Editing
User talk:MaerisCrisis
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
You know, I just realized how similar our names sounded XD <br> Where did you get your's? My "Xasis" part came from The Edge series, and the first part was something my friend gave me. -[[User:MerrickXasis|MerrickXasis]] 23:27, 16 January 2012 (CST) That's true, they look similar. Well, Eris is the goddess of Discord and Suffering, "ma" means "mine" in French (I'm French) : so Maeris means something like "my pain" in a more angry way...and then I added the latin word "crisis" (= fits) because of its meaning and the rime. Ah, ah...I was very angry at that time because we (French people) had elected a President I hate! ...And that's how my name was created--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 07:17, 17 January 2012 (CST) ==Question== Doumo! I'm the translator for Date A Live Volume 3. I've noticed that you've done the full text for my work. Thank you so much. It's the first work I've done on BT so I was abit confused as to who usually does the Full Text. So I'll just ask, is it the translator himself that does the Full text or does he leave it to the editors? [[User:Rozenbach|Rozenbach]] ([[User talk:Rozenbach|talk]]) 19:46, 25 December 2012 (CST) Well, there's no definite rule. You can do it yourself (if you know how to and have the time and the will) or just let others do it. Most of the time the editors are doing it.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis#top|talk]]) 18:15, 26 December 2012 (CST) == Sword Art Online == J'ai rĂ©pondu Ă ton message. RĂ©ponds-moi si tu es d'accord. -[[User:Misogi|Misogi]] 18:17, 23 Mai 2012 (GMT+1) En passant, Maeris, on dirait que ton lien est brisĂ© lorsqu'on la clique... Aussi, merci pour la trad de SAO! [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 13:00, 26 May 2012 (CDT) Merci pour l'info.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 13:15, 26 May 2012 (CDT) Je vais commencer Ă concevoir la page de SAO ce week-end. Je pense lancer le projet vers le 13 Juin, les cours s'arrĂȘtant Ă cette pĂ©riode. Je te contacterai dĂšs que possible.<br /> Au fait, j'ai crĂ©e un sujet sur le forum, tu peux y passer pour voir ce qui est prĂ©vu dans le projet. -[[User:Misogi|Misogi]] 21:56, 26 Mai 2012 (GMT+1) Ok. Merci pour les infos. De mon cĂŽtĂ© j'ai dĂ©jĂ fait le Tl-check jusqu'au chapitre 7. MĂȘme si ça prend du temps, normalement, ça sera fini avant la crĂ©ation de la page.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 15:11, 26 May 2012 (CDT) La page est prĂȘte, tu peux poster tes traductions. -[[User:Misogi|Misogi]] 14:53, 27 Mai 2012 (GMT+1) Je vais les poster au fur et Ă mesure dans les jours qui viennent. Mais d'abord il faudrait rĂ©gler la question du Prologue. Je t'ai rĂ©pondu Ă ce sujet sur le forum.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 08:19, 27 May 2012 (CDT) Excellent boulot. Je poste ici juste pour te prĂ©venir que j'ai modifiĂ© la page du Tome 1 intĂ©gral (corrections de style, de titres) et que j'enlĂšve les liens internes du Tome menant au Chapitre 16.5 (en raison de son contenu adulte). -[[User:Misogi|Misogi]] 22:26, 11 Juillet 2012 (GMT+1) Super. Merci. --[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 15:35, 11 July 2012 (CDT) Au fait, pour les points de suspension, il faut laisser un espace aprĂšs (« ... Nâest-ce pas ? »). J'ai vu que tu as Ă©ditĂ© le Chapitre 1 et enlevĂ© l'espace lorsque les points sont en dĂ©but de phrase. -[[User:Misogi|Misogi]] 22:26, 11 Juillet 2012 (GMT+1) DĂ©solĂ©e, j'avais fait ça par rĂ©flexe et j'ai oubliĂ© de l'annuler... Mais, personnellement, je distingue les points de suspension en fin de phrase qui signifient que la phrase est suspendue et les points de suspension qui marquent que la phrase/mot suit un temps de suspension au sein mĂȘme d'une pensĂ©e ou d'une phrase qui se poursuit. Ex : "Je...je suis... Oh... Tu es lĂ . ...Mmh, dĂ©solĂ©e." Mon propre usage...--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 13:10, 14 July 2012 (CDT) DĂ©solĂ© pour les fautes que je commets lors des Ă©dits. Pour y aller plus vite, j'y vais en lisant/survolant les phrases. Tu peux revĂ©rifier aprĂšs chaque 5 parties que je fais, car je revois tous mes changements aprĂšs. Pour les changements de termes/temps etc, je vais les expliquer dans le forum. Mais au sujet des tests beta, je pense qu'en français on utilise simplement le terme "bĂȘta" et qu'on n'a pas le terme "test". [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 17:43, 1 September 2012 (CDT). Salut, ça fait un moment qu'on n'a pas eu de tes nouvelles sur les projets français. Pourrais-tu me dire si tu les quittes ou non ? Merci. -[[User:Misogi|Misogi]] 13:12, 24 FĂ©vrier 2013 (GMT+1) Salut et dĂ©solĂ©e de ne pas avoir donnĂ© de nouvelles. A vrai dire, je comptais reprendre aprĂšs avoir fini d'Ă©crire ma piĂšce. Mais les dĂ©lais ont changĂ© et j'ai dĂ» tout reprendre Ă zĂ©ro (et depuis je galĂšre un peu). Tant que je n'aurais pas fini, je ne veux pas me consacrer Ă d'autres choses. Comme ça peut encore prendre plusieurs mois, tu peux me retirer des projets, je pense. J'y reviendrai sĂ»rement quand j'aurais fini avec la piĂšce.