Difference between revisions of "Tsukumodo Antique Shop ~Russian: Volume 1 - Chapter 1"

From Baka-Tsuki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Часть 2: fednast часть 2)
Line 585: Line 585:
   
 
<!--"Keep one thing in mind: the ''Pendolo'' can only call forth coincidences. Should you try to summon a certainty, you will create a conflict. It's up to you how you use it!"-->
 
<!--"Keep one thing in mind: the ''Pendolo'' can only call forth coincidences. Should you try to summon a certainty, you will create a conflict. It's up to you how you use it!"-->
- Помни одно: «Pendulum» может вызывать только совпадения. Если ты попытаешься вызвать определенность, то создашь конфликт. Как его использовать – решать тебе!
+
- Помни одно: «Pendulum» может вызывать только совпадения. Если ты попытаешься вызвать определенность, то создашь только конфликт. Как это использовать – решать тебе!
   
 
<!--Unable to let go of the pendulum even while considering it eerie, I kept wavering what to do until sunset.-->
 
<!--Unable to let go of the pendulum even while considering it eerie, I kept wavering what to do until sunset.-->
Несмотря на то, что он казался мне зловещим, я не смогла отпустить маятник, и так и не решила, чем заняться до заката.
+
Несмотря на то, что маятник казался мне зловещим, я не смогла отпустить его, и так и не решила, чем заняться до заката.
   
 
<!--In the end, I went home without throwing it away and got a scolding from my mother for coming too late.-->
 
<!--In the end, I went home without throwing it away and got a scolding from my mother for coming too late.-->
В конце концов, я пошла домой, решив не выбрасывать маятник, и получила взбучку от матери за то, что пришла так поздно.
+
В конце концов, я пошла домой, решив не выбрасывать маятник, и получила взбучку от матери за то, что пришла так поздно.
   
 
<!--"What time do you think it is?!"-->
 
<!--"What time do you think it is?!"-->
Line 603: Line 603:
   
 
<!--I couldn't stand her jabbering anymore, so, ignoring her, I sped up the stairway. She didn't let this happen, however, and held me by the arm on the way. I tried shaking her off, but I was too weak. Instead, I whispered without thinking:-->
 
<!--I couldn't stand her jabbering anymore, so, ignoring her, I sped up the stairway. She didn't let this happen, however, and held me by the arm on the way. I tried shaking her off, but I was too weak. Instead, I whispered without thinking:-->
Я не могла больше выносить ее треп, так что, игнорируя дальнейшее, побежала вверх по лестнице. Она решила остановить меня и схватила за руку. Я попыталась вырваться, но сил не хватило. Тогда я бездумно прошептала:
+
Я не могла больше выносить ее треп, так что, игнорируя дальнейшее, побежала вверх по лестнице. Она захотела остановить меня и схватила за руку. Я попыталась вырваться, но сил не хватило. Тогда я бездумно прошептала:
   
 
<!--"''By chance'', mom falls down the stairs."-->
 
<!--"''By chance'', mom falls down the stairs."-->
Line 609: Line 609:
   
 
<!--I don't know why I said this.-->
 
<!--I don't know why I said this.-->
Я не знаю, почему сказала это.
+
Я не знаю, почему я это сказала.
   
 
<!--Hadn't I believed that nothing would happen?-->
 
<!--Hadn't I believed that nothing would happen?-->
Line 616: Line 616:
 
<!--"Eh? I didn't quite hear you. What did you say...?"-->
 
<!--"Eh? I didn't quite hear you. What did you say...?"-->
 
- Э? Я не расслышала. Что ты сказала?...
 
- Э? Я не расслышала. Что ты сказала?...
  +
пвà
 
 
<!--The next moment, her tight grip loosened and her hand slipped away.-->
 
<!--The next moment, her tight grip loosened and her hand slipped away.-->
 
В следующее мгновение ее крепкая хватка ослабла, и рука соскользнула.
 
В следующее мгновение ее крепкая хватка ослабла, и рука соскользнула.
Line 624: Line 624:
   
 
<!--The ring was, however, drowned by a much louder sound of something rolling down the stairs. It goes without saying ''what'' had fallen down. My mother.-->
 
<!--The ring was, however, drowned by a much louder sound of something rolling down the stairs. It goes without saying ''what'' had fallen down. My mother.-->
Однако, звон был заглушен гораздо более громким звуком скатывающегося по лестнице предмета. Нет нужды объяснять, <em>что</em> упало. Моя мать.
+
Однако, звон этот был заглушен гораздо более громким звуком, словно по лестнице что-то скатывалось. Нет нужды объяснять, <em>что</em> именно упало. Моя мать.
   
 
<!--That day, my mother suffered a sprain that took a week to heal.-->
 
<!--That day, my mother suffered a sprain that took a week to heal.-->
Line 633: Line 633:
   
 
<!--To complain of receiving an original instead of a fake sounds like a bad joke, but the pendulum had gotten too scary for my taste, so I wanted to return it.-->
 
<!--To complain of receiving an original instead of a fake sounds like a bad joke, but the pendulum had gotten too scary for my taste, so I wanted to return it.-->
Жаловаться на то, что получила оригинал вместо подделки звучит как плохая шутка, но маятник стал пугать меня, так что я захотела его вернуть.
+
Жалоба на то, что я получила оригинал вместо подделки, звучала бы как плохая шутка, но маятник стал пугать меня, так что я захотела его вернуть.
   
 
<!--However, the shop wasn't there anymore.-->
 
<!--However, the shop wasn't there anymore.-->
Line 639: Line 639:
   
 
<!--No, to be exact, the shop was still there.-->
 
<!--No, to be exact, the shop was still there.-->
Нет, точнее, магазин все еще был там.
+
Нет, точнее, сам магазин все еще был там.
   
 
<!--But the shop assistant who had sold the Relic to me was nowhere to be seen. Furthermore, the shop's interior looked completely different than the day before.-->
 
<!--But the shop assistant who had sold the Relic to me was nowhere to be seen. Furthermore, the shop's interior looked completely different than the day before.-->
Line 645: Line 645:
   
 
<!--Had it all been a dream? But in my very hands I held the proof that it was not. Along with her words:-->
 
<!--Had it all been a dream? But in my very hands I held the proof that it was not. Along with her words:-->
Мне все это приснилось? Но у себя в руках я держала доказательство обратного. И ее слова:
+
Мне все это приснилось? Но у себя в руках я держала доказательство обратного. И эти ее слова:
   
 
<!--—It's up to you how you use it!-->
 
<!--—It's up to you how you use it!-->
Line 660: Line 660:
   
 
<!--I haven't visited the shop since. I even forgot where it was.-->
 
<!--I haven't visited the shop since. I even forgot where it was.-->
С тех пор я не ходила в тот магазин. Я даже забыла, где он находится.
+
С тех пор я не ходила в тот магазин. Я даже забыла, где он находится.
   
 
<!--(What was its name, anyway?)-->
 
<!--(What was its name, anyway?)-->
Line 669: Line 669:
   
 
<!--From the footbridge I stood on, one could see the devastated car that had crashed into a power pole and blood splatters. The crash site was circled by police cars and an ambulance, and farther off by a bunch of onlookers.-->
 
<!--From the footbridge I stood on, one could see the devastated car that had crashed into a power pole and blood splatters. The crash site was circled by police cars and an ambulance, and farther off by a bunch of onlookers.-->
С моста, на котором я стояла, была видна врезавшаяся в столб разбитая машина и пятна крови. Место происшествия окружили полицейские машины и скорая помощь, а подальше – толпа зевак.
+
С моста, на котором я стояла, была видна врезавшаяся в столб разбитая машина и пятна крови. Место происшествия окружили полицейские машины и скорая помощь, а подальше – толпа зевак.
   
 
<!--This was my second murderous accident.-->
 
<!--This was my second murderous accident.-->
Line 675: Line 675:
   
 
<!--But it was her own fault. She shouldn't have made fun of my feelings for Miki.-->
 
<!--But it was her own fault. She shouldn't have made fun of my feelings for Miki.-->
Но она сама виновата. Ей не следовало смеяться над моими чувствами к Мики.
+
Но она сама виновата. Ей не следовало смеяться над моими чувствами к Мики.
   
 
<!--(Why, thanks to me she was able to suffer the same as her beloved boyfriend. She must have wished for this to happen. Besides, she can count herself lucky that she didn't have to realize that she had been betrayed to the very end.-->
 
<!--(Why, thanks to me she was able to suffer the same as her beloved boyfriend. She must have wished for this to happen. Besides, she can count herself lucky that she didn't have to realize that she had been betrayed to the very end.-->
Line 711: Line 711:
   
 
<!--In fact, I'd had in mind to stay by myself for a little longer, but I couldn't seem to put up with it.-->
 
<!--In fact, I'd had in mind to stay by myself for a little longer, but I couldn't seem to put up with it.-->
На самом деле я думала остаться одной подольше, но я никак не могла с этим смириться.
+
На самом деле, я думала оставаться одной подольше, но я никак не могла с этим смириться.
   
 
<!--I took the pendulum out of my pocket.-->
 
<!--I took the pendulum out of my pocket.-->
Line 729: Line 729:
   
 
<!--The next moment, a certain girl caught my eye.-->
 
<!--The next moment, a certain girl caught my eye.-->
В тот же миг, я заметила одну девочку.
+
В тот же миг я заметила одну девочку.
   
 
<!--Her hair was silver, whereas her eyes and clothes were black. She stood out quite a bit.-->
 
<!--Her hair was silver, whereas her eyes and clothes were black. She stood out quite a bit.-->
У нее были серебристые волосы, а глаза и одежда – черные. Она довольно сильно выделялась.
+
У нее были серебристые волосы, а глаза и одежда – черные. Она довольно сильно выделялась из толпы.
   
 
<!--(Is she the kindred spirit I come across by chance?)-->
 
<!--(Is she the kindred spirit I come across by chance?)-->
(Она та родственная душа, которую я должна случайно встретить?)
+
(Она и есть та родственная душа, которую я должна случайно встретить?)
   
 
<!--As if to answer my question, a ring reached my ears.-->
 
<!--As if to answer my question, a ring reached my ears.-->
Как будто в ответ, до меня донесся звон.
+
Словно в ответ, до меня донесся звон.
   
 
<!--There was no doubting it. She was the kindred spirit I was looking for.-->
 
<!--There was no doubting it. She was the kindred spirit I was looking for.-->
Line 744: Line 744:
   
 
<!--She went past by me without even deigning to look at the crash site. I turned round and followed her.-->
 
<!--She went past by me without even deigning to look at the crash site. I turned round and followed her.-->
Она прошла мимо меня, не удостоив место происшествия даже взгляда. Я повернулась и пошла за ней.
+
Она прошла мимо меня, не удостоив даже взглядом место происшествия. Я повернулась и пошла за ней.
   
