Editing
User talk:Infiking
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Sakurasou no Petto na Kanojo== Thank you for helping with the Sakurasou project. I have added you to the editor list. Feel free to contact any translators if you have any problem. [[User:Pudding321|Pudding321]] 20:23, 7 December 2012 (CDT) Hi, and again thanks for helping with the Sakurasou project. Just one thing to note when editing: When you see < ! -- and -- > they are used for comments in the text that don't show up in the readable version. Please don't remove the exclamation mark in them, as that will change them to normal text, and they are certainly not supposed to be in the novel. :) I've changed them back, but please add the exclamation mark to any that I might have missed, thanks. On another note, do you mind if you edit using UK English? It was mentioned that Pudding321 preferred it that way, and I would rather use UK English also. -[[User:Jasou|Jasou]] ([[User talk:Jasou|talk]]) 21:48, 7 December 2012 (CST) Oh, sorry about removing the exclamation mark, I didn't know. Also what is the difference between American English and UK English. I don't mind if it isn't very different. -Infiking Ah, that's alright. And the only real major difference between UK and American is the spelling of some words. Some examples would be the words 'color'(American) and 'colour'(UK), and 'realize'(American) and 'realise'(UK). There's really not a huge difference at all, so it's not a big deal. The built-in spell-check of the text editor here is using American English, so it will mark the UK spelling as incorrect with those little red underlines. You don't have to do much more than ignore those, as the translator (or at least just Pudding) is already translating using UK English. -[[User:Jasou|Jasou]] ([[User talk:Jasou|talk]]) 19:17, 8 December 2012 (CST) Thanks [[User:Infiking|Infiking]] ([[User talk:Infiking#top|talk]]) 11:44, 9 December 2012 (CST) It depends. I am working with the RAW and only use separators when the RAW does. However, Sakurasou's author doesn't use them at all (until now, that is). So I prefer to only place them when there is a past event getting described to avoid reader confusion. Other than that I place double line-breaks where and will of course place separators when the author does. Likewise thanks for your edits. I will move to chapter 3 when you're done with it, chapter 1 and 2 were a pretty hard toll on me. Also it'd be nice if you wouldn't just undo my edits, there are reasons for them. [[User:Cautr|-cautr]] ([[User talk:Cautr|talk]]) 13:50, 27 December 2013 (CST) I see your point, sorry for any confusion. [[User:Infiking|Infiking]] ([[User talk:Infiking#top|talk]]) 13:56, 27 December 2013 (CST) ====Edits==== Actually, I think the narration uses Mashiro instead of Shiina, just like it uses Sorata instead of Kanda. So Mashiro should be kept as Mashiro, and Shiina as Shiina. Also, the dashes, as in "You know--", indicate that the person speaking gets interrupted. "~~" is harder to explain, but I think it is usually put because someone drags the last syllable or something. Thanks for your edits! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 13:19, 8 December 2012 (CST) ====Thanks for editing chap 2!==== Hi Infilking. Thanks for editing chap 2! I really appreciate the help as I do make mistakes myself while typing and translating, even though I edit my scripts well before I post. I guess I'm a human after all. LOL Anyways, I want to make a comment. I don't know what other translators prefer, but I would make my personal stand. First and foremost, please DO NOT change the meaning of the context. Like I've said(or not XP), I do edit my work before posting, so rest assured that the meaning is at least 95% similar to the original. Something like this: All along, Sorata thought that he shouldn't stop halfway and should just walk pass everything, but today his curiosity had won over his self-'defiance'. The original was 'defence'. Though I did say I was not sure about it, I think 'defiance' is even further away from the original meaning. Hahas. XD And: Initially, he did look for Misaki, who prepares bentos for both Jin and 'herself'. The original is 'himself'. See the difference? Yeah. LOL But secondly, and the thing I found quite off, was that you took off all the "~~"s that Misaki spoke. The original (or at least my copy) had all the ~~s, so I think it's better if you stuck to that, cause the writer had intentions to make Misaki a "Cheerful girl"... .___. Anyways, I'm quite fine that you're helping out. Please do not take this too harshly, I'm just saying what I want. You can ignore if you would like to. XDDDDD Thanks btw! --[[user:Magykalman|Magykalman]] Sorry about that. I thought it was an error and changed it because it seemed to refer to her and Jin - [[User:Infiking|Infiking]] ([[User talk:Infiking#top|talk]]) 15:50, 10 December 2012 (CST) Okay no prob! XD - - [[user:Magykalman|Magykalman]] Eh hi bro. Just a few things again. Apparently we have all agreed to translating with all the" - kun" honerifics,, so pls DO NOT change that fr now on. Thx. On a side note, pls stop changing all the "~~" s cause its really in the book. Lol. - - [[user:Magykalman|Magykalman]] I see. I'm sorry I wasn't sure because I don't have the original book. [[User:Infiking|Infiking]] ([[User talk:Infiking#top|talk]]) 11:30, 15 December 2012 (CST) Neh it's Kay. :) - - [[user:Magykalman|Magykalman]]
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Γ Cursed Γ Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information