Difference between revisions of "Talk:IS:Volume4 Chapter4"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
m
m
Line 4: Line 4:
   
 
Is that "Rai Chiya Tsuta"? or "Ki-chatta"(来ちゃった, notice the small pieces)? I don't know about the first but "Ki-chatta", in these circumstances can mean "I came over (for a visit/to play/etc)" or "I've come over (for a visit/to play/etc)" or something similar (See [http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101029041029AAaVyNV here]). That much I am 100% sure of. Does this help? "Coming♪" feels wierd, like it's missing something. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 19:13, 26 July 2011 (UCT)
 
Is that "Rai Chiya Tsuta"? or "Ki-chatta"(来ちゃった, notice the small pieces)? I don't know about the first but "Ki-chatta", in these circumstances can mean "I came over (for a visit/to play/etc)" or "I've come over (for a visit/to play/etc)" or something similar (See [http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=20101029041029AAaVyNV here]). That much I am 100% sure of. Does this help? "Coming♪" feels wierd, like it's missing something. [[User:Zero2001|Zero2001]] - [[User_talk:Zero2001|Talk]] - 19:13, 26 July 2011 (UCT)
  +
  +
来ちゃった is the correct form. since I didn't know how to make the 'small kanas'. Though in Chinese, I got 来啦. So it can be 'I'm coming' or 'I just came'. [[User:Kira0802|Kira]] ([[User_talk:Kira0802|Talk]]) 00:15, 27 July 2011 (UCT)

Revision as of 02:15, 27 July 2011

I'm a little confused as to the use of the word "Coming♪" by Char. Could you tell me the original version? Of course I would appreciate romaji but the others are good too. Zero2001 - Talk - 04:40, 21 July 2011 (UCT)

Oh, dang, I rarely watch this page. So here is the Japanese text: "来ちやつた♪" Sorry if I typed wrong, but I do only know the hiragana and half of the katakanas. Kira (Talk) 17:23, 26 July 2011 (UCT)

Is that "Rai Chiya Tsuta"? or "Ki-chatta"(来ちゃった, notice the small pieces)? I don't know about the first but "Ki-chatta", in these circumstances can mean "I came over (for a visit/to play/etc)" or "I've come over (for a visit/to play/etc)" or something similar (See here). That much I am 100% sure of. Does this help? "Coming♪" feels wierd, like it's missing something. Zero2001 - Talk - 19:13, 26 July 2011 (UCT)

来ちゃった is the correct form. since I didn't know how to make the 'small kanas'. Though in Chinese, I got 来啦. So it can be 'I'm coming' or 'I just came'. Kira (Talk) 00:15, 27 July 2011 (UCT)