 
<!--While doing so, I started thinking.-->
 
<!--While doing so, I started thinking.-->
Line 753: Line 753:
   
 
<!--(The more dramatic, the better. So I guess it would be best saving her when she's about to have an accident. I know how effective that is.)-->
 
<!--(The more dramatic, the better. So I guess it would be best saving her when she's about to have an accident. I know how effective that is.)-->
(Чем драматичнее, тем лучше. Думаю, идеально будет спасти ее от несчастного случая. Я знаю насколько это эффективно.)
+
(Чем драматичнее, тем лучше. Думаю, идеально будет спасти ее от несчастного случая. Я знаю, насколько это эффективно.)
   
 
<!--When she had reached the end of the bridge and had climbed down the stairs, I did so, too.-->
 
<!--When she had reached the end of the bridge and had climbed down the stairs, I did so, too.-->
Line 765: Line 765:
   
 
<!--Unlike everyone else, we were the only ones that weren't distracted by the accident and went on.-->
 
<!--Unlike everyone else, we were the only ones that weren't distracted by the accident and went on.-->
В отличие ото всех остальных, мы не отвлекались на аварию и продолжали идти.
+
В отличие ото всех остальных, мы не отвлекались на аварию и продолжали идти.
   
 
<!--After making sure there weren't any onlookers around us anymore, I took out my Pendolo and whispered:-->
 
<!--After making sure there weren't any onlookers around us anymore, I took out my Pendolo and whispered:-->
Убедившись, что вокруг больше никого нет, я достала мой pendulum и прошептала:
+
Убедившись, что вокруг больше никого нет, я достала свой pendulum и прошептала:
   
 
<!--"''By chance'', she almost has an accident."-->
 
<!--"''By chance'', she almost has an accident."-->
- <em>Случайно</em>, с ней чуть не случается несчастный случай.
+
- <em>Случайно</em>, она чуть не попадает в аварию.
   
 
<!--A ring resounded, and moments after, the screeching of tires was added to it.-->
 
<!--A ring resounded, and moments after, the screeching of tires was added to it.-->
Раздался звон и мгновение спустя, за ним последовал скрип колес.
+
Раздался звон, и мгновение спустя за ним последовал скрип колес.
   
 
<!--A driver, who had apparently made a steering mistake, had cut a sudden curve and was speeding at full tilt toward the sidewalk.-->
 
<!--A driver, who had apparently made a steering mistake, had cut a sudden curve and was speeding at full tilt toward the sidewalk.-->
Водитель, очевидно не справившись с управлением, неожиданно повернул, и наклоненная машина понеслась в сторону тротуара.
+
Водитель, видимо, не справившись с управлением, неожиданно повернул, и наклоненная машина понеслась в сторону тротуара.
   
 
<!--She was right in front of the car.-->
 
<!--She was right in front of the car.-->
Line 783: Line 783:
   
 
<!--As I was prepared, I was able to react quicker than anyone else and made a dash.-->
 
<!--As I was prepared, I was able to react quicker than anyone else and made a dash.-->
Так как я ожидала этого, я среагировала быстрее всех и бросилась к ней.
+
Так как я была к этому готова, я среагировала быстрее всех и бросилась к ней.
   
 
<!--(I save her when she's about to have an accident!)-->
 
<!--(I save her when she's about to have an accident!)-->
Line 792: Line 792:
   
 
<!--That person seized her and immediately leaped away, enabling him to evade the out-of-control car by a hair's breadth.-->
 
<!--That person seized her and immediately leaped away, enabling him to evade the out-of-control car by a hair's breadth.-->
Этот человек схватил ее и тут же отпрыгнул в сторону – вышедшая из под контроля машина пролетела в волоске от него.
+
Этот человек схватил ее и тут же отпрыгнул в сторону – вышедшая из под контроля машина пролетела в волоске от него.
   
 
<!--(Who on earth is this? I was the one to save her!)-->
 
<!--(Who on earth is this? I was the one to save her!)-->
(Кто он такой? Это я должна была спасти ее!)
+
(Это еще кто такой? Это я должна была спасти ее!)
   
 
<!--While holding her in his arms, he patted her cheeks to help her come to. When she finally got a grip on herself, they exchanged one or two words. The guy had apparently sustained an injury, which is why she cupped his hand with concern in her own.-->
 
<!--While holding her in his arms, he patted her cheeks to help her come to. When she finally got a grip on herself, they exchanged one or two words. The guy had apparently sustained an injury, which is why she cupped his hand with concern in her own.-->
Держа ее в руках, он похлопал ее по щекам, чтобы привести ее в чувство. Когда она, наконец, пришла в себя, они обменялись парой слов. По-видимому, парень поранился, и она озабоченно держала его руку.
+
Держа ее на руках, он похлопал ее по щекам, чтобы привести в чувство. Когда она, наконец, пришла в себя, они обменялись парой слов. По-видимому, парень поранился, и она озабоченно держала его руку.
   
 
<!--Judging from their conversation and their attitude, they knew each other. He had come to ask her to make a purchase which he had forgotten to mention.-->
 
<!--Judging from their conversation and their attitude, they knew each other. He had come to ask her to make a purchase which he had forgotten to mention.-->
Line 825: Line 825:
   
 
<!--(Mm? That's all? That's no news to me. I've been watching, after all. Well, I didn't just watch, though.)-->
 
<!--(Mm? That's all? That's no news to me. I've been watching, after all. Well, I didn't just watch, though.)-->
(Мм? Это все? Для меня не новость. Все-таки наблюдала. Ну, впрочем, не только наблюдала.)
+
(Мм? Это все? Для меня это не новость. Все-таки наблюдала. Ну, впрочем, и не только наблюдала.)
   
 
<!--The information hadn't been long in coming. I suspected the ambulance had called the most recent contact in the call history of the victim's mobile phone.-->
 
<!--The information hadn't been long in coming. I suspected the ambulance had called the most recent contact in the call history of the victim's mobile phone.-->
Line 831: Line 831:
   
 
<!--The person on the other end told me what hospital the victim had been brought to. The class was planning to assemble there. At first, I wanted to decline, but then I had the feeling that this would hurt my social contacts.-->
 
<!--The person on the other end told me what hospital the victim had been brought to. The class was planning to assemble there. At first, I wanted to decline, but then I had the feeling that this would hurt my social contacts.-->
Человек на другом конце сказал в какую больницу увезли пострадавшую. Они собирались всем классом навестить ее. Сначала я хотела отказаться, но потом подумала, что это может подпортить мне репутацию.
+
Человек на другом конце сказал, в какую больницу увезли пострадавшую. Они собирались всем классом навестить ее. Сначала я хотела отказаться, но потом подумала, что это может подпортить мне репутацию.
   
 
<!--So I had no other choice but to leave it at this for that day and go.-->
 
<!--So I had no other choice but to leave it at this for that day and go.-->
Так что у меня не оставалось выбора, кроме как отложить свои планы на сегодня и пойти.
+
Так что у меня не оставалось выбора, кроме как отложить свои планы на сегодня и пойти туда.
   
 
<!--(Well, I can meet her anytime—by chance. And next time we are certain to have a dramatic encounter. One she will never forget.)-->
 
<!--(Well, I can meet her anytime—by chance. And next time we are certain to have a dramatic encounter. One she will never forget.)-->
(Ну, я могу встретиться с ней когда угодно – случайно. И в следующий раз у нас точно будет драматичная встреча. Встреча, которую она никогда не забудет.)
+
(Ну, я-то могу встретиться с ней когда угодно – случайно. И в следующий раз у нас точно будет драматичная встреча. Встреча, которую она никогда не забудет.)
   
 
<!--(For this, I shall exercise patience.)-->
 
<!--(For this, I shall exercise patience.)-->
(Ради этого я буду терпелива.)
+
(Ради этого стоит потерпеть.)
   
 
</div>
 
</div>
Line 851: Line 851:
   
 
<!--He had somewhat disheveled hair—it was apparent that he hadn't blown it dry—and wore an unironed black shirt and a pair of black jeans. In fact, he was me.-->
 
<!--He had somewhat disheveled hair—it was apparent that he hadn't blown it dry—and wore an unironed black shirt and a pair of black jeans. In fact, he was me.-->
У него были немного растрепанные волосы – видно, он не укладывал их – и одет он был в неглаженную черную футболку и в черные джинсы. На самом деле это был я.
+
У него были немного растрепанные волосы – видно, он не укладывал их, – и одет он был в неглаженную черную футболку и в черные джинсы. На самом деле, это был я.
   
 
<!--More than anything, my eyes, which were famous for looking listless and sleepy, looked a lot sleepier than usual.-->
 
<!--More than anything, my eyes, which were famous for looking listless and sleepy, looked a lot sleepier than usual.-->
Мои глаза, знаменитые тем, что всегда выглядели вялыми да сонными, были гораздо более усталыми, чем обычно.
+
Мои глаза, знаменитые тем, что всегда выглядели вялыми да сонными, были гораздо более усталыми, чем обычно.
   
 
<!--In other words, there was ''that'' little work—-as always.-->
 
<!--In other words, there was ''that'' little work—-as always.-->
Line 872: Line 872:
   
 
<!--While I had never asked Saki for her reason to stay here, I supposed it was a similar reason for her.-->
 
<!--While I had never asked Saki for her reason to stay here, I supposed it was a similar reason for her.-->
Хотя я никогда не спрашивал у Саки почему она здесь работает, думаю у нее похожая причина.
+
Я никогда не спрашивал у Саки, почему она здесь работает, но, думаю, у нее похожая причина.
   
 
<!--At the moment she was taking a break in the back section of the shop.-->
 
<!--At the moment she was taking a break in the back section of the shop.-->
Сейчас она отдыхала в заднем помещении магазина.
+
Сейчас она отдыхала в заднем помещении магазина.
   
 
<!--A door at the rear wall of the room connected the shop to a dwelling, whose ground floor consisted of a living room, a kitchen and a restroom. One floor higher, there were Saki and Towako-san's rooms, and a storage room.-->
 
<!--A door at the rear wall of the room connected the shop to a dwelling, whose ground floor consisted of a living room, a kitchen and a restroom. One floor higher, there were Saki and Towako-san's rooms, and a storage room.-->
Дверь в торце комнаты соединянт магазин с жилым помещением. На первом этаже в нем гостиная, кухня и туалет. Этажом выше располагаюися комнаты Саки и Товако-сан и кладовка.
+
Дверь в торце комнаты соединяет магазин с жилым помещением. На первом этаже в нем гостиная, кухня и туалет. Этажом выше располагаются комнаты Саки и Товако-сан и кладовка.
   