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis#top|talk]]) 06:31, 24 February 2013 (CST) == High School DxD == Bienvenue sur le projet. N'hĂ©site pas Ă me contacter en cas de besoin (mais si c'est sur le cĂŽtĂ© ecchi de lâĆuvre, vaut mieux demander Ă un spĂ©cialiste du genre). -[[User:Misogi|Misogi]] 17:43, 30 Juin 2012 (GMT+1) Merci. Je n'hĂ©siterai pas. Je vais essayer d'avancer aussi vite que possible mais comme je travaille en mĂȘme temps j'ai un rythme un peu bizarre...--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 10:47, 30 June 2012 (CDT) Comme je l'ai dit dans les forums, encore une fois bravo pour ton travail dans la team ! :) [[User:UltmShinobi|UltmShinobi]] 01:39, 25 Juillet 2012 (GMT+1) Merci pour ton retour. --[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] 18:20, 29 July 2012 (CDT) Dans le Tome 2, je vais renommer 2 pages pour ajouter les majuscules. S'il y a un souci, prĂ©viens-moi. -[[User:Misogi|Misogi]] 23:10, 13 Septembre 2012 (GMT+1) Ok. Pas de problĂšme.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis#top|talk]]) 16:10, 13 September 2012 (CDT) Salut Ă toi je m'appelle Guilhem je suis un nouveau traducteur du Project High school DXD. je venais me prĂ©sentez et dire que j'ai une prioritĂ© haute pour ce projet donc je serai la souvent X) [[User:Meluig|Meluig]] 12H09 12/08/13 (UTC +1) Bonjour, j'espĂšre que ce projet avancera bien grĂące Ă toi. N'hĂ©site pas Ă me contacter si tu as besoin d'aide pour quoi que ce soit.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis#top|talk]]) 03:56, 25 August 2013 (CDT) == Campione! == Hello MaerisCrisis! Thank you for editing Campione and catching all the subtle mistakes. Anyway, one minor suggestion: could you try to consolidate your edits (preferably by section if not by page) instead of saving after every sentence? Thanks and keep up the good work! --[[User:Zzhk|Zzhk]] ([[User talk:Zzhk|talk]]) 18:39, 16 September 2012 (CDT) Yeah, I'm sorry about that (and about the mistakes I made). Each time I think: That's it, no more edits and... Well, I will try my best in the future.--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis#top|talk]]) 11:45, 17 September 2012 (CDT) Et bien, tu as un sacrĂ© rythme de traduction, bravo ^^ Je comptais Ă©diter Campione dĂšs qu'il y aurait du matĂ©riel... et hop ! En un tour de main, tu as 4-5 chapitres d'avance... Bien jouĂ©. [[User:Lery|Lery]] ([[User talk:Lery|talk]]) 06:50, 18 April 2013 (CDT) Je m'y attĂšle tant que j'ai encore du temps libre... Sinon, contente de savoir que quelqu'un va se pencher sur l'Ă©dition, ça m'Ă©vite d'avoir Ă revenir sur ma traduction plus tard (c'est parfois difficile quand on a la tĂȘte dans le guidon).--[[User:MaerisCrisis|MaerisCrisis]] ([[User talk:MaerisCrisis#top|talk]]) 08:25, 18 April 2013 (CDT)
Summary:
Please note that all contributions to Baka-Tsuki are considered to be released under the TLG Translation Common Agreement v.0.4.1 (see
Baka-Tsuki:Copyrights
for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource.
Do not submit copyrighted work without permission!
To protect the wiki against automated edit spam, please solve the following captcha:
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
English
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
User page
Discussion
English
Views
Read
Edit
Add topic
View history
More
Search
Navigation
Charter of Guidance
Project Presentation
Recent Changes
Categories
Quick Links
About Baka-Tsuki
Getting Started
Rules & Guidelines
IRC: #Baka-Tsuki
Discord server
Annex
MAIN PROJECTS
Alternative Languages
Teaser Projects
Web Novel Projects
Audio Novel Project
Network
Forum
Facebook
Twitter
IRC: #Baka-Tsuki
Discord
Youtube
Completed Series
Baka to test to shoukanjuu
Chrome Shelled Regios
Clash of Hexennacht
Cube Ă Cursed Ă Curious
Fate/Zero
Hello, Hello and Hello
Hikaru ga Chikyuu ni Itakoro......
Kamisama no Memochou
Kamisu Reina Series
Leviathan of the Covenant
Magika no Kenshi to Basileus
Masou Gakuen HxH
Maou na Ore to Fushihime no Yubiwa
Owari no Chronicle
Seirei Tsukai no Blade Dance
Silver Cross and Draculea
A Simple Survey
Ultimate Antihero
The Zashiki Warashi of Intellectual Village
One-shots
Amaryllis in the Ice Country
(The) Circumstances Leading to Waltraute's Marriage
Gekkou
Iris on Rainy Days
Mimizuku to Yoru no Ou
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Tada, Sore Dake de Yokattan Desu
The World God Only Knows
Tosho Meikyuu
Up-to-Date (Within 1 Volume)
Heavy Object
Hyouka
I'm a High School Boy and a Bestselling Light Novel author, strangled by my female classmate who is my junior and a voice actress
The Unexplored Summon://Blood-Sign
Toaru Majutsu no Index: Genesis Testament
Regularly Updated
City Series
Kyoukai Senjou no Horizon
Visual Novels
Anniversary no Kuni no Alice
Fate/Stay Night
Tomoyo After
White Album 2
Original Light Novels
Ancient Magic Arc
Dantega
Daybreak on Hyperion
The Longing Of Shiina Ryo
Mother of Learning
The Devil's Spice
Tools
What links here
Related changes
User contributions
Logs
View user groups
Special pages
Page information