Editing
User talk:IShiney
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Please be careful in using «», it can only be used where it has been used in the japanese version. We prefer to stay as close to the original as possible. As long as you keep that in mind there won't be any problems, hopefully. Welcome aboard. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:48, 3 September 2012 (CDT) Also, take note, author narration = past tense, but character narration must be in present unless it is clearly a flash back or if the character is clearly referring to something in the past (immediate or otherwise). Thus, I had to undo your edits on SAO v1 c1. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 16:56, 3 September 2012 (CDT) Basically, the past/present tense of narration is different for author and character narration. If it feels like the '''character''' is narrating then it's mostly '''present tense''' ''except when it specifically feels like the character is telling about a past event (immediate-past or otherwise)''. If it's '''author narration''' then it's mostly always ''past tense''. My suggestion is to leave the tenses to the more experienced editors. And be careful how you edit, if the change completely differs from the japanese version it will probably be reverted. We try to provide a translation that is ''as close as possible to the original '''without ruining the setting'''''. We normally '''don't''' remove honorifics and we use japanese family terms (onii-san, onee-chan, etc), especially in character speech, because of the many variants (each carrying a different level of respect that can't be properly translated to English). Explanations are given via reference notes. Finally, if there is something you think is wrong but might spark a conflict if you change it then it is better to mention it on the respective chapter talk page and ask a translator/senior editor to double check. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 19:02, 3 September 2012 (CDT) Yeah that would be safe. Stick to grammar and spelling. That's best for new editors here. :) Personally I don't like changing the script more than '''absolutely''' necessary. Since I don't have the raws or can '''read''' japanese. And I don't like messing with the translator's script more than necessary. If I did that I may end up making the sentence mean something completely different. Translation is complex and often can't be done 100% (Hence the use of ref notes to explain). On the other hand, I'm okay with '''verbal''' japanese. So I sometimes help out if the translators give me pieces of original j-text. I can run them through a romanjifier to change it into and understandable format for me and use japanese dictionary translation tools to help fill out the gaps in my knowledge. My English is A+ though, both verbal and written. And I can make massive replacements thanks to my familiarity with FoxReplace. If there is any problem, feel free to ask. Okay? [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 20:23, 7 September 2012 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information