 
<!--Beyond the open door I spotted Saki in the living room, absorbed in a book, which, incidentally, was titled, "Charismatic Customer Service made easy!".-->
 
<!--Beyond the open door I spotted Saki in the living room, absorbed in a book, which, incidentally, was titled, "Charismatic Customer Service made easy!".-->
Через открытую дверь я видел в гостиной Саки, погруженную в книгу, которая ,кстати, называлась «Харизматичное обслуживание покупателей – это просто!»
+
Через открытую дверь гостиной я видел Саки, погруженную в книгу, которая, кстати, называлась «Харизматичное обслуживание покупателей – это просто!»
   
 
<!--On the cover was a woman, all tarted up as in Shibuya and its environs, who gave a V-sign, showing the back of her hand, while smiling at the camera. ...It's important to improve ourselves. It's bound to come to good use.-->
 
<!--On the cover was a woman, all tarted up as in Shibuya and its environs, who gave a V-sign, showing the back of her hand, while smiling at the camera. ...It's important to improve ourselves. It's bound to come to good use.-->
Line 887: Line 887:
   
 
<!--Hence, I said nothing and watched her caringly.( carefully? closely? -ss ) Not that I couldn't bother correcting her!-->
 
<!--Hence, I said nothing and watched her caringly.( carefully? closely? -ss ) Not that I couldn't bother correcting her!-->
Поэтому я молчал и заботливо наблюдал за ней. Не то чтобы я не мог подшутить над ней!
+
Поэтому я молчал и заботливо наблюдал за ней. Не то, чтобы я не мог подшутить над ней!
   
 
<!--"There's just too little to do..."-->
 
<!--"There's just too little to do..."-->
Line 902: Line 902:
   
 
<!--Two middle schoolers, who wore the same uniform as the girl on the day before, entered. As far as I knew, the uniform was from a private middle school nearby.-->
 
<!--Two middle schoolers, who wore the same uniform as the girl on the day before, entered. As far as I knew, the uniform was from a private middle school nearby.-->
Вошли две ученицы средней школы, одетые в такую же форму, как и вчерашняя посетительница. По-моему эта форма частной средней школы неподалеку.
+
Вошли две ученицы средней школы, одетые в такую же форму, как и вчерашняя посетительница. По-моему, это форма частной средней школы неподалеку.
   
 
<!--Saki's words crossed my mind.-->
 
<!--Saki's words crossed my mind.-->
Line 911: Line 911:
   
 
<!--(Did she really advertise us to her friends or something?)-->
 
<!--(Did she really advertise us to her friends or something?)-->
(Она что, и вправду порекомендовала наш магмзин своим друзьям?)
+
(Она что, и вправду порекомендовала наш магазин своим друзьям?)
   
 
<!--"Never."-->
 
<!--"Never."-->
Line 926: Line 926:
   
 
<!--"She had an accident," she said out of the blue, catching me off-guard.-->
 
<!--"She had an accident," she said out of the blue, catching me off-guard.-->
- С ней произошел несчастный случай, - ни с того ни с сего сказала она, застав меня врасплох.
+
- С ней произошел несчастный случай, - ни с того ни с сего сказала она, застав меня врасплох.
   
 
<!--"Well, I am sorry to hear that," I replied without finding any soothing words.-->
 
<!--"Well, I am sorry to hear that," I replied without finding any soothing words.-->
- Что ж, мои соболезнования, - ответил я, не найдя никаких слов утешения.
+
- Что ж, мои соболезнования, - ответил я, не найдя никаких слов утешения.
   
 
<!--"Are you saying this while knowing whose fault it is?"-->
 
<!--"Are you saying this while knowing whose fault it is?"-->
Line 941: Line 941:
   
 
<!--I was once again surprised by her unexpected accusation, but I couldn't stay staggered all the time.-->
 
<!--I was once again surprised by her unexpected accusation, but I couldn't stay staggered all the time.-->
Я был удивлен ее неожиданным обвинением, но не мог и дальше ставаться в ступоре.
+
Я был удивлен ее неожиданным обвинением, но не мог и дальше оставаться в ступоре.
   
 
<!--"You say our shop is at fault... I am afraid I cannot quite follow you?"-->
 
<!--"You say our shop is at fault... I am afraid I cannot quite follow you?"-->
- Ты говоришь, что виноват наш магазин... боюсь, я не совсем понимаю.
+
- Ты говоришь, что виноват наш магазин... Боюсь, я не совсем понимаю.
   
 
<!--"She told me by phone that this shop mocked at her by proposing only eerie cursed stuff to her although she only wanted to buy a lucky charm. Can you believe it? In the end some scary stone was forced upon her and she was driven away to a shrine!-->
 
<!--"She told me by phone that this shop mocked at her by proposing only eerie cursed stuff to her although she only wanted to buy a lucky charm. Can you believe it? In the end some scary stone was forced upon her and she was driven away to a shrine!-->
- Она сказала мне по телефону, что здесь над ней издевались,<!--для редактора: другое значение – высмеивать, подшучивать--> предлагая только зловещие проклятые предметы, хотя ей нужно было лишь что-нибудь, приносящее удачу. Ты можешь в это поверить? В итоге, ей всучили какой-то страшный камень, и прогнали в храм!
+
- Она сказала мне по телефону, что здесь над ней издевались, предлагая только зловещие проклятые предметы, хотя ей нужно было лишь что-нибудь, приносящее удачу. Ты можешь в это поверить? В итоге, ей всучили какой-то страшный камень, и прогнали в храм!
   
 
<!--I looked at a small basket on the counter that was filled with 100 yen stones. We were selling stones with strange shapes or colors for 100 yen, just like cheap accessory shops often do. If memory doesn't fail me, Saki gave her one as a welcome present, but apparently the girl thought it was a cursed stone.-->
 
<!--I looked at a small basket on the counter that was filled with 100 yen stones. We were selling stones with strange shapes or colors for 100 yen, just like cheap accessory shops often do. If memory doesn't fail me, Saki gave her one as a welcome present, but apparently the girl thought it was a cursed stone.-->
Line 959: Line 959:
   
 
<!--To be honest, I couldn't help sighing. Cursed stone? That was complete bullshit. A false accusation taken to the extremes.-->
 
<!--To be honest, I couldn't help sighing. Cursed stone? That was complete bullshit. A false accusation taken to the extremes.-->
Если честно, я не мог не вздохнуть. Проклятый камень? Это была чушь собачья. Ложное обвинение высшего сорта. <!--(для редактора: высшей степени, доведенных до крайности.)-->
+
Если честно, я не мог не вздохнуть. Проклятый камень? Это была чушь собачья. В высшей степени ложное обвинение.
   
 
<!--I could understand that the shock of a friend's accident would make her want to cast the blame on somebody, but she was completely misdirected. If anything, she should have gone to the one who made the accident.-->
 
<!--I could understand that the shock of a friend's accident would make her want to cast the blame on somebody, but she was completely misdirected. If anything, she should have gone to the one who made the accident.-->
Line 965: Line 965:
   
 
<!--"Listen, I'm sorry for your friend. I really am. But it's absurd to blame the accident on such a stone, you know? Besides, the articles our shop assistant proposed weren't really cursed or anything. There's no connection to that accident whatsoever. It's pure coincidence!" I countered, stopping to bother about a polite tone.-->
 
<!--"Listen, I'm sorry for your friend. I really am. But it's absurd to blame the accident on such a stone, you know? Besides, the articles our shop assistant proposed weren't really cursed or anything. There's no connection to that accident whatsoever. It's pure coincidence!" I countered, stopping to bother about a polite tone.-->
- Слушай, мне жаль твою подругу. Правда. Но винить камень в несчастном случае – это абсурд. Кроме того, предметы, которые предлагала продавец, на самом деле не проклятые. Они вообще никак не связаны с несчастным случаем. Это чистое совпадение! – возразил я, не забывая держаться вежливого тона.
+
- Слушай, мне жаль твою подругу. Правда. Но винить камень в несчастном случае – это абсурд. Кроме того, предметы, которые предлагала продавец, на самом деле не проклятые. Они вообще никак не связаны с несчастным случаем. Это чистое совпадение! – возразил я, не забывая держаться вежливого тона.
   
 
<!--The girl, however, shook her head.-->
 
<!--The girl, however, shook her head.-->
Line 986: Line 986:
   
 
<!--It was easy to say so. But making her accept it seemed difficult. I'd gotten into trouble.-->
 
<!--It was easy to say so. But making her accept it seemed difficult. I'd gotten into trouble.-->
Это было легко сказать. Но заставить ее согласиться будет трудновато. Я вляпался. <!—эпичный перевод))-->
+
Это было легко сказать. Но заставить ее согласиться будет трудновато. Я вляпался.
   
 
<!--"Anyway, calm down. You've scared your little friend over there, too, after all..."-->
 
<!--"Anyway, calm down. You've scared your little friend over there, too, after all..."-->
Line 995: Line 995:
   
 
<!--"What can I do to comfort you? Please, you have but to ask."-->
 
<!--"What can I do to comfort you? Please, you have but to ask."-->
- Что я могу сделать, чтобы утешить/помочь вам? Пожалуйста, вам надо лишь попросить.
+
- Что я могу сделать, чтобы помочь вам? Пожалуйста, вам надо лишь попросить.
   
 
<!--I had thought she would take offense by such a false accusation, but apparently, Saki felt responsibility in her own way.-->
 
<!--I had thought she would take offense by such a false accusation, but apparently, Saki felt responsibility in her own way.-->
Line 1,007: Line 1,007:
   
 
<!--''You just did'', I was about to remark, but I didn't want to be a faultfinder.-->
 
<!--''You just did'', I was about to remark, but I didn't want to be a faultfinder.-->
"Ты только что извинилась" – хотел я заметить, но не хотел показаться придирчивым.
+
"Ты только что извинилась" – хотел заметить я, но не хотел показаться придирчивым.
   
 
<!--"There's no such power to these stones. I am sorry for your friend, but I can't blame this stone and apologize," Saki said and took one of the power stones (fake) on the counter. "So I'm afraid I can't say sorry, but if there is anything I can do to comfort you, please let me know. What can I do?"-->
 
<!--"There's no such power to these stones. I am sorry for your friend, but I can't blame this stone and apologize," Saki said and took one of the power stones (fake) on the counter. "So I'm afraid I can't say sorry, but if there is anything I can do to comfort you, please let me know. What can I do?"-->
- Эти камни не обладают такой силой. Мне жаль твою подругу, но я не могу пенять на этот камень и извиниться, - сказала Саки и взяла с прилавка один камень (подделку). – Так что, боюсь, я не могу извиниться, но скажите мне, если я могу что-то сделать, чтобы утешить вас. Что я могу сделать?
+
- Эти камни не обладают такой силой. Мне жаль твою подругу, но я не могу пенять на этот камень и не могу извиниться, - сказала Саки и взяла с прилавка один камень (подделку). – Так что, боюсь, что прощения просить не буду, но скажите, могу ли я что-то сделать, чтобы утешить вас? Что мне сделать?
   
