unsuitable. I have assumed that the word "normality" is more recognisable than the word "normalcy" (since I scarcely ever hear that word being used). However, if the majority of the editors are in preference of the using the orginal word of normalcy, then by all means, please revert the change. Cheers for letting me know. --[[User:Da~mike|Da~Mike]] 11:07, 5 May 2006 (GMT) == "The Vanishing of Suzumiya Haruhi" English Term Issue == Hello Da~Mike, As the original translation was done by [[user:thelastguardian|thelastguardian]] it has been left as it is, and as you can see there has been few issues regarding them from the project Translators. however I'am aware we now have a number of acitve editors who are well versed in Japanese, there has been a general concensus that Editors have the right to reinterpreted the Translators terms and such. If you do feel strongly about this matter, my recommendation is for you to open a discussion on this topic, in the Format guideline Talk page, As you know, I have no translation skills at all, so when such issues as this comes to light. I will have to refer to people who have the skills, I do not have the arrogance or ignorance to change this without full input from those who do, so depending on the tide of the discussion i will make a final decision if the English Terms should be changed. Regards, [[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 17:47, 6 May 2006 (PDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information