Difference between revisions of "User:Akiha"
m |
Onizuka-gto (talk | contribs) m (→Other: Grammar & correction) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
** typos |
** typos |
||
** grammatical errors |
** grammatical errors |
||
− | ** Which is more better expression? Delete the other. |
+ | ** Which is more better expression? Delete the other. (<<- I'll get back to this one after I give it a little bit more thought, :p ) |
− | *** |
+ | *** Exapand my library of collocation words |
− | *** |
+ | *** Learn a more fluid method of using collocation terms |
+ | * To past the time |
||
− | * For time killer only... <<- (You want to kill time? Don't we all! :3 - [[User:Onizuka-gto|Onizuka-gto]] 09:05, 18 April 2007 (PDT) ) <<- (In a humorous way, I tryed to mean that If someone have time to do this, please do it. Is there any clever expression? -[[User:Akiha|Akiha]] ) |
||
− | ** more English-like texts of mine |
+ | ** more English-like texts of mine (<<- This one too. :3 ) |
** cool paraphrase to expand my vocabulary |
** cool paraphrase to expand my vocabulary |
||
− | ** advice to repair |
+ | ** advice to repair my written mistakes |
+ | |||
I prefer lower cases, than upper cases. The correct method to spell my name is "akiha" rather than "Akiha". |
I prefer lower cases, than upper cases. The correct method to spell my name is "akiha" rather than "Akiha". |
Revision as of 07:15, 19 April 2007
As a member of Baka-Tsuki
akiha is a QCer rather than translator.
Rationale
I'm still an English learner. thus, It's too difficult and time-consuming to write translated text in English from scratch. On the other hand, I'm native Japanese. thus, I almost completely understand the grammar and structure of Japanese. Consequently, I can with relative ease, correct the English sentence structure to match to the corresponding Japanese one.
I have Japanese cultural knowledge as much as an ordinary Japanese. Although I'm a native speaker, Haruhi series may require tons of knowledge to correctly translate it with translation notes. By the way, when I read them, I just skipped unknown words:) But I have dependable friends: Japanese Google and Wikipedia, and so on. So there is no need to afraid to translate.
Other
However small the advice is, don't hesitate to tell me it! Because I want to study English, everything is greatly welcomed.
- For example...
- typos
- grammatical errors
- Which is more better expression? Delete the other. (<<- I'll get back to this one after I give it a little bit more thought, :p )
- Exapand my library of collocation words
- Learn a more fluid method of using collocation terms
- To past the time
- more English-like texts of mine (<<- This one too. :3 )
- cool paraphrase to expand my vocabulary
- advice to repair my written mistakes
I prefer lower cases, than upper cases. The correct method to spell my name is "akiha" rather than "Akiha".