 
<!--"...Very well. If you carry that stone and nothing happens, I'll admit that it was coincidence," the girl said.-->
 
<!--"...Very well. If you carry that stone and nothing happens, I'll admit that it was coincidence," the girl said.-->
- ...Хорошо. Если пока ты будешь носить с собой этот камень, с тобой ничего не случится, я признаю, что это совпадение, - сказала девочка.
+
- ...Хорошо. Если, пока ты будешь носить с собой этот камень, с тобой ничего не случится, я признаю, что это совпадение, - сказала девочка.
   
 
<!--I couldn't believe she gave in so fast.-->
 
<!--I couldn't believe she gave in so fast.-->
Line 1,019: Line 1,019:
   
 
<!--(Does she even believe in curses? Sounds like a waste of time to me.)-->
 
<!--(Does she even believe in curses? Sounds like a waste of time to me.)-->
(Она вообще верит в проклятья? По мне так это пустая трата времени.)
+
(Она вообще верит в проклятья? По мне, так это пустая трата времени.)
   
 
<!--Saki accepted, however, without hesitation.-->
 
<!--Saki accepted, however, without hesitation.-->
Line 1,028: Line 1,028:
   
 
<!--"Are you sure?" I asked while worrying if I should really let her go like this.-->
 
<!--"Are you sure?" I asked while worrying if I should really let her go like this.-->
- Ты уверена? – спросил я, беспокоясьстоит ли вот так отпускать ее?
+
- Ты уверена? – спросил я, забеспокоившись.Стоит ли вот так отпускать ее?
   
 
<!--She calmly turned around to me, "It's a cinch. This is part of my after-sales service!" she assured dispassionately with a blank expression while giving a reverse peace sign at eye height just like the woman on the cover of that magazine. ( oops - book or magazine? –ss)-->
 
<!--She calmly turned around to me, "It's a cinch. This is part of my after-sales service!" she assured dispassionately with a blank expression while giving a reverse peace sign at eye height just like the woman on the cover of that magazine. ( oops - book or magazine? –ss)-->
Она спокойно повернулась лицом ко мне: "Как никогда. Это входит в дополнительный сервис после продажи!" – безэмоционально уверила она меня с каменным лицом, показывая знак V на уровне глаз, так же как женщина на обложке журнала.
+
Она спокойно повернулась лицом ко мне: "Как никогда. Это входит в дополнительный сервис после продажи!" – безэмоционально уверила она меня с каменным лицом, показывая знак V на уровне глаз, как та женщина на обложке журнала.
   
 
<!--(Indeed, the will to provide service after the sale is important.)-->
 
<!--(Indeed, the will to provide service after the sale is important.)-->
(Действительно, желание оказать покупателю дополнительные сервис после продажи – тоже важно.)
+
(Действительно, желание оказать покупателю дополнительный сервис после продажи – тоже важно.)
   
 
<!--(That said, I'd better confiscate that magazine when she gets back.)-->
 
<!--(That said, I'd better confiscate that magazine when she gets back.)-->
Line 1,043: Line 1,043:
   
 
<!--...Well, for some reason or other I had joined this useless march.-->
 
<!--...Well, for some reason or other I had joined this useless march.-->
...Ну, по какой-то причине я тоже присоединился к этому бесполезному маршу.
+
...Ну, по какой-то причине я тоже присоединился к этому бесполезному маршу.
   
 
<!--She might think differently, but Saki was a little unpracticed with things like common sense. She kinda had a screw loose somewhere, making it an emotional rollercoaster to watch her. I was a little worried about leaving her alone with some unfamiliar middle schoolers. Perhaps, was I being a little overprotective?-->
 
<!--She might think differently, but Saki was a little unpracticed with things like common sense. She kinda had a screw loose somewhere, making it an emotional rollercoaster to watch her. I was a little worried about leaving her alone with some unfamiliar middle schoolers. Perhaps, was I being a little overprotective?-->
Саки, возможно, думает иначе, но она немного не дружит со здравым смыслом. У нее в голове вечно что-то переклинивало, и наблюдение за ней было эмоциональными американскими горками. Мне было слегка неспокойно оставлять ее одну с какими-то незнакомыми школьницами. Может, я слишком трясусь над ней?
+
Саки, возможно, думает иначе, но она немного не дружит со здравым смыслом. У нее в голове вечно что-то переклинивало, и ее эмоции напоминали американские горки. Мне было слегка боязно оставлять ее одну с какими-то незнакомыми школьницами. Может, я слишком трясусь над ней?
   
 
<!--The two girls were called Mitsuko Atobe and Kaoru Mineyama. The noisy brat who had charged at us while shaking around her twin tails was Atobe, whereas the calm one, who wore a somewhat large ear piercing that didn't suit her at all, was Mineyama.-->
 
<!--The two girls were called Mitsuko Atobe and Kaoru Mineyama. The noisy brat who had charged at us while shaking around her twin tails was Atobe, whereas the calm one, who wore a somewhat large ear piercing that didn't suit her at all, was Mineyama.-->
Девочек звали Мицуко Атобэ и Каору Минэяма. Шумная девка, что наехала на нас, сотрясая своими хвостиками – Атобе, а та, что поспокойней, с большой серьгой, которая ей совершенно не шла – Минеяма. <!--(для редактора: оригинальный эпичный перевод таков - Шумная девка, которая нас форсировала, сотрясая своими хвостиками. Я голосую за "форсировала". Дословный перевод -нападать, атаковать, набрасываться; напирать, наседать )-->
+
Девочек звали Мицуко Атобэ и Каору Минэяма. Шумная девка, что наехала на нас, сотрясая своими хвостиками – Атобе, а та, что поспокойней, с большой серьгой, которая ей совершенно не шла – Минеяма. <!--(прим. редактора: «наехала» - отлично подходит)-->
   
 
<!--...Maybe my discontent at this situation had made me a little worked up.-->
 
<!--...Maybe my discontent at this situation had made me a little worked up.-->
Line 1,055: Line 1,055:
   
 
<!--Anyways, I was carrying the (tentatively named) cursed stone and walking up front. Next to me was Saki. I didn't believe the story about a cursed stone or anything, but I didn't like the idea of having Saki carry it, either. At some distance behind us, Atobe and Mineyama were following us.-->
 
<!--Anyways, I was carrying the (tentatively named) cursed stone and walking up front. Next to me was Saki. I didn't believe the story about a cursed stone or anything, but I didn't like the idea of having Saki carry it, either. At some distance behind us, Atobe and Mineyama were following us.-->
Как бы то ни было, я шел впереди, неся (предположительно) проклятый камень. Рядом со мной шла Саки. Я не верил рассказу про проклятый камень, но в то же время я не хотел, чтобы его несла Саки. Позади нас, на расстоянии, шли Атобэ и Минеяма.
+
Как бы то ни было, я шел впереди, неся (предположительно) проклятый камень. Рядом со мной шла Саки. Я не верил рассказу про проклятый камень, но, в то же время, я не хотел, чтобы его несла Саки. Позади нас, на расстоянии, шли Атобэ и Минеяма.
   
 
<!--"Hey, stop staring at me," Atobe complained immediately.-->
 
<!--"Hey, stop staring at me," Atobe complained immediately.-->
Line 1,064: Line 1,064:
   
 
<!--"So you've been staring at Kaoru? Stop that. She's not only unused to guys, but also suffers from androphobia. Try to make a move on her and you've got a problem with me!"-->
 
<!--"So you've been staring at Kaoru? Stop that. She's not only unused to guys, but also suffers from androphobia. Try to make a move on her and you've got a problem with me!"-->
- Значит, ты глазел на Каору? Прекрати. Она не то чтобы не привыкла к парням, она страдает андрофобией. Только попробуй только к ней подкатить – будешь иметь дело со мной!
+
- Значит, ты глазел на Каору? Прекрати. Она не то, чтобы не привыкла к парням, она страдает андрофобией. Только попробуй только к ней подкатить – будешь иметь дело со мной!
   
 
<!--"Like I'd do that."-->
 
<!--"Like I'd do that."-->
Line 1,076: Line 1,076:
   
 
<!--"There's nothing to do there anyway, and if I leave it to you, you can't know what will happen next."-->
 
<!--"There's nothing to do there anyway, and if I leave it to you, you can't know what will happen next."-->
- Там все равно нечего делать, и если я оставлю тебя одну, черт его знает что может случиться.
+
- Там все равно нечего делать, и, если я оставлю тебя одну, черт его знает, что может случиться.
   
 
<!--"What is that supposed to mean?"-->
 
<!--"What is that supposed to mean?"-->
- Это еще что значчит?
+
- Это еще что значит?
   
 
<!--We came across the place of the accident. Some small parts of the crashed car were scattered about and the guardrail was somewhat bent. This was opposite the side of the street where Saki was about to get into an accident. Apparently, the driver who had accidentally steered toward Saki had done so because he had been distracted by this crash site.-->
 
<!--We came across the place of the accident. Some small parts of the crashed car were scattered about and the guardrail was somewhat bent. This was opposite the side of the street where Saki was about to get into an accident. Apparently, the driver who had accidentally steered toward Saki had done so because he had been distracted by this crash site.-->
Мы дошли до места происшествия. Вокруг были разбросаны мелкие осколки врезавшейся машины, и заграждение было погнуто. Это все находилось через дорогу от того места, где Саки чуть не сбила машина. Видимо, водитель нечаяно завернул в сторону Саки, потому что он отвлекся на аварию.
+
Мы дошли до места происшествия. Вокруг были разбросаны мелкие осколки врезавшейся машины, заграждение было погнуто. Это все находилось через дорогу от того места, где Саки чуть не сбила машина. Видимо, водитель нечаянно завернул в сторону Саки, потому что он отвлекся на аварию.
   
 
<!--There were, Naturally, no onlookers anymore and people passed by as though nothing had happened.-->
 
<!--There were, Naturally, no onlookers anymore and people passed by as though nothing had happened.-->
Line 1,115: Line 1,115:
   
 
<!--"Now that she mentions it, the girl indeed wanted a lucky charm because a friend of hers had an accident," Saki told me. As it seemed, that "friend" had been her boyfriend.-->
 
<!--"Now that she mentions it, the girl indeed wanted a lucky charm because a friend of hers had an accident," Saki told me. As it seemed, that "friend" had been her boyfriend.-->
- Да, девочка действительно хотела купить что-то приносящее удачу, потому что ее друг попал в аварию, - сказала Саки. Видимо, этим <em>другом</em> был ее парень.
+
- Да, девочка действительно хотела купить что-то, приносящее удачу, потому что ее друг попал в аварию, - сказала Саки. Видимо, этим <em>другом</em> был ее парень.
   
 
<!--(Fair enough that she was offended by the cursed stuff Saki offered her. Come to think of it, Saki assumed her friend would die when she introduced the articles...)-->
 
<!--(Fair enough that she was offended by the cursed stuff Saki offered her. Come to think of it, Saki assumed her friend would die when she introduced the articles...)-->
Line 1,121: Line 1,121:
   
 
<!--It was no wonder that Atobe would feel hostility toward us if she had gotten wind of that.-->
 
<!--It was no wonder that Atobe would feel hostility toward us if she had gotten wind of that.-->
Неудивительно, что Атобэ враждебно к нам отнеслась, узнав об этом.
+
Неудивительно, что Атобэ враждебно к нам отнеслась, узнав об этом.
   
 
<!--"Who was the third?"-->
 
<!--"Who was the third?"-->
Line 1,133: Line 1,133:
   
 
<!--That moment, while I was elsewhere in mind and climbing the stairs, a passenger collided with me. I staggered a few steps, before bumping against the handrail with my back.-->
 
<!--That moment, while I was elsewhere in mind and climbing the stairs, a passenger collided with me. I staggered a few steps, before bumping against the handrail with my back.-->
В тот момент, когда я задумавшись поднимался по лестнице, со мной столкнулся прохожий. Я сделал пару шагов назад и стукнулся спиной о перила.
+
В тот момент, когда я в задумчивости поднимался по лестнице, со мной столкнулся прохожий. Я сделал пару шагов назад и стукнулся спиной о перила.
   
 
<!--"?"-->
 
<!--"?"-->
Line 1,139: Line 1,139:
   
 
<!--Even though I had bumped against the handrail, I lost my balance; by ill luck, just the part of the handrail where I had rested on broke off because of rust.-->
 
<!--Even though I had bumped against the handrail, I lost my balance; by ill luck, just the part of the handrail where I had rested on broke off because of rust.-->
Хотя ударился о перила, я потерял равновесие. Мне не повезло, и та ржавая часть перилы, в которую я влетел, отвалилась.
+
Всего лишь ударившись о перила, я потерял равновесие. Мне не повезло, и та ржавая часть перилы, в которую я влетел, отвалилась.
   
 
<!--"Wha—?!"-->
 
<!--"Wha—?!"-->
Line 1,172: Line 1,172:
   
 
<!--When I was about to assure her of my safety, Atobe remarked with a sarcastic smile, "The cursed stone, perhaps?"-->
 
<!--When I was about to assure her of my safety, Atobe remarked with a sarcastic smile, "The cursed stone, perhaps?"-->
Я было хотел заверить Саки в своей безопасности, когда Атобэ с саркастической улыбкой сказала: "Может, это из-за проклятого камня?"
+
Я было хотел заверить Саки в своей сохранности, когда Атобэ с саркастической улыбкой сказала: "Может, это из-за проклятого камня?"
   
 
<!--"Bullshit. The handrail was a bit rusty, that's all. Pure accident!"-->
 
<!--"Bullshit. The handrail was a bit rusty, that's all. Pure accident!"-->
Line 1,181: Line 1,181:
   
 
<!--It was awfully bad luck that this happened now of all times when I was trying to prove the harmlessness of the stone. This way I was only shooting myself in the foot.-->
 
<!--It was awfully bad luck that this happened now of all times when I was trying to prove the harmlessness of the stone. This way I was only shooting myself in the foot.-->
И это произошло именно сейчас, когда я пытался доказать, что камень безвреден – мне ужасно не повезло. Это лишь дескредитировало меня.
+
И это произошло именно сейчас, когда я пытался доказать, что камень безвреден, – мне ужасно не повезло. Это лишь дискредитировало меня.
   
 
<!--When they had gotten off the bridge, Atobe and Mineyama walked ahead, followed by us.-->
 
<!--When they had gotten off the bridge, Atobe and Mineyama walked ahead, followed by us.-->
Line 1,196: Line 1,196:
   
 
<!--"Nothing special, but...nk you."-->
 
<!--"Nothing special, but...nk you."-->
- Ничего особенного, но... –сибо.
+
- Ничего особенного, но... сибо.
   
 
<!--She muttered something, but I couldn't quite understand her because of the traffic noise.-->
 
<!--She muttered something, but I couldn't quite understand her because of the traffic noise.-->
Она что-то проборматала, но я не расслышал из-за шума машин.
+
Она что-то пробормотала, но я не расслышал из-за шума машин.
   
 
<!--"Mm? What did you say...?"-->
 
<!--"Mm? What did you say...?"-->
Line 1,211: Line 1,211:
   
 
<!--I looked up and spotted a black object in the air that was falling toward me.-->
 
<!--I looked up and spotted a black object in the air that was falling toward me.-->
Я посмотрел наверх и увидел падающий на меня черный объект.
+
Я посмотрел наверх и увидел падающий на меня черный предмет.
   
 
===Часть 3===
 
===Часть 3===

Revision as of 11:47, 18 August 2012

Совпадение

Часть 1

Если совпадение происходит несколько раз, становится ли оно неизбежностью?

Например, представьте, что идете по городу и встречаете знакомого. Вы ни о чем заранее не договаривались, идете в разные места, и он не знает, куда вы направляетесь.

Когда такое случается один раз, вы, скорее всего, решаете, что это совпадение. Во второй раз вы можете назвать это странноватым совпадение, а в третий раз, вы, ну, может быть, удивитесь такой невероятной цепочке совпадений.

Однако если такич встреч будет слишком много, вы можете прийти к выводу, что этот человек преследует вас.

Но встреча без какой-либо договоренности с человеком, который идет в другое место и не знает, куда вы направляетесь, есть и всегда будет чистым совпадением, сколько бы раз вы с ним не сталкивались.

Если вы встретите кого-то, кто знает, куда вы идете, и кто преследует вас, тогда это ни в коем случае не совпадение.

Что снова приводит меня к моему вопросу:

Если совпадение происходит несколько раз, становится ли оно неизбежностью?

И я отвечаю:

Как я понимаю, совпадение не станет неизбежностью, сколько бы раз оно не происходило.

Совпадение остается совпадением, даже если оно происходит многократно, а неизбежность остается неизбежностью, даже если событие произошло только один раз.

Совпадение никогда не станет неизбежностью, а неизбежность никогда не станет совпадением.

Совпадение - всего лишь совпадение, неизбежность - всего лишь неизбежность.

- Ну и что? - Возможно, спросите вы, и, на самом деле, правильно сделаете.

Но я могу ответить лишь одно:

Наша встреча – не что иное, как чистое совпадение.



Если я загадывала совпадение, покачивая своим маятником, оно сбывалось.

- Случайно я нахожу лотерейный билет и выигрываю.

Маятник издал звон.

Я случайно нашла лотерейный билет и выиграла. Хотя это был не первый приз, у меня больше не было проблем с деньгами.

- Случайно 80% моих ответов на вступительном экзамене оказываются правильными.

Маятник издал звон.

Я с легкостью сдала вступительный экзамен в среднюю школу, хотя я почти не готовилась.

- Случайно я узнаю темную тайну моей школы.

Маятник издал звон.

Сразу после поступления в среднюю школу я случайно нашла список учеников, которые дали взятку, чтобы поступить. Когда я рассказала директору о своей находке, мне пообещали делать поблажки взамен на мое молчание. С тех пор меня никогда не наказывали, даже когда я нарушала правила, и мне не приходилось пересдавать экзамены, если я получала на них плохие отметки.

Таким образом, я случайно получила множество разных вещей.

Но тому, что можно получить случайно, есть предел.

Абсолютно невозможно получить все.

Я не могла случайно завоевать сердце ученика в моем классе.

Я не могла случайно завоевать сердце человека, сидевшего рядом со мной.

Я не могла случайно завоевать сердце человека, состоявшего вместе со мной в школьном совете. Я не могла случайно заполучить то, что хотела больше всего.

Я не могла завоевать ничье сердце.

- Я хочу, чтобы мы остались друзьями.

- Я не испытываю к тебе таких чувств.

Вот так мои чувства неоднократно отвергались теми, кому я признавалась в любви. Их обьяснения никогда не были четкими, но в их глазах всегда мелькало отвращение.

Когда я училась в начальной школе, я ничего не боялась и не скрывала свои чувства. К тому времени, когда я поняла, к чему это может привести, я оказалась одна.

Иногда я думала, что проблема в моей внешности, в моем характере или еще в чем-то. Но было много людей, которым удалось завоевать сердце своего избранника, как бы некрасивы они не были, и как бы не был плох их характер.

Из-за внешних качеств или из-за внутренних, нередко можно увидеть человека и задаться вопросом, как такой человек может вообще с кем-то встречаться.

(В конце концов, виновата я сама. Я отличалась от других с рождения.)

Обдумывая все это, я уже было собиралась сдаться.

В средней школе я сделала все, чтобы не повторить свои ошибки, и подавила свои искренние чувства. Также я изменила свою речь, и время тоскливо текло, а я никому не признавалась в своих чувствах.

Но в итоге я не смогла выдержать одиночества. Я не могла так легко сдаться.

И я начала размышлять:

Как мне завоевать чье-то сердце?

Как мне завоевать чье-то сердце случайно?

И затем я начала умолять. О, как я умоляла.

Встретить кого-то с таким же складом ума случайно.

Вскоре после этого я случайно встретила девочку по имени Мики Кано.

Она была такой же, как я. Она искала то же, что и я. Она была одной из немногих родственных душ из огромного количества людей на Земле.

Нас притянуло друг к другу, и мы сошлись.

Это, и только это, неизбежно.

Наконец-то мне удалось заполучить то, что я хотела больше всего – по крайней мере, мне так казалось.

Но время шло, и наши узы оборвались. Из-за нее.

Я чувствовала себя преданной. Не было ни зависти, ни подобных уродливых чувств.

Она предала гораздо более чистое и возвышенное чувство.

И в тот день, когда она меня предала, она упала на железнодорожные пути по дороге домой, и ее переехал поезд – случайно.

До того дня я творила совпадения, не теряя здравомыслия.

До того дня я держалась на безопасном расстоянии от совпадений.

До того дня я использовала совпадения, только чтобы немного облегчить свою жизнь.

Но только до того дня.

Этот день действительно стал поворотным моментом в моей жизни.

После этого дня я изменилась.

После того дня, когда я совершила убийство.


- У вас есть что-нибудь, приносящее удачу?

- Приносящее удачу?

- Да, одна моя близкая подруга попала в аварию… Так что я хочу купить ей что-то, приносящее удачу.

- Понятно. Как насчет вот этого?

- Этого?

- Да. Эта кукла позволяет переносить свои несчастья на других. Если твоей подруге суждено умереть, положи волос другого человека в эту куклу, и вместо подруги умрет тот человек.

- Эм… А у вас нет чего-нибудь попроще?...

- Понятно. Тогда как насчет этого?

- Этого?

- Да. Этот кулон позволяет использовать свою удачу наперед. Твоя подруга, может, избежит смерти. Взамен, если он израсходует всю свою удачу, вся ее оставшаяся жизнь пройдет без единого хорошего проишествия.

- Эм… У вас есть что-нибудь попроще?..

- Понятно. Тогда как насчет этого?

- Этого?

- Да. Это кольцо инвертирует будущее. Если твоей подруге было суждено умереть, то она выживет. С другой стороны, если ей было суждено остаться в живых, то она умрет.

- Эм… У вас есть что-нибудь попроще?..

- Понятно. Тогда… - начала она и показала в сторону, - Там есть храм. Посоветую обратиться туда.

Получив в подарок 100-йеновый камень, совершенно разочарованная покупательница, на вид - ученица средней школы, покинула магазин.

Дождавшись, пока она уйдет, я вошел в тусклый магазин. Но не как покупатель.

«Антикварный магазин Тсукумодо (подделки)» - в этом старом маленьком магазине я подрабатывал.

- Токия, - увидев меня, прошептала Саки Маино – помощница по магазину, которая только что предлагала товары покупателю.

У нее были бледные волосы, которые доходили примерно до середины спины и на свету отсвечивали серебристым цветом, и светло-белая кожа, но одета она была полностью в черное: черная блузка с оборкой, длинная черная юбка и черные ботинки.

Tsukimodou V1 P019.jpg

Ей было 16 лет, то есть она младше меня на один год. Хотя она выглядела на свой возраст, из-за ее манеры поведения она казалась чуть более взрослой. Изумительной улыбки, походившей на распускающийся цветок, на что могло намекать ее имя, абсолютно точно не было на ее лице – наоборот, ее лицо было совершенно не выразительным, будто отрицая поговорку «nomen est omen».[1]

- Ты ведь даже и не хочешь ничего продавать, да?

- Почему ты так думаешь? Слышал бы ты мой разговор только что.

- Я спрашиваю, потому что я слышал его!

- Тогда все должно быть понятно, так? Применить обширное знание товаров, чтобы выбрать то, что лучше всего подходит для нужд покупателя, и затем профессионально ему предложить. Основы обслуживания покупателя.

- Но ты ничего не продала, так ведь?

- Потому что, к сожалению, у нас не было того, что искал покупатель. Это ни в коем случае не моя вина.

- И в конце ты даже посоветовала ей посетить храм.

- Этого товара здесь не оказалось, так что я предложила альтернативу, подходящую для нужд покупателя, хотя я и направила ее к конкуренту. Я поступила так, потому что покупатель всегда важнее всего. Я даже бесплатно дала ей камень. Так что да, в этот раз я не смогла ничего продать, но такой довольный посетитель обязательно зайдет к нам снова.

- Ты никогда больше не увидишь ту девочку, знаешь ли. Очевидно, что ей стало не по себе.

- Не по себе? Почему?

- Потому что по твоим словам можно было подумать, что мы продаем только проклятые вещи!

- Но это же подделки, так что волноваться не о чем.

- Тебе нужно было сказать это ей. - …Как невнимательно с моей стороны, - в шоке едко прошептала Саки, кладя руки на прилавок, - Если бы она купила что-нибудь, думая, что это подлинник, то я стала бы мошенницей. Я, несомненно, снова допустила ошибку.

(Христа ради, слушай, что я тебе говорю. И ты считаешь, что проблема в этом? Прежде чем волноваться о подлинности, подумай, хорошая ли это идея - предлагать проклятые предметы покупателю, который хочет купить что-то, приносящее удачу… Во-первых, не начинай с предположения, что ее подруга умрет!)

Выдавая про себя замечания, я нажал на кнопку кассого аппарата, чтобы распечатать список сегодняшних продаж. Лента высунулась всего лишь на несколько миллиметров.

Короткая длина была доказательством того, что мы ничего не продали.

Ленты кассового аппарата сообщала, что количество проданных товаров сегодня равнялось нулю.

Ну, волноваться не стоит.

Магазин располагался в темном безжизненном переулке, и немногочисленным посетителям, заходившем к нам время от времени, приходилось сталкиваться с «обслуживанием покупателя» Саки, но самая большая проблема заключалась товарах, которые мы продавали.

Так как магазин называется «Антикварный магазин Тсукумодо», на полках имелись предметы типа старых японских очков, западной посуды или ламповых радиоприемников и карманных светильников.

Но это была лишь малая доля.

Большая часть места занимали куклы, кулоны, кольца и разные другие предметы, не имеющие абсолютно никакого отношения к слову «антикварный» в названии.

Конечно, они не обладали никакими сверхестественными свойствами, как и можно было предположить по объяснению Саки. Они были всего лишь подделками вещей из сказок и слухов.

Если быть точнее, предметы на полках – это подделки, которые владелец магазина приобрел, думая, что они настоящие, а потом выставил на продажу за крохотную часть их изначальной цены.

Скорее всего, именно поэтому в названии появилось слово «подделки».

По всей видимости, у «антикварного магазина Тсукумодо» был сестринский магазин. «Подделки», наверное, добавили, чтобы различать их.

- Кстати, а где Товако-сан? – спросил я, не увидев нигде владельца Товако Сэцуцу.

- Уехала за покупками. Она сказала, что ее не будет неделю.

- И, спорим, мы увидим очередную подделку.

Интересы Товако-сан говорили сами за себя, так как она уехала на поиски подлинников представленных здесь предметов. Ну, она почти никогда не находила их. Я все еще не знал, радоваться мне или нет, что она нашла не больше, чем смог бы найти слепой.

- Токия, переодевайся скорей. Я хочу смениться и пойти за продуктами для ужина.

В отличие от меня, Саки не только работала здесь, но и жила, так что, в добавок к прямым должностным обязанностям, ей приходилось делать и всю работу по дому: готовить, стирать и убирать.

- Понял, - сказал я, взяв сумку в другую руку, и направился к комнате за прилавком. – А, чуть не забыл, - добавил я, проходя мимо нее. – Обслуживание покупателя заключается не только в том, чтобы показывать свое знание товаров, знаешь ли.

- Что же еще?

- Улыбка! – сказал я, поднимая пальцами уголки рта.

- Это само собой разумеется, не так ли? – с каменным лицом ответила Саки.



Раньше я ненавидела совпадения.

Я считала их неоднозначными, неопределенными и не вызывающими доверия.

Я ненавидела эти совпадения, вызванные богом, судьбой, или как их там, – этих совпадений нельзя избежать, что ни делай, как бы ни была сильна твоя воля, и сколько бы ты ни хотел.

Нет, наверное, можно сказать, что совпадения первыми начали ненавидеть меня.

Все-таки я была предана еще до того, как я родилась, – совпадением, на которое новорожденный ребенок не мог повлиять.

Поэтому я ненавидела совпадения.

Поэтому я презирала совпадения.

И все же… я получила его лишь по совпадению.

На обратном пути из школы я случайно нашла кошелек. В нем было всего 5000 йен, но для ученика начальной школы это была хорошенькая сумма.

Я ни на секунду не задумалась о том, чтобы вернуть его владельцу.

В тот день я была на взводе, так что это была ниспосланная свыше возможность избавиться от стресса. Я достала пять 1000-йеновых купюр, выбросила кошелек и пошла в клуб игровых автоматов.

Я была готова хорошо провести время и потратить все деньги, но, как не странно, у меня все равно осталось больше 3000 йен, когда я уже собиралась домой.

Мне не хотелось возвращаться домой с деньгами, которые я нашла. Если мои родители узнают, что у меня столько денег, хотя я еще не получила деньги на карманные расходы, то они начнут задавать вопросы.

Съесть что-нибудь перед ужином – тоже не вариант. Возникла мысль что-нибудь купить, но я не могла решить что.

Покинув клуб игровых автоматов, я шла по маленькой улочке, все еще не решив, что делать с деньгами, и заметила один магазин.

Здание было настолько маленьким и старым, что сперва я подумала, что оно заброшенное.

Все же, как будто притянутая чем-то, я зашла в магазин.

Изнутри он выглядел таким же старым, как и снаружи, и предметы на полках не были похожи на собственно продаваемые товары.

За прилавком сидела женщина.

Я не помню, как она выглядела. Ну, какие-то смутные воспоминания остались. Например: ей было за 20, но ближе к 30-ти; она выглядела достаточно апатично и была одета в длинное черное платье. Но все эти воспоминания неоднозначны – они как будто покрыты туманом. Меньше всего я помню, как выглядело ее лицо.

Единственное, что я отчетливо помню – она, словно в трансе, смотрела на маленький маятник, высоко держа его.

Через какое-то время она меня заметила и спросила: «Ты что-то ищешь?»

И только тогда я убедилась, что здесь можно было что-то купить.

Наполовину из интереса, наполовину машинально я спросила: «У вас есть что-нибудь интересное?»

- Да, у меня есть кое-что необычное, - ответила она и показала мне маятник, который держала в руке, - Я как раз думала, не зайдет ли кто-нибудь случайно.

Это был простой маятник – шар на цепочке. Ничего интересного в нем не было, да и необычным он не выглядел.

- Это что, брелок какой-нибудь?

- Как его использовать - решать тебе. Но обычно маятники используют не для этого, так ведь?

Я не имела ни малейшего представления, для чего обычно использовали маятники.

- Его используют вот так! – сказала она и подняла маятник вверх, держа его за конец цепочки. Шарик начал равномерно качаться из стороны в сторону.

(Ну, да, маятник так используют. Ладно.)

- Затем говоришь следующее, - с улыбкой продолжила женщина, точно прочитав мои мысли, - Случайно, эта девочка находит кошелек.

- ?

(Она знает, что я нашла кошелек?)

Я была уверена, что она не могла этого знать, но моя совесть заставила меня шагнуть назад, и моя нога обо что-то стукнулась.

Я невольно опустил взгляд и увидел у своих ног кошелек.

Когда я его подняла, женщина, все еще улыбаясь, сказала: «Вот же тебе повезло, что ты случайно нашла кошелек.»

Мне показалось, что в тот момент я услышала четкий звон.

- Это реликт, способный создавать совпадения. Он называется «Pendulum».

- Реликт? «Pendulum»?

Реликт может означать антиквариат или классическое произведение искусства – идею я поняла. «Pendulum», наверное, означало «маятник» на каком-то другом языке.

Но женщина медленно покачала головой, указывая, что я неправа.

- Я не говорю об антиквариате или произведениях искусства. Я имею в виду инструменты с особыми свойствами, созданные могущественными старцами или магами, или предметы, поглотившие человеческую ненависть или естественные духовные силы, долго находившись под их влиянием. Например: камень, приносящий несчастья; проклятая кукла вуду или тройное зеркало, показывающее, как ты умрешь. Думаю, ты слышала о многих, и этот вызывающий совпадения маятник один из них. Ну? Что скажешь? Он твой за ту сумму, которая у тебя сейчас на руках.

Не то, чтобы я ей поверила. Я даже сомневалась, что у нее все в порядке с головой. Но все равно эти деньги я нашла, а принести их с собой домой не могла. К тому же, я зашла в магазин, чтобы купить что-нибудь, так что ничто не мешало мне потратить их.

«Прикольная получится фенька для рюкзака» - подумала я.

- Но почему Вы отдаете мне его?...

- Решаю не я. Реликт выбрал своего хозяина. Я лишь посредник.

- После этого мне еще интереснее – почему я?

- Ммм… - проворчала она и, чуть погодя, озорливо улыбнулась, - Может быть, по воле случая?

Я заплатила оставшиеся у меня 3000 йен и 1000, которая лежала в кошельке, который я только что нашла, и получила «Pendulum».

Как ни странно, у меня было чувство, будто он был моим с самого начала.

- Маятник, вызывающий совпадения…

Не то, чтобы я ей поверила – ученики младшей школы не настолько наивны, чтобы верить такой чепухе. И все же я машинально начала повторять то, что делала женщина.

- Случайно, я нахожу кошелек, - сказала я, невольно смеясь над самой собой.

(Что я делаю? Ни за что нельзя намеренно заставить произойти совпадение. Наверное, лучше всего будет использовать его как феньку.)

Я начала идти в сторону выхода, как вдруг что-то отскочило от моей ноги.

По магазину эхом пронесся звон.

- !

(Невозможно!...)

Я медленно опустила взгляд… и увидела красный кошелек.

- Какого…

Я посмотрела на продавщицу. Она улыбалась. Спокойно. Как будто ничего не произошло.

Меня это взбесило, и я выбежала из магазина.

Часть 2

В последнюю секунду до меня донеслись ее слова:

- Помни одно: «Pendulum» может вызывать только совпадения. Если ты попытаешься вызвать определенность, то создашь только конфликт. Как это использовать – решать тебе!

Несмотря на то, что маятник казался мне зловещим, я не смогла отпустить его, и так и не решила, чем заняться до заката.

В конце концов, я пошла домой, решив не выбрасывать маятник, и получила взбучку от матери за то, что пришла так поздно.

- Ты хоть знаешь, сколько сейчас времени?!

(Только 7 часов. Ничего не имею против комендантского часа, но это слишком рано.)

Я сказала что-то в этом роде, на что она ответила: «Я беспокоюсь о тебе. Ты просто…»

Я не могла больше выносить ее треп, так что, игнорируя дальнейшее, побежала вверх по лестнице. Она захотела остановить меня и схватила за руку. Я попыталась вырваться, но сил не хватило. Тогда я бездумно прошептала:

- Случайно, мама падает с лестницы.

Я не знаю, почему я это сказала.

Разве я не верила, что ничего не случится?

- Э? Я не расслышала. Что ты сказала?... пвà В следующее мгновение ее крепкая хватка ослабла, и рука соскользнула.

Раздался звон.

Однако, звон этот был заглушен гораздо более громким звуком, словно по лестнице что-то скатывалось. Нет нужды объяснять, что именно упало. Моя мать.

В тот день моя мать получила вывих, заживший только через неделю.

На следующий день я снова пошла в тот магазин.

Жалоба на то, что я получила оригинал вместо подделки, звучала бы как плохая шутка, но маятник стал пугать меня, так что я захотела его вернуть.

Однако магазина там больше не было.

Нет, точнее, сам магазин все еще был там.

Но от продавщицы, продавшей мне реликт, не осталось и следа. Более того, интерьер выглядел совсем не так, как вчера.

Мне все это приснилось? Но у себя в руках я держала доказательство обратного. И эти ее слова:

- Как его использовать – решать тебе!

(Точно. Главное – не использовать его неправильно!)

Я не вернула вызывающий совпадения реликт. Но и не выбросила.

В итоге я не смогла устоять перед соблазном укротить и использовать те самые совпадения, которые я раньше ненавидела.

С тех пор я не ходила в тот магазин. Я даже забыла, где он находится.

(Вообще, как он назывался?)

Сирена вытащила меня из болота воспоминаний.

С моста, на котором я стояла, была видна врезавшаяся в столб разбитая машина и пятна крови. Место происшествия окружили полицейские машины и скорая помощь, а подальше – толпа зевак.

Это было моим вторым убийством.

Но она сама виновата. Ей не следовало смеяться над моими чувствами к Мики.

(Благодаря мне она смогла испытать те же муки, что и ее парень. Она, наверное, хотела, чтобы это случилось. К тому же, ей повезло – она до самого конца не знала, что ее предали.

Она должна быть благодарна.)

…Неприятные воспоминания всплыли в голове.

Я не хотела больше вспоминать Мики.

Ее, той, что была такой же, как я.

Ее, той, кто перестала быть такой же, как я.

Ее, той, в ком больше нет нужды.

Ее, той, кого здесь больше нет.

Я яростно затрясла головой, чтобы выкинуть эти мысли.

Я много раз пыталась забыть ее, но всегда снова вспоминала. Меня раздражало, что я такая бесхарактерная.

(Пожалуйста, кто-нибудь перепишите мое сердце.)

На самом деле, я думала оставаться одной подольше, но я никак не могла с этим смириться.

Я достала из кармана маятник.

- Случайно, я встречаю кого-то с таким же… - начала я, но затем остановилась.

(Мне нельзя полагаться на что-то столь неопределенное, как «такой же склад ума». Это уже один раз подвело меня. Чувства могут поменяться. Ты не обязательно сохранишь такой же склад ума.)

Поэтому я умоляла о чем-то непоколебимом.

- Случайно, я встречаю родственную душу.

В тот же миг я заметила одну девочку.

У нее были серебристые волосы, а глаза и одежда – черные. Она довольно сильно выделялась из толпы.

(Она и есть та родственная душа, которую я должна случайно встретить?)

Словно в ответ, до меня донесся звон.

Сомнений не было. Она – родственная душа, которую я искала.

Она прошла мимо меня, не удостоив даже взглядом место происшествия. Я повернулась и пошла за ней.

И тогда я начала думать.

(Как же нам встретиться?)

(Чем драматичнее, тем лучше. Думаю, идеально будет спасти ее от несчастного случая. Я знаю, насколько это эффективно.)

Когда она перешла через мост и спустилась по лестнице, я проследовала за ней.

Она беззаботно шла по обочине.

На этой стороне стояли зеваки и смотрели на место происшествия, но она не обращала на них внимания. Я шла за ней дальше.

В отличие ото всех остальных, мы не отвлекались на аварию и продолжали идти.

Убедившись, что вокруг больше никого нет, я достала свой pendulum и прошептала:

- Случайно, она чуть не попадает в аварию.

Раздался звон, и мгновение спустя за ним последовал скрип колес.

Водитель, видимо, не справившись с управлением, неожиданно повернул, и наклоненная машина понеслась в сторону тротуара.

Она была прямо перед машиной.

Так как я была к этому готова, я среагировала быстрее всех и бросилась к ней.

(Я спасу ее прямо перед тем, как ее собьет машина!)

Это то, что было у меня в мыслях, но кто-то опередил меня.

Этот человек схватил ее и тут же отпрыгнул в сторону – вышедшая из под контроля машина пролетела в волоске от него.

(Это еще кто такой? Это я должна была спасти ее!)

Держа ее на руках, он похлопал ее по щекам, чтобы привести в чувство. Когда она, наконец, пришла в себя, они обменялись парой слов. По-видимому, парень поранился, и она озабоченно держала его руку.

Судя по разговору, они были знакомы. Он пришел попросить ее что-то купить, забыв сделать это раньше.

(Чертово совпадение.)

Даже теперь, когда я могу создавать совпадения, я все равно не смогла полюбить их.

Надо заметить, они были довольно близки. Скорее всего, друзья. Может, нечто больше, если учесть, что он только что попросил ее сделать покупку.

(Вот же пристал. Сначала я избавлюсь от него. Какая хорошая идея.)

Он объяснил, что ему нужно, и затем пошел в обратном направлении.

Я уже было хотела пойти за ним, как завибрировал мой мобильник. На экране высветилось имя одноклассницы.

- Алё? Это ужасно! Манами только что попала в аварию!

(Мм? Это все? Для меня это не новость. Все-таки наблюдала. Ну, впрочем, и не только наблюдала.)

Информация распространилась быстро. Я подозревала, что врачи из скорой позвонили последнему в истории вызовов пострадавшей.

Человек на другом конце сказал, в какую больницу увезли пострадавшую. Они собирались всем классом навестить ее. Сначала я хотела отказаться, но потом подумала, что это может подпортить мне репутацию.

Так что у меня не оставалось выбора, кроме как отложить свои планы на сегодня и пойти туда.

(Ну, я-то могу встретиться с ней когда угодно – случайно. И в следующий раз у нас точно будет драматичная встреча. Встреча, которую она никогда не забудет.)

(Ради этого стоит потерпеть.)


В стеклянной дверце полки, заставленной фарфоровой и керамической посудой, виднелось отражение молодого человека.

У него были немного растрепанные волосы – видно, он не укладывал их, – и одет он был в неглаженную черную футболку и в черные джинсы. На самом деле, это был я.

Мои глаза, знаменитые тем, что всегда выглядели вялыми да сонными, были гораздо более усталыми, чем обычно.

Иными словами, настолько было мало работы – как всегда.

Если точнее, с тех пор, как я сменился с Саки, к нам не зашел ни один посетитель. Честно говоря, я сомневался, нужны ли здесь вообще сотрудники, хоть и находился не в том положении, чтобы говорить об этом.

Но, несмотря на низкие продажи, хозяйка, Товако-сан, нас не увольняла.

И пока сохранялось такое положение дел, я не собирался уходить по собственной инициативе – на то была причина.

Я все еще был должником Товако-сан. До тех пор, пока я не верну этот долг, я ни в коем случае не мог уйти.

Я никогда не спрашивал у Саки, почему она здесь работает, но, думаю, у нее похожая причина.

Сейчас она отдыхала в заднем помещении магазина.

Дверь в торце комнаты соединяет магазин с жилым помещением. На первом этаже в нем гостиная, кухня и туалет. Этажом выше располагаются комнаты Саки и Товако-сан и кладовка.

Через открытую дверь гостиной я видел Саки, погруженную в книгу, которая, кстати, называлась «Харизматичное обслуживание покупателей – это просто!»

На обложке была изображена принаряженная в стиле жителей Сибуи женщина, с улыбкой показывающая знак V... Совершенствоваться важно. Это обязательно пригодится.

Поэтому я молчал и заботливо наблюдал за ней. Не то, чтобы я не мог подшутить над ней!

- Как же мало здесь работы...

От скуки я осторожно прикоснулся к болячке на обратной стороне ладони.

Когда я вчера спасал Саки от несчастного случая, я поранил руку. За ночь образовалась болячка.

После размышлений, содрать мне ее или нет, и принятия решения оставить ее в покое, входная дверь открылась, и зазвенел колокольчик.

Вошли две ученицы средней школы, одетые в такую же форму, как и вчерашняя посетительница. По-моему, это форма частной средней школы неподалеку.

Мне вспомнились слова Саки:

"Да, в этот раз я не смогла ничего продать, но такой довольный посетитель обязательно снова зайдет к нам."

(Она что, и вправду порекомендовала наш магазин своим друзьям?)

- Никогда.

Пока я был погружен в раздумья, одна ученица посмотрела на меня и, мотыляя хвостиками на голове, потопала к кассе.

- Эй, ты помнишь девочку, что вчера приходила в такой же форме?

- А? Ээ, да. У нас определенно был такой посетитель.

- С ней произошел несчастный случай, - ни с того ни с сего сказала она, застав меня врасплох.

- Что ж, мои соболезнования, - ответил я, не найдя никаких слов утешения.

- Ты это говоришь, зная, кто виноват?

- Кто виноват?...

- Этот магазин, разумеется! – стукнув по прилавку, прокричала она.

Я был удивлен ее неожиданным обвинением, но не мог и дальше оставаться в ступоре.

- Ты говоришь, что виноват наш магазин... Боюсь, я не совсем понимаю.

- Она сказала мне по телефону, что здесь над ней издевались, предлагая только зловещие проклятые предметы, хотя ей нужно было лишь что-нибудь, приносящее удачу. Ты можешь в это поверить? В итоге, ей всучили какой-то страшный камень, и прогнали в храм!

Я посмотрел на маленькую корзинку с 100-йеновыми камнями, стоящую на прилавке. Мы продавали камни странной формы за 100 йен, как и обычные магазинчики аксессуаров. Если мне не изменяет память, Саки вручила ей камень в качестве подарка, но, видимо, девочка подумала, что он проклятый.

(Ну да, понятно, если тебя так обслужили...)

- Сейчас же извинись за то, что дал ей проклятый камень!

Если честно, я не мог не вздохнуть. Проклятый камень? Это была чушь собачья. В высшей степени ложное обвинение.

Я понимал, что из-за шока от того, что с ее подругой произошел несчастный случай, она хочет кого-то обвинить, но ее обвинения были направлены совсем не на тех людей. Если уж на то пошло, ей надо было обратиться к виновнику аварии.

- Слушай, мне жаль твою подругу. Правда. Но винить камень в несчастном случае – это абсурд. Кроме того, предметы, которые предлагала продавец, на самом деле не проклятые. Они вообще никак не связаны с несчастным случаем. Это чистое совпадение! – возразил я, не забывая держаться вежливого тона.

Однако, девочка покачала головой.

- В начале я тоже так думала.

- ?

Девочка снова ударила по прилавку. Она отвела руку, под которой оказался такой же камень.

- Другая моя подруга тоже купила здесь камень! В тот день, когда она его купила, она упала на рельсы и ее переехал поезд... Совпадение, говоришь? Двое купили такие камни, и с обоими произошел несчастный случай! Ты все равно будешь утверждать, что это совпадение?!

(Да. Это всего лишь совпадение.)

Это было легко сказать. Но заставить ее согласиться будет трудновато. Я вляпался.

- Ладно, успокойся. Ты даже напугала свою маленькую подружку...

- Что я могу для вас сделать? – спросила прекратившая читать и незаметно появившаяся Саки. Она, наверное, услышала наш разговор.

- Что я могу сделать, чтобы помочь вам? Пожалуйста, вам надо лишь попросить.

Я думал, она обидится на это дурацкое обвинение, но, видимо, Саки по-своему чувствовала, что несет ответсвенность за случившееся.

- Как я и сказала, извинитесь прямо сейчас!

- Прости. Я не могу за это извиниться.

"Ты только что извинилась" – хотел заметить я, но не хотел показаться придирчивым.

- Эти камни не обладают такой силой. Мне жаль твою подругу, но я не могу пенять на этот камень и не могу извиниться, - сказала Саки и взяла с прилавка один камень (подделку). – Так что, боюсь, что прощения просить не буду, но скажите, могу ли я что-то сделать, чтобы утешить вас? Что мне сделать?

- ...Хорошо. Если, пока ты будешь носить с собой этот камень, с тобой ничего не случится, я признаю, что это совпадение, - сказала девочка.

Мне не верилось, как быстро она сдалась.

(Она вообще верит в проклятья? По мне, так это пустая трата времени.)

Однако, Саки согласилась без колебаний.

- Ладно. Так и поступим. Токия, присмотри за магазином, пока меня не будет.

- Ты уверена? – спросил я, забеспокоившись. – Стоит ли вот так отпускать ее?

Она спокойно повернулась лицом ко мне: "Как никогда. Это входит в дополнительный сервис после продажи!" – безэмоционально уверила она меня с каменным лицом, показывая знак V на уровне глаз, как та женщина на обложке журнала.

(Действительно, желание оказать покупателю дополнительный сервис после продажи – тоже важно.)

(Все равно, лучше я конфискую тот журнал, когда она вернется.)

Мы покинули магазин, решив прогуляться по городу.

...Ну, по какой-то причине я тоже присоединился к этому бесполезному маршу.

Саки, возможно, думает иначе, но она немного не дружит со здравым смыслом. У нее в голове вечно что-то переклинивало, и ее эмоции напоминали американские горки. Мне было слегка боязно оставлять ее одну с какими-то незнакомыми школьницами. Может, я слишком трясусь над ней?

Девочек звали Мицуко Атобэ и Каору Минэяма. Шумная девка, что наехала на нас, сотрясая своими хвостиками – Атобе, а та, что поспокойней, с большой серьгой, которая ей совершенно не шла – Минеяма.

...Может, из-за недовольства ситуацией, я слегка возбудился.

Как бы то ни было, я шел впереди, неся (предположительно) проклятый камень. Рядом со мной шла Саки. Я не верил рассказу про проклятый камень, но, в то же время, я не хотел, чтобы его несла Саки. Позади нас, на расстоянии, шли Атобэ и Минеяма.

- Эй, хватит глазеть на меня, - тут же пожаловалась Атобэ.

- Я не на тебя глазел.

- Значит, ты глазел на Каору? Прекрати. Она не то, чтобы не привыкла к парням, она страдает андрофобией. Только попробуй только к ней подкатить – будешь иметь дело со мной!

- Как будто оно мне надо.

Так как она действовала мне на нервы, я перевел взгляд вперед. И тут Саки толкнула меня плечом.

- Тебе надо было остаться, как я просила.

- Там все равно нечего делать, и, если я оставлю тебя одну, черт его знает, что может случиться.

- Это еще что значит?

Мы дошли до места происшествия. Вокруг были разбросаны мелкие осколки врезавшейся машины, заграждение было погнуто. Это все находилось через дорогу от того места, где Саки чуть не сбила машина. Видимо, водитель нечаянно завернул в сторону Саки, потому что он отвлекся на аварию.

Естественно, зевак уже не было, и люди проходили, как будто ничего не произошло.

Однако, Атобэ и Минеяма остановились.

- Что такое?

- ...Вот где с Манами случился несчастный случай! – ожесточенно объяснила Атобэ.

- Где она сейчас?

- В больнице. Она каким-то образом выжила... но, похоже, могут быть последствия. Нам нельзя пока ее навещать, - сказала она и обернулась. – Я не хочу идти в ту сторону. Пойдем сюда.

Не желая проходить мимо места несчастного случая с Манами, Атобэ поднялась обратно по лестнице на мост. Немного отставая, Минеяма последовала за ней. Нам с Саки ничего не оставалось, кроме как пойти за ними.

- Это никак не прекратится... – мрачно прошептала Атобэ, - уже с тремя моими друзьями случились несчастные случаи.

- С тремя?

- Первым был парень Манами. Вчера – сама Манами.

- Да, девочка действительно хотела купить что-то, приносящее удачу, потому что ее друг попал в аварию, - сказала Саки. Видимо, этим другом был ее парень.

(Понятное дело, ее задело, что Саки предлагала ей проклятые вещи. Помнится, когда она показывала ей товар, Саки предполагала, что ее друг умрет...)

Неудивительно, что Атобэ враждебно к нам отнеслась, узнав об этом.

- Кто был третьим?

- Уже забыл? Ее переехал поезд в тот день, когда она купила камень в вашем магазине...

Атобэ умолчала о том, что случилось с той девочкой. Я тоже не стал ее спрашивать.

В тот момент, когда я в задумчивости поднимался по лестнице, со мной столкнулся прохожий. Я сделал пару шагов назад и стукнулся спиной о перила.

- ?

Всего лишь ударившись о перила, я потерял равновесие. Мне не повезло, и та ржавая часть перилы, в которую я влетел, отвалилась.

- Како—?!

- Что?!

У меня изо рта вылетел короткий крик и слился с чьим-то удивленным голосом.

Потеряв равновесие, я начал падать назад.

- Угх!

Я рефлекторно попытался ухватиться за несломанную часть перилы. Я еле-еле зацепился за нее и подтянулся обратно на мост.

Сломанная часть перилы все еще болталась.

(Чуть не упал! Я почти поцеловался с асфальтом.)

Мои руки и спина были все в холодном поту.

- Ты в порядке? – подбегая ко мне, спросила Саки.

Я было хотел заверить Саки в своей сохранности, когда Атобэ с саркастической улыбкой сказала: "Может, это из-за проклятого камня?"

- Чепуха. Перила была ржавой, вот и все. Совпадение чистой воды!

Я положил отломанную часть перилы на лестницу, чтобы она не упала, после чего мы пересекли мост.

И это произошло именно сейчас, когда я пытался доказать, что камень безвреден, – мне ужасно не повезло. Это лишь дискредитировало меня.

Идя впереди, Атобэ и Минеяма сошли с моста. Мы последовали за ними.

Справа была улица, слева – ряд различных магазинов. Здесь с Саки вчера чуть не произошел несчастный случай.

- Кстати, насчет вчерашнего... – начала Саки.

- Мм? Да, что такое?

- Ничего особенного, но... сибо.

Она что-то пробормотала, но я не расслышал из-за шума машин.

- Мм? Что ты сказала?...

- Э...

Вдруг у меня потемнело в глазах.

Я посмотрел наверх и увидел падающий на меня черный предмет.

Часть 3

Часть 4

  1. Дословно: «Имя есть знак». Значит, что имя подходит к вещи или человеку. Имя Саки означает «цветение танцующего поля».