Fate/Zero:Format guidelines: Difference between revisions
m First draft |
|||
(10 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
Terminology and concepts should be take from and coordinated with the [http://fuyuki.pbwiki.com Fuyuki Wiki]. Readers may use that wiki as a basis for understanding what goes on in the Nasu universe, and it shall be considered an authoritative source of information. | Terminology and concepts should be take from and coordinated with the [http://fuyuki.pbwiki.com Fuyuki Wiki]. Readers may use that wiki as a basis for understanding what goes on in the Nasu universe, and it shall be considered an authoritative source of information. | ||
= Language = | |||
American English will be used. | |||
E.g.: caliber, armor. | |||
= Formatting = | = Formatting = | ||
Line 9: | Line 14: | ||
== Romanization == | == Romanization == | ||
The [http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization Revised Hepburn] system should be used when Japanese text is converted directly to the English alphabet (aka "romanized"). Under this system, lengthened vowel sounds are written with macrons (overscores): "ou" -> "ō" and "uu" -> "ū" | The [http://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization Revised Hepburn] system should be used when Japanese text is converted directly to the English alphabet (aka "romanized"). Under this system, lengthened vowel sounds are written with macrons (overscores): "ou" -> "ō" and "uu" -> "ū". ん is kept as n even before a consonant. | ||
E.g.: "Tōsaka" and "Matō" will be used. | |||
As for names of defined foreign origin, they will use what's closest to that origin. e.g.: "Einsbern". | |||
== Names and Titles == | |||
Honorifics (-san etc) should be preserved throughout. Exceptions can be made for less common honorifics, case by case. | |||
Tōsaka Tokiomi calls Kotomine Risei "Kotomine-san". | |||
Kotomine Risei calls Tōsaka Tokiomi "Tokiomi-kun". | |||
Kotomine Risei occasionally calls either members of the Tōsaka family "Tōsaka-shi", which is, exceptionally, directly translated as "Mr. Tōsaka", as it is a direct equivalent and much less known to the intended public. | |||
Tōsaka Aoi calls Matō Kariya "Kariya-kun". | |||
Matō Kariya calls Tōsaka Aoi "Aoi-san". | |||
Matō Kariya calls Tōsaka Aoi's daughters "Rin-chan" and "Sakura-chan". | |||
== Page Numbering == | == Page Numbering == | ||
Line 29: | Line 43: | ||
This makes it a lot easier to locate the original text should translation problems arise. | This makes it a lot easier to locate the original text should translation problems arise. | ||
[[Fate/Zero|Return to Fate/Zero project page]] |
Latest revision as of 11:22, 2 May 2007
Draft proposal for Fate/Zero format guidelines
Terminology[edit]
Terminology and concepts should be take from and coordinated with the Fuyuki Wiki. Readers may use that wiki as a basis for understanding what goes on in the Nasu universe, and it shall be considered an authoritative source of information.
Language[edit]
American English will be used.
E.g.: caliber, armor.
Formatting[edit]
Romanization[edit]
The Revised Hepburn system should be used when Japanese text is converted directly to the English alphabet (aka "romanized"). Under this system, lengthened vowel sounds are written with macrons (overscores): "ou" -> "ō" and "uu" -> "ū". ん is kept as n even before a consonant.
E.g.: "Tōsaka" and "Matō" will be used.
As for names of defined foreign origin, they will use what's closest to that origin. e.g.: "Einsbern".
Names and Titles[edit]
Honorifics (-san etc) should be preserved throughout. Exceptions can be made for less common honorifics, case by case.
Tōsaka Tokiomi calls Kotomine Risei "Kotomine-san".
Kotomine Risei calls Tōsaka Tokiomi "Tokiomi-kun".
Kotomine Risei occasionally calls either members of the Tōsaka family "Tōsaka-shi", which is, exceptionally, directly translated as "Mr. Tōsaka", as it is a direct equivalent and much less known to the intended public.
Tōsaka Aoi calls Matō Kariya "Kariya-kun".
Matō Kariya calls Tōsaka Aoi "Aoi-san".
Matō Kariya calls Tōsaka Aoi's daughters "Rin-chan" and "Sakura-chan".
Page Numbering[edit]
For easier reference, page numbers from the original Japanese text should be inserted into the wiki pages via HTML style comments like so:
- <!-- ==== Page XX ==== -->
This makes it a lot easier to locate the original text should translation problems